1 be v. (invitere) καλώ [kalǥ] # (bønnfalle, trygle) παρακαλώ [parakalǥ] # προσκαλώ [prǥskalǥ] # (ønske, si en bønn) εύχοµαι [εfχǥmε] # (be en bønn/aftenbønn, forrette bønn) προσεύχοµαι [prǥsεfχǥmε] # κάνω την προσευχή µου [kanǥ tim brǥsεfçi mu] # (be om, anmode om, søke om, trygle) αιτούµαι* [εtumε] # αιτώ* [εtǥ] # ζητώ [zitǥ] # ζητάω [zitaǥ] # γυρεύω [jirεvǥ] # (bønnfalle, trygle) ικετεύω [ikεtεvǥ] # εκλιπαρώ [εkliparǥ] # (pålegge) εξαγκάζω [εksaŋgazǥ] # (gi beskjed om) παραγγέλνω [paraŋgεlnǥ] # παραγγέλλω [paraŋgεlǥ] / alt jeg ber deg om, er at du ikke sier det til noen το µόνο που σας παρακαλώ είναι να µην πείτε τίποτα σε κανέναν [tǥ mǥnǥ pu sas parakalǥ inε na min pitε tipǥta sε kanεnan] / be en rosenkrans (be sine bønner) λέω τις προσευχές µου [lεǥ tis prǥsεfçεz mu] : ba du bønnen din? είπες την προσευχή σου; [ipεs tim brǥsεfçi su] / be en sitte ned : han ba meg sitte ned µε κάλεσε να καθήσω [mε kalεsε na kaϑisǥ] / be han holde seg unna meg (si til han at jeg ikke vil se han for mine øyne) πες του να µην τον δω µπροστά µου [pεs tu na min dǥn ðǥ brǥsta mu] / be inntrengende (be innstendig, bønnfalle, trygle) δέοµαι* [ðεǥmε] # εξορκίζω [εksǥrkizǥ] # ζητώ επίµονα [zitǥ εpimǥna] : be noen inntrengende om (å gjøre) noe ζητώ επίµονα κάτι από κάποιον [zitǥ εpimǥna kati apǥ kapjǥn] : hun ba dem inntrengende om å vise nåde/medlidenhet med henne τους εξόρκισε να την λυπηθούν [tus εksǥrkisε na tin lipiϑun] / be myndighetene om støtte παρακαλώ της υπηρεσίες για υποστήριξη [parakalǥ tis ipirεsiεz ja ipǥstiriksi] / be noen hjem til seg καλώ/προσκαλώ κάποιον σπίτι µου [kalǥ/prǥskalǥ kapjǥn spiti mu] : jeg kommer ikke til å be han hjem til meg igjen med det første! (det skal bli lenge til neste gang jeg ber han med hjem til meg!) δεν θα τον ξανακαλέσω εύκολα σπίτι µου! [ðεn ϑa tǥn ksanakalεsǥ εfkǥla spiti mu] / be noen i bryllup προσκαλώ κάποιον σ' ένα γάµο [prǥskalǥ kapjǥn sεna DžamǤ] / be noen om en tjeneste ζητώ/ εκλιπαρώ µια χάρη από κάποιον [zitǥ/εkliparǥ mja Χari apǥ kapjǥn] : jeg ber om dette som en tjeneste το ζητώ ως χαρή [tǥ zitǥ Ǥs Χari] / be noen om hjelp γυρεύω βοήθεια από κάποιον [jirεvǥ vǥiϑia apǥ kapjǥn] / be noen om nåde εκλιπαρώ τον οίκτο κάποιου [εkliparǥ tǥn iktǥ kapju] / be noen over (hjem til seg, på besøk) προσκαλώ κάποιον (να έρθει) [prǥskalǥ kapjǥn (na εrϑi)] / be noen til/på middag/ kveldsmat προσκαλώ/καλώ κάποιον σε γεύµα/δείπνο [prǥskalǥ /kalǥ kapjǥn sε jεvma/ðipnǥ] / be om (spørre etter, spørre om å få, forlange) ζητώ [zitǥ] # γυρεύω [jirεvǥ] # (spørre/be noen om å få) ενοχλώ κάποιον για [εnǥχlǥ kapjǥn ja] # (spørre om, be en oppgi) ερωτώ [εrǥtǥ] # ρωτώ [rǥtǥ] : dette er det eneste jeg ber deg om/forlanger av deg αυτό είναι το µόνο που ζητώ από σένα [aftǥ inε tǥ mǥnǥ pu zitǥ apǥ sεna] : han ba om (å få) mer vin ζήτησε κι άλλο κρασί [zitisε ki alǥ krasi] : han ber meg stadig vekk om penger δεν παύει να µου ζητάει χρήµατα συνεχώς [ðεm bavi na mu zitai Χrimata sinεχǥs] : hva ba han/hun deg om? τι σου γύρεψε; [ti su jirεpsε] : jeg ba om et værelse med bad ζήτησα δωµάτιο µε µπάνιο [zitisa ðǥmatiǥ mε banjǥ] : kan jeg be om en fyrstikk? (kan jeg få fyr (av Dem?)) µπορώ να σας ενοχλήσω για ένα σπίρτο; [bǥrǥ na sas εnǥχlisǥ ja εna spirtǥ] : politimannen ba om/ba meg oppgi navnet mitt ο αστυϕύλακας µε ρώτησε τ' όνοµά µου [Ǥ astifilakaz mε rǥtisε tǥnǥma mu] / be om avløsning (be om å bli avløst) ζητώ να αντικατασταθώ
2 [zitǥ na andikatastaϑǥ] / be om bråk (være ute etter bråk, yppe til strid) γυρεύω µπελάδες [jirεvǥ bεlaðεs] # ζητώ µπελάδες [zitǥ bεlaðεs] # πάω γυρεύοντας (για) ϕασαρία/καυγά [paǥ jirεvǥndas (ja) fasaria/kavDža] / be om det umulige ζητώ τα αδύνατα/ανέϕικτα [zitǥ ta aðinata/ ta anεfikta] # ζητώ τον ουρανό µε τ' άστρα [zitǥ tǥn uranǥ mε tastra] / be om en tjeneste ζητώ µια χάρη [zitǥ mja Χari] : jeg ba han om en tjeneste του ζήτησα µια χάρη [tu zitisa mja Χari] / be om et lån ζητώ δανεικά [zitǥ ðanika] : han/hun ba om et lån (han ba om å få låne noen noen penger av meg) µου γύρεψε δανεικά [mu jirεpsε ðanika] : han spiste og han drakk, og på toppen av det hele ba han om et lån! έϕαγε, ήπιε κι αποπάνω ζήτησε και δανεικά! [εfajε ipiε ki apǥpanǥ zitisε kε ðanika] / be om forlatelse (fra noen) (be (noen) om unnskyldning) ζητάω συγνώµη (από κάποιον) [zitaǥ siDžnǥmi (apǥ kapjǥn)] / be om hjelp fra noen γυρεύω/ζητώ βοήθεια από κάποιον [jirεvǥ/zitǥ vǥiϑia apǥ kapjǥn] / be om lov (tillatelse) ζητώ άδεια [zitǥ aðia] / be om lov til å... ζητώ (την) άδεια να... [zitǥ (tin) aðia na] : hun ba om lov til å gå ζήτησε άδεια να ϕύγει [zitisε aðia na fiji] / be om lønnspålegg ζητώ αύξηση [zitǥ afksisi] : han/ hun tok mot til seg for å gå og be om lønnspålegg ατσαλώθηκε να πάει και να ζητήσει αύξηση [atsalǥϑikε na pai kε na zitisi afksisi] / be om opplysninger (spørre om/etter) ζητώ πληροϕορίες [zitǥ plirǥfǥriεs] / be om (noens) oppmerksomhet (προσ)ελκύω/ζητώ την προσοχή (κάποιου) [(prǥs)εlkiǥ /zitǥ tim brǥsǥçi (kapju)] / be om regninga ζητώ το λογαριασµό [zitǥ tǥ lǥDžariazmǥ] : ba du om regninga? ζήτησες το λογαριασµό; [zitisεs tǥ lǥDžariazmǥ] / be om ro i salen διατάζω σιωπή από την αίθουσα [ðiatazǥ siǥpi apǥ tin εϑusa] : formannen/ordstyreren ba om ro i salen ο Προέδρος διέταξε σιωπή από την αίθουσα [Ǥ prǥεðrǥz ðiεtaksε siǥpi apǥ tin εϑusa] / be om/bønnfalle noen om tilgivelse επικαλούµαι συγγνώµη [εpikalumε si(ŋ)Džnǥmi] : jeg ba dem om tilgivelse επικαλέστηκα τη συγγνώµη τους [εpikalεstika ti si(ŋ)Džnǥmi tus] / be om trøbbel (be om det, få som fortjent) πάω γυρεύοντας [paǥ jirεvǥndas] / be om unnskydning ζητάω συγγνώµη [zitaǥ si(ŋ)Džnǥmi] : be noen om unnskyldning ζητώ συγγνώµη από κάποιον [zitǥ si(ŋ)Džnǥmi apǥ kapiǥn] : jeg ber deg/dere om unnskyldning θα 'θελα να σου/ σας ζητήσω συγγνώµη [ϑa ϑεla na su/sas zitisǥ si(ŋ)Džnǥmi] / be noen om å bli (værende) ζητώ κάποιον να µείνει [zitǥ kapjǥn na mini] : jeg ba han (om å) bli του ζήτησα να µείνει [tu zitisa na mini] / be om unnskyldning for (be om forlatelse for, beklage) απολογούµαι για [apǥlǥDžumε ja] # απολογιούµαι για [apǥlǥjumε ja] # απολογιέµαι για [apǥlǥjεmε ja] / be om (tillatelse til) å få gå (f.eks. fra bordet) ζητώ άδεια να αποχωρήσω [zitǥ aðia na apǥχǥrisǥ] # ζητώ άδεια αποχώρησης [zitǥ aðia apǥχǥrisis] / be om å få snakke med... (spørre etter...) ζητώ να ιδώ... [zitǥ na iðǥ] : be om å få snakke med sjefen/direktøren ζητώ να ιδώ το διευθυντή [zitǥ na iðǥ tǥ ðiεfϑindi] / be på lunsj προσκαλώ για γεύµα [prǥskalǥ ja jεvma] : jeg ba ham med hjem (til meg) på lunsj τον προσκάλεσα στο σπίτι µου για γεύµα [tǥm brǥskalεsa stǥ spiti mu ja jεvma] / be på sine knær παρακαλώ γονατιστός [parakalǥ DžǤnatistǤs] : du kommer til å be meg på dine knær θα µε παρακαλέσεις γονατιστός [ϑa mε parakalεsiz DžǤnatistǤs] : jeg vil ikke gi han det, om han så ber på
3 sine knær! δεν θα του το δώσω µακάρι να το ζητήσει γονατιστός! [ðεn ϑa tu tǥ ðǥsǥ makari na tu zitisi DžǤnatistǤs] / be til Gud προσεύχοµαι στο Θεό [prǥsεfχǥmε stǥ ϑεǥ] / be ut (invitere med ut (en kveld)) προσκαλώ σε (βραδινή) έξοδο [prǥskalǥ sε (vraðini) εksǥðǥ] # (invitere ut, spandere) κερνάω [kεrnaǥ] # βγάζω έξω [vDžazǥ εksǥ] : ber du meg med ut i kveld? θα µε βγάλεις απόψε έξω; [ϑa mε vDžalis apǥpsε εksǥ] / de knelte for å be (de knelte i bønn) γονάτισαν να προσευχηθούν [DžǤnatisan na prǥsεfçiϑun] / du ba om det! (det er din egen feil! du fikk som fortjent!) εσύ το θέλησες [εsi tǥ ϑεlisεs] / gjør det du blir bedt om! κάνε ό,τι σου λένε [kanε Ǥti su lεnε] / han ba meg (om å) tilgi ham τον παρακάλεσα να µε συγχωρέσει [tǥm barakalεsa na mε siŋχǥrεsi] / han ba meg være hjemme innen kl. 10 µου παράγγειλε να είµαι σπίτι στις δέκα [mu paraŋgilε na imε spiti stiz ðεka] / han ba oss gå/forlate stedet med det samme (µας) είπε να ϕύγουµε αµέσως [(mas) ipε na fiDžǥmε amεsǥs] / han ba oss være der i tide/i god tid παρακάλεσε να είµαστε εκεί έγκαιρα [parakalεsε na imastε εki εŋgεra] / han ble bedt om snakke/å si noe τον κάλεσαν να µιλήσει [tǥŋ galεsan na milisi] / hvis ikke det er å be om for mye αν (αυτό) δεν αποτελεί υπερβολική απαίτηση [an (aftǥ) ðεn apǥtεli ipεrvǥliki apεtisi] / jeg ble bedt om å vente utenfor µου είπαν να περιµένω έξω [mu ipan na pεrimεnǥ εksǥ] / jeg må be deg om å hjelpe meg πρέπει να σου ζητήσω να µε βοηθήσεις [prεpi na su zitisǥ na mε vǥiϑisis] beagle m. (hund, hunderase) (σκύλος ράτσας) µπιγκλ, ο [Ǥ (skilǥs ratsaz) bigl] bearbeide v. κατεργάζοµαι [katεrDžazǥmε] # (mus.: arrangere) διασκευάζω [ðiaskεvazǥ] # (kna, elte, arbeide med) δουλεύω [ðulεvǥ] # (omarbeide, bearbeide (noe gammelt)) ξαναδουλεύω [ksanaðulεvǥ] : be-/omarbeide et gammelt foredrag ξαναδουλεύω µια παλιά διάλεξη [ksanaðulεvǥ mja palja ðjalεksi] / bearbeide en roman for radio/for teatret διασκευάζω µυθιστόρηµα για το ραδιόϕωνο/θέατρο [ðiaskεvazǥ miϑistǥrima ja tǥ raðjǥfǥnǥ/tǥ ϑεatrǥ] / bearbeide leire δουλεύω τον χάλκο [ðulεvǥ tǥn ΧalkǤ] / bearbeide/foredle ost κατεργάζοµαι τυρί [katεrDžazǥmε tiri] bearbeidelse m. (musikk: arrangement) διασκευή, η [i ðiaskεvi] # (versjon, utgave) απόδοση, η [i apǥðǥsi] # (behandling, utarbeidelse, foredling) επεξεργασία, η [i εpεksεrDžasia] # (tilvirking/behandling (av materiale/grunnstoff)) η κατεργασία (υλικού/πρώτης ύλης) [i katεrDžasia (iliku/prǥtis ilis)] / Sir Lawrence Oliviers bearbeidelse av Hamlet η απόδοση του 'Aµλετ από τον Σερ Λώρενς Ολίβιε [i apǥðǥsi tu amlεt apǥ tǥn sεr lǥrεns Ǥliviε] bearbeider m. (tilrettelegger, mus.: arrangør) διασκευαστής, ο [Ǥ ðiaskεvastis ] # (kvinnelig) διασκευάστρια, η [i ðiaskεvastria] beatifikasjon m. (pavelig saligerklæring av en avdød person) οσιοποίηση (νεκρού), η [i ǤsiǤpiisi (nεkru)] beatifisere v. (rel.: om paven: erklære (en avdød) salig) οσιοποιώ (νεκρό) [ǤsiǤpiǤ (nεkrǥ)] beatnik m. µπήτνικ, ο [Ǥ bitnik] Beaufort-skalaen m. (meteor.)(beauforts vindskala) (κλίµακα) µποϕόρ, η [i (klimaka) bǥfǥr] bebo v. (befolke; ha bopel i, være bosatt i) κατοικώ [katikǥ] bebodd adj. (befolket) κατοικούµενος [katikumεnǥs] # κατοικηµένος [katikimεnǥs] /
4 et område bebodd av... περιοχή κατοικούµενη από... [pεriǥçi katikumεni apǥ] beboelig adj. κατοικήσιµος [katikisimǥs] / et beboelig/ubeboelig hus κατοικήσιµο/ µη κατοικήσιµο σπίτι [katikisimǥ/mi katikisimǥ spiti] beboelse m. κατοίκηση, η [i katikisi] beboelseshus n. (bolig) κατοικία, η [i katikia] # κατοίκηση, η [i katikisi] beboer m. κάτοικος, ο/η [Ǥ/i katikǥs] # (leieboer, innbygger, innsatt, pasient) ένοικος, ο [Ǥ εnikǥs] bebop m. (mus.) (en type jazz) είδος τζαζ, ο [Ǥ iðǥz dzaz] # µπίµποπ, το [tǥ bibǥp] bebreide v. επιπλήττω [εpiplitǥ] # επιτιµώ [εpitimǥ] # (kritisere, irettesette) επικρίνω [εpikrinǥ] # (klandre, beskylde) κατηγορώ [katiDžǥrǥ] # (beklage seg over, protestere) διαµαρτύροµαι [ðiamartirǥmε] / han ble kraftig bebreidet for at han nektet τον επέπληξαν αυστηρά για την άρνησή του [tǥn εpεpliksan afstira ja tin arnisi tu] / hun bebreidet henne kraftig for den holdningen hun inntok διαµαρτυρήθηκε έντονα για τη στάση της [ðiamartiriϑikε εndǥna ja ti stasi tis] / jeg bebreidet han fordi han kom for seint τον επέκρινα που άργησε [tǥn εpεkrina pu arjisε] / vi har ingenting å bebreide oss selv for δεν έχοµε τίποτα για το οποίο να κατηγορήσουµε τους εαυτούς µας [ðεn εχǥmε tipǥta ja tǥ ǤpiǤ na katiDžǥrisumε tus εaftuz mas] bebreidelse m. (streng kritikk) µοµϕή, η [i mǥmfi] # όνειδος, ο [Ǥ ǤniðǤs] # (innsigelse, innvending) διαµαρτυρία, η [i ðiamartiria] # (klander, mild irettesettelse, reprimande) επίπληξη, η [i εpipliksi] # επιτίµηση, η [i εpitimisi] # επίκριση, η [i εpikrisi] # (beskyldning) καταλογισµός, το [tǥ katalǥjizmǥs] / komme med bebreidelser mot noen απευθύνω µοµϕές/επικρίσεις σε κάποιον [apεfϑinǥ εpikrisis/mǥmfεs sε kapjǥn] bebreidende adj. (irettesettende, klandrende) επιπληκτικός [εpipliktikǥs] # επιτιµητικός [εpitimitikǥs] / et bebreidende blikk µια επιτιµητική µατιά [mja εpitimitiki matja] bebrillet adj. (som bruker briller) που ϕορεί γυαλιά [pu fǥri jalja] # (neds. eller spøkefullt) διοπτροϕόρος [ðiǥptrǥfǥrǥs] bebude v. (varsle om, innvarsle) προµηνύω [prǥminiǥ] # προµαντεύω [prǥmandεvǥ] # προαναγγέλλω [prǥanaŋgεlǥ] bebudelse m. (rel. busdkap) ευαγγελισµός, ο [Ǥ εvaŋgεlizmǥs] / Marias bebudelse (engelen Gabriels budskap til jomfru Maria om Jesu fødsel) Ευαγγελισµός της Θεοτόκου, ο [Ǥ εvaŋgεlizmǥs tis ϑεǥtǥku] bebyggelse m. (bebygd område) κατοικηµένη περιοχή, η [i katikimεni pεriǥçi] # (boplass, grend) εποίκηση, η [i εpikisi] bebygd adj. (utbygd) κτισµένος [ktizmεnǥs] béchamelsaus m. (σάλτσα) µπεσαµέλ, η [i (saltsa) bεsamεl] becquerel m. (målenhet for radioaktivitet) µπεκερέλ, το [tǥ bεkεrεl] # µονάδα µέτρησης της ραδιενεργείας, η [i mǥnaða mεtrisis tiz raðiεnεrjias] bed n. παρτέρι, το [tǥ partεri] # (flekk, jordstykke) βραγιά, η [i vraja] # (blomsterbed) παρτέρι λουλουδιών, το [tǥ partεri luluðjǥn] # βραγιά λουλουδιών, η [i vraja luluðjǥn] / et bed med georginer µια βραγιά µε ντάλιες [mja vraja mε daljεs] bedagelig adj. (upresset, utvunget, frivillig, naturlig) αβίαστος [aviastǥs] # χωρίς καταναγκασµό [ΧǤris katanaŋgazmǥ]
5 bedagelig adv. (lett, utvungent, flytende) αβίαστα [aviasta] bedding m. (skipsbedding, (opphalings)slipp) ναυπηγική κλίνη, η [i nafpijiki klini] bedehus n. ευκτήριος οίκος, ο [Ǥ εfktiriǥs ikǥs] bedekke v. (om dyr) καβαλώ [kavalǥ] # (om vær/geitebukk) µαρκαλίζω [markalizǥ] bedekking f.m. (bedekning) καβάληµα, το [tǥ kavalima] # καβαλίκε(υ)µα, το [tǥ kavalikε(v)ma] # (paring, bestigning) βάτεµα, το [tǥ vatεma] # (paring, paringstid) µαρκάλισµα, το [tǥ markalizma] bedende adj. (bønnfallende) ικετευτικός [ikεtεftikǥs] # παρακλητικός [paraklitikǥs] / et bedende blikk ικετευτική µατιά, η [i ikεtεftiki matja] / bedende blikk παρακλητικές µατιές [paraklitikεz matjεs] bedende adv. (bønnfallende) ικετευτικά [ikεtεftika] # παρακλητικά [paraklitika] bederves v. (ødelegges, skjemmes, brytes ned, bli dårlig) αλλοιώνω [aljǥnǥ] / kjøtt / fisk bederves i heten (i varmt vær) το κρέας /ψάρι αλλοιώνεται στη ζέστη [tǥ krεas/psari aljǥnεtε sti zεsti] bedervet adj. (om frukt) σάπιος [sapiǥs] # (om kjøtt el. fisk) πολύ σιτεµένος [pǥli sitεmεnǥs] # χαλασµένος [ΧalazmεnǤs] # µολυσµένος [mǥlizmεnǥs] # (vemmelig, uhumsk, illeluktende, stinkende) απαίσιος [apεsiǥs] # (råtten, stygg, fæl) άσχηµος [asçimǥs] # άσκηµος [askimǥs] # αχρείος [aχriǥs] # (muggen, doven, for gammel) ξεθυµασµένος [ksεϑimazmεnǥs] / bedervet kjøtt µολυσµένο κρέας [mǥlizmεnǥ krεas] / bedervet vin ξεθυµασµένο κρασί [ksεϑimazmεnǥ krasi] bedra v. (snyte, ta ved nesen, være utro) απατώ [apatǥ] # (svindle, snyte) καταδολιεύοµαι [kataðǥljεvǥmε] # κλέβω [klεvǥ] # (narre, lure, svike) εξαπατώ [εksapatǥ] # γελώ [jεlǥ] # ξεγελώ [ksεjεlǥ] # καζικώνω [kazikǥnǥ] # περιπαίζω [pεripεzǥ] # (være utro) κάνω απιστία [kanǥ apistia] # (gjøre til hanrei, gi horn) κερατώνω [kεratǥnǥ] / bedra sine kreditorer καταδολιεύοµαι τους πιστωτές µου [kataðǥljεvǥmε tus pistǥtεz mu] / bedratt ektemann (nå sj. hanrei) κερατός, ο [Ǥ kεratǥs] / han har bedratt ti andre kvinner έχει εξαπατήσει άλλες 10 γυναίκες [εçi εksapatisi alεz ðεka jinεkεs] / har du noen gang bedratt meg? µ' έχεις απατήσει ποτέ; [mεçis apatisi pǥtε] / hun bedrar ham med hans beste venn τον κερατώνει µε τον καλύτερο του ϕίλο [tǥŋ gεratǥni mε tǥŋ galitεrǥ tu filǥ] / kona hans bedro han τον απατήσε η γυναίκα του [tǥn apatisε i jinεka tu] / skinnet bedrar τα ϕαινόµενα απατούν [ta fεnǥmεna apatun] bedrag n. (narring, svik, svindel, juks) απάτη, η [i apati] # εξαπάτηση, η [i εksapatisi] # δόλος, ο [Ǥ ðǥlǥs] # (bedrageri, svindel) καταδόλιευση, η [i kataðǥliεfsi] # (juks, lureri, bedrageri) ξεγέλασµα, το [tǥ ksεjεlazma] # (falskhet) δολιότητα, η [i ðǥljǥtita] # αυταπάτη, η [i aftapati] / et optisk bedrag (synsbedrag) οπτική απάτη [Ǥptiki apati] bedrager m. (svindler, juksemaker) απατεώνας, ο [Ǥ apatεǥnas] # αισχροκερδής, ο [Ǥ εsχrǥkεrðis] # αγιογδύτης, ο [Ǥ ajǥDžðitis] # κάλπης, ο [Ǥ kalpis] # κολπατζής, ο [Ǥ kǥlpadzis] # κολπαδόρος, ο [Ǥ kǥlpaðǥrǥs] # λωποδύτης, ο [Ǥ lǥpǥðitis] # f. λωποδύτρια, η [i lǥpǥðitria] # (svindler, juksemaker, lurendreier) ξεγελαστής, ο [Ǥ ksεjεlastis] # (en som spiller dobbeltspill) διπροσώπος, ο [Ǥ ðiprǥsǥpǥs] / avsløre
6 en bedrager απογυµνώνω έναν απατεώνα [apǥjimnǥnǥ εnan apatεǥna] / han viste seg å være en bedrager βγήκε απατεώνας [vjikε apǥtεǥnas] bedrageri n. (svik, svindel, juks, bedrag) απάτη, η [i apati] # εξαπάτηση, η [i εksapatisi] # δόλος, ο [Ǥ ðǥlǥs] # (juks, lureri, bedrageri) ξεγέλασµα, το [tǥ ksεjεlazma] # (svik, forræderi, troløshet) δολιότητα, η [i ðǥljǥtita] # καταδόλιευση, η [i kataðǥljεfsi] # (dobbeltspill, hykleri) διπροσωπία, η [i ðiprǥsǥpia] # µπαµπεσιά, η [i babεsia] bedragersk adj. (svikefull, som farer med humbug, juks og bedrag) αγυρτικός [ajirtikǥs] # αθέµιτος [aϑεmitǥs] # δόλιος [ðǥliǥs] # καταδολευτικός [kataðǥlεftikǥs] # εξαπατητικός [εksapatitikǥs] # κακόπιστος [kakǥpistǥs] # µπαµπέσικος [babεsikǥs] # (villedende, illusorisk) απατηλός [apatilǥs] / i bedragersk hensikt µε δόλια πρόθεση [mε ðǥlia prǥϑεsi] bedre n. (dvs. noe bedre)(i kvalitet, dyktighet, ærlighet, nytte o.l.) κάτι καλύτερο (σε ποιότητα, ικανότητα, ακεραιότητα, χρησιµότητα κτλ.) [kata kalitεrǥ (sε pjǥtita, ikanǥtita, akεrεǥtita, ΧrisimǤtita kε ta lipa] / forandre seg til det bedre αλλάζω προς το καλύτερο [alazǥ prǥs tǥ kalitεrǥ] # βελτιώνοµαι [vεltjǥnǥmε] bedre v. καλυτερεύω [kalitεrεvǥ] # (høyne, oppløfte) ανυψώνω [anipsǥnǥ] # (forbedre, gjøre bedre, bli bedre) βελτιώνω [vεltjǥnǥ] / bedre arbeidsforholdene βελτιώνω τις συνθήκες δουλειάς [vεltjǥnǥ tis sinϑikεz ðuljas] / bedre forholdene βελτιώνω τις συνθήκες [vεltiǥnǥ tis sinϑikεs] / bedre humøret ανυψώνω το πνεύµα [anipsǥnǥ tǥ pnεvma] / bedre levekårene καλυτερεύω τις συνθήκες ζωής [kalitεrεvǥ tis sinϑikεz zǥïs] / jeg skal prøve å bedre forholdene θα προσπαθήσω να βελτιώνω τις συνθήκες [ϑa prǥspaϑisǥ na vεltiǥnǥ tis sinϑikεs] / bedre seg βελτιώνοµαι [vεltiǥnǥmε] # (få et oppsving) καλυτερεύοµαι [kalitεrεvǥmε] # (forbedre seg, bli bedre, rette på seg) διορθώνοµαι [ðiǥrϑǥnǥmε] / bedre seg raskt (være i rask bedring) βελτιώνοµαι γρήγορα [vεltjǥnǥmε DžriDžǤra] / bedre situsjonen/økonomien sin καλυτερεύω τη θέση µου/τα οικονοµικά µου [kalitεrεvǥ ti ϑεsi mu/ta ikǥnǥmika mu] bedre adj.komp. καλύτερος [kalitεrǥs] # (å foretrekke) προτιµώτερος [prǥtimǥtεrǥs] # (i bedre helsetilstand) καλύτερης κατάστασης υγείας [kalitεris katastasis ijias] # καλύτερα στην υγεία µου [kalitεra stin ijia mu] / bedre dager (bedre tider) καλύτερες ηµέρες [kalitεrεs imεrεs] # καλύτεροι καιροί [kalitεri kεri] / bedre enn noen gang καλύτερα από κάθε άλλη ϕορά [kalitεra apǥ kaϑε ali fǥra] / bedre føre var enn etter snar! κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε! [kaliǥ DžaiðurǤðεnε para DžaiðurǤjirεvε] / bedre føre var enn etter snar (tilsv. eng. a stitch in time saves nine ) στην ώρα της µια βελονιά σε γλυτώνει από εννιά [stin Ǥra tiz mja vεlǥnja sε DžlitǤni apǥ εnja] # ( heller binde eselet enn spørre etter det når det er borte ) κάλλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε [kaliǥ DžaïðurǤðεnε para DžaïðurǤjirεvε] / bedre halvdel (ektemake) το έτερον ήµισυ [tǥ εtεrǥn imisi] # τρυϕερό ήµισυ το [tǥ trifεrǥ imisi] # (samboer - kvinne) συµβία η [i simvia] # η που συζεί [i pu sizi] # (samboer - mann) ο που συζεί [Ǥ pu sizi] / bedre kvalitet καλύτερη ποιότητα [kalitεri pjǥtita] / desto bedre! τόσο το καλύτερο! [tǥsǥ tǥ kalitεrǥ] / (om pasient) bli (stadig) bedre (være på bedringens vei) ξεγυρίζω [ksεjirizǥ] / det er bedre enn ingenting είναι προτιµώτερα από το τίποτα [inε prǥtimǥtεra apǥ tǥ tipǥta] / det var
7 bedre! (se, det var noe helt annet!) έτσι µπράβο! [εtsi bravǥ] # τώρα µάλιστα! [tǥra malista] / ens bedre jeg ο καλύτερος εαυτός [Ǥ kalitεrǥs εaftǥs] / han er bedre enn meg είναι καλύτερος από µένα [inε kalitεrǥs apǥ mεna] # (han er mye bedre enn meg, han er min overmann) είναι πολύ καλύτερός µου [inε pǥli kalitεrǥz mu] : han er ikke (det spor) bedre enn Paul δεν είναι καλύτερος από τον Παύλο [ðεn inε kalitεrǥs apǥ tǥm bavlǥ] : han er mye/langt bedre enn meg είναι κατά πολύ ανώτερος µου [inε kata pǥli anǥtεrǥz mu] : han er mye bedre enn meg i tennis είναι πολύ επάνω από µένα στο τέννις [inε pǥli εpanǥ apǥ mεna stǥ tεnis] / har du noe bedre forslag? έχεις καµιά καλύτερη ιδέα; [εçis kamja kalitεri iðεa] / i en bedre (livs)situasjon (bedre stilt) σε καλύτερη κατάσταση ή µοίρα [sε kalitεri katastasi i mira] : han er bedre stilt nå (han klarer seg bedre nå) είναι σε καλύτερη µοίρα τώρα [inε sε kalitεri mira tǥra] / mye bedre (langt bedre) πολύ καλύτερος [pǥli kalitεrǥs] / så mye desto bedre τόσο το καλύτερο [tǥsǥ tǥ kalitεrǥ] / vi har sett bedre dager γνωρίσαµε καλύτερες ηµέρες [DžnǤrisamε kalitεrεs imεrεs] bedre adv. (på en bedre måte, om bedret helse) καλύτερα [kalitεra] # (heller) κάλλιο [kaliǥ] # κατά καλύτερο τρόπο [kata kalitεrǥ trǥpǥ] / bedre og bedre (stadig bedre) όλο και καλύτερα [ǤlǤ kε kalitεra] # ολοένα και καλύτερα [ǤlǤεna kε kalitεra] / bedre sent enn aldri κάλλιο αργά παρά ποτέ [kaliǥ arDža para pǥtε] / desto bedre! τόσο το καλύτερο! [tǥsǥ tǥ kalitεrǥ] / det går (etter hvert) bedre i gresk økonmi η οικονοµία της Ελλάδας βρίσκεται σε ανάρρωση [ i ikǥnǥmia tis εlaðaz vriskεtε sε anarǥsi] / det går bedre (med meg) nå είµαι καλύτερα [imε kalitεra] / han er litt bedre i dag (han er en tanke bedre i dag, han er på bedringens vei) είναι ελαϕρώς / κάπως /κοµµάτι καλύτερα σήµερα [inε εlafrǥs/kapǥs/kǥmati kalitεra simεra] : han er mye bedre nå (hans helsetilstand er mye bedre nå) είναι πολύ καλύτερα στην υγεία του τώρα [inε pǥli kalitεra stin ijia tu tǥra] / han føler seg bedre nå αισθάνεται καλύτερα τώρα [εsϑanεtε kalitεra tǥra] / jeg er bedre i dag είµαι καλύτερα σήµερα [imε kalitεra simεra] / jeg kan gjøre (utføre) det bedre enn deg µπορώ να το κάνω καλύτερα από εσένα [bǥrǥ na tǥ kanǥ kalitεra apǥ εsεna] / vi har det mye bedre (nå) (vi har fått det mye bedre) είµαστε πολύ καλύτερα [imastε pǥli kalitεra] / vi ville være bedre stilt på landet θα 'µασταν καλύτερα στην εξοχή [ ϑamastan kalitεra stin εksǥçi] bedrevitende adj. (ironisk ment, eller: allvitende) πάνσοϕος [pansǥfǥs] bedreviter m. (neds. forståsegpåer, viktigper, synser) δοκησίσοϕος, ο [Ǥ ðǥkisisǥfǥs] # εξυπνάδικος, ο [Ǥ εksipnaðikǥs] # παντογνώστης, το [tǥ pandǥDžnǥstis] # εξυπνάκιας, ο [Ǥ εksipnakias] # pl. εξυπνάκηδες, οι [i εksipnakiðεs] # (dumrian, sl. blære) µωρόσοϕος, ο [Ǥ mǥrǥsǥfǥs] # (irriterende rådgiver, person som gir uønskede råd, baksetesjåfør ) ενοχλητικός συµβουλάτορας, ο [Ǥ εnǥχlitikǥs simvulatǥras] bedrift m. (bragd, heltddåd, innsats, prestasjon) κατόρθωµα, το [tǥ katǥrϑǥma] # άθλος, ο [Ǥ aϑlǥs] # ανδραγάθηµα, το [tǥ anðraDžaϑima] # επίτευγµα, το [tǥ εpitεvDžma] # κατό (foretagende) επιχείρηση, η [i εpiçirisi] # (firma, bedrift, institusjon, forlag, varekjede, handelshus) οίκος, ο [Ǥ ikǥs] / en bedrift av (anselige) dimensjoner/av betydelig størrelse επιχείρηση σηµαντικών διαστάσεων [εpiçirisi simandikǥn ðiastasεǥn] / en bedrift som er i virksomhet (en funksjonerende bedrift)
8 ανθούσα επιχείρηση [anϑusa εpiçirisi] / en igangværende bedrift (en eksisterende/ godt innarbeidet bedrift) µια επιχείρηση που λειτουργεί [mja εpiçirisi pu liturji] / hans bedrifter gjorde ham berømt τα επιτεύγµατά του τον έκαναν διάσηµο [ta εpitεvDžmata tu tǥn εkanan ðiasimǥ] # åpne egen bedrift (begynne for seg selv) ανοίγω δίκη µου δουλειά [aniDžǥ ðiki mu ðulja] / åpne en ny bedrift (åpne en ny forretning/et nytt foretagende) αρχίζω µια νέα επιχείρηση [arçizǥ mja nεa εpiçirisi] bedring f.m. (forbedring, rekonvalesens, tilbakekreving (av eiendom etc.)) βελτίωση, η [i vεltiǥsi] # (dagl.) καλυτέρευση, η [ kalitεrεfsi] # καλυτέρεµα, το [tǥ kalitεrεma] # (økon.)(oppgang) ανάκαµψη, η [i anakampsi] # (forbedring, rekonvalesens, helbredelse, rehabilitering) ανάνηψη, η [i ananipsi] / en bedring i leveforholdene καλυτέρευση των συνθηκών διαβίωσης [kalitεrεfsi tǥn sinϑikǥn ðiaviǥsis] / en betydelig bedring i været µια σηµαντική βελτίωση του καιρού [mja simandiki vεltiǥsi tu kεru] / en liten/markert bedring µια µικρή/σηµαντική καλυτέρευση [mja mikri/simandiki kalitεrεfsi] / god bedring! περαστικά! [pεrastika] # καλή ανάρρωση! [kali anarǥsi] : (jeg ønsker deg) god bedring! (σου εύχοµαι) περαστικά! [(su εfχǥmε) pεrastika] : jeg ønsker Dem/dere rask bedring! σας εύχοµαι γρήγορη ανάρρωση [sas εfχǥmε DžriDžǤri anarǥsi] / han er i god bedring η αναρρώση του προχωράει καλά [i anarǥsi tu prǥχǥraï kala] / på bedringens vei (i bedring, i ferd med å ordne seg) σε ανάκαµψη [sε anakampsi] / være på bedringens vei (være i bedring) βρίσκοµαι σε ανάρρωση [vriskǥmε sε anarǥsi] # παίρνω επάνω µου [pεrnǥ εpanǥ mu] # (om pasient) ξεγυρίζω [ksεjirizǥ] : pasienten er på bedringens vei (pasienten blir stadig bedre) ο άρρωστος άρχισε να παίρνει πάνου του [Ǥ arǥstǥs arçisε na pεrni panu tu] # ο άρρωστος ξεγύρισε [Ǥ arǥstǥs ksεjirisε] : han er på bedringens vei καλυτερεύει η υγεία του [kalitεrεvi i ijia tu] bedrive v. διαπράττω [ðiapratǥ] bedrøve v. (forbitre, egent. forgifte) ϕαρµακώνω [farmakǥnǥ] # (bekymre, volde bekymring, forurolige) βασανίζω [vasanizǥ] # λυπώ [lipǥ] # (gjøre nedtrykt, smerte) θλίβω [ϑlivǥ] bedrøvelig adj. (elendig, ussel, ynkelig, jammerlig) αξιοθρήνητος [aksiǥϑrinitǥs] # ελεεινός [εlεinǥs] # (mørk, dyster, trist, sørgelig) άραχλος [araχlǥs] # άραχνος [araχnǥs] # µελαγχολικός [mεlanχǥlikǥs] # (trist, sørgelig) λυπηρός [lipirǥs] / et bedrøvelig vær µελαγχολικός καιρός [mεlanχǥlikǥs kεrǥs] bedrøvelse m. (sorg, vemod, bekymring) λύπη, η [i lipi] bedrøvet adj. (trist) λυπηµένος [lipimεnǥs] # περίλυπος [pεrilipǥs] # (nedtrykt, nedstemt, ulykkelig) αποθαρρυµένος [apǥϑarimεnǥs] bedugget adj. (pussa, småfull, på en snurr) γινωµένος [jinǥmεnǥs] # κεϕισµένος [kεfizmεnǥs] # στο κέϕι [stǥ kεfi] beduin m. (etnol.) Βεδουΐνος, ο [Ǥ vεðuïnǥs] / beduinenes vaner οι συνήθειες των βεδουίνων [i siniϑiεs tǥn vεðuinǥn] beduin- βεδουινικός [vεðuinikǥs] beduinstamme f.m. ϕυλή βεδουίνων, η [i fili vεduinǥn] / beduinstammer ϕυλές βεδουίνων [filεz vεduinǥn]
9 bedyre v. (forsikre) διακηρύσσω [ðiakirisǥ] # διατρανώνω [ðiatranǥnǥ] # (høytidelig forsikre, garantere) διαβεβαιώνω [ðiavεvεǥnǥ] # (stå fast på, hevde) επιµένω [εpimεnǥ] # ισχυρίζοµαι [isçirizǥmε] / han bedyrer at han aldri har sagt noe sånt διαβεβαιώνει ότι ποτέ δεν είχε πει κάτι τέτοιο [ðiavεvεǥni Ǥti pǥtε ðεn içε pi kati tεtjǥ] / han bedyrer at han er uskyldig επιµένει ότι είναι αθώος [εpimεni Ǥti inε aϑǥǥs] / han bedyrer sin uskyld διακηρύσσει την αθωότητά του [ðiakirisi tin aϑǥǥtita tu] # επιµένει στην αθωότητά του [εpimεni stin aϑǥǥtita tu] / han bedyret at var uskyldig διαµαρτυρόταν/ ισχυρίστηκε ότι ήταν αθώος [ðiamartirǥtan/isçiristikε Ǥti itan aϑǥǥs] bedyrelse f.m. (forsikring, høytidelig erklæring) διακήρυξη, η [i ðiakiriksi] # διατράνωση, η [i ðiatranǥsi] / bedyrelser av (sin) uskyld (forsikringer om sin uskyld) διακηρύξεις αθωότητας [ðiakiriksis aϑǥǥtitas] bedømme v. (beregne, vurdere) υπολογίζω [ipǥlǥjizǥ] # αναµετρώ [anamεtrǥ] # κρίνω [krinǥ] # (om resultat: evaluere) διατιµώ [ðiatimǥ] # (beregne, bedømme) καρατάρω [karatarǥ] / bedømme andre mennesker på en mild måte κρίνω τους άλλους µε επιείκεια, η [krinǥ tus aluz mε εpiikia] / bedømme avstanden med øyet/med øyemål βρίσκω την απόσταση µε το µάτι [vriskǥ tin apǥstasi mε tǥ mati] : han bedømte avtanden helt nøyaktig/på en prikk υπολόγισε την απόσταση στην εντέλεια [ipǥlǥjisε tin apǥstasi stin εndεlia] / bedømme noe dithen at (være av den oppfatning at) γνωµατεύω ότι [DžnǤmatεvǤ Ǥti] / bedømme noen/noe rent objektivt (på saklig grunnlag) κρίνω κάποιον/κάτι αντικειµενικά [krinǥ kapiǥn/kati andikimεnika] / de kan ikke jeg bedømme (det er det umulig for meg å ha noen mening om, det skal jeg ikke ha sagt noe om) δεν είµαι σε θέση να κρίνω [ðεn imε sε ϑεsi na krinǥ] / han bedømte mulighetene υπολόγισε τις πιθανότητες [ipǥlǥjisε tis piϑanǥtitεs] / hvordan bedømmer du situasjonen? πώς εκτιµάς την κατάσταση; [pǥs εktimas tiŋ gatastasi] / så langt jeg kan bedømme απ' ό,τι µπορώ να κρίνω [ap Ǥti bǥrǥ na krinǥ] / så langt noen kan bedømme (etter alt å dømme) απ' ό,τι µπορεί κανείς να κρίνει [ap Ǥ ti bǥri kaniz na krini] bedømmelse m. (evaluering, verdiansettelse) αποτίµηση, η [i apǥtimisi] # αξιολόγηση, η [i aksiǥlǥjisi] # (vurdering, mening) κρίση, η [i krisi] / gi en bedømmelse av noe (gi/komme med en vurdering av noe, uttale seg om noe) εκϕέρω κρίση για κάτι [εkfεrǥ krisi ja kati] / skarpheten/klarheten i hans bedømmelse η διαύγεια της κρίσης του [i ðiavjia tis krisis tu] bedøve v. (gi narkose, anestesere) αναισθητοποιώ [anεsϑitǥpiǥ] # ναρκώνω [narkǥnǥ] # (lamslå, gjøre omtåket, sløve) αποβλακώνω [apǥvlakǥnǥ] # αποσβολώνω [apǥzvǥlǥnǥ] # ζαβώνω [zavǥnǥ] # (dope, forkvakle, fordreie) αϕιονίζω [afiǥnizǥ] # (lamme, sette ut av funksjon, legge øde) νεκρώνω [nεkrǥnǥ] / bedøve med eter ναρκώνω µε αιθέρα [narkǥnǥ mε εϑεra] / bli bedøvd ναρκώνοµαι [narkǥnǥmε] / pasienten vil bli bedøvet (pasienten vil få narkose) ο ασθενής θα ναρκωθεί [Ǥ asϑεnis ϑa narkǥϑi] bedøvelse m. (anestesi) αναισθησία, η [i anεsϑεsia] # (narkose) νάρκωση, η [i narkǥsi] # (narkotisering, narkosebehandling) αναισθητοποίηση, η [i anεsϑitǥpiisi] / fullstendig bedøvelse (narkose) γενική αναισθησία, η [i jεniki anεsϑisia] / lokalbedøvelse τοπική αναισθησία, η [i tǥpiki anεsϑisia]
10 bedøvelses- (anestetisk) αναισθητικός [anεsϑitikǥs] bedøvelsesmiddel n. (legevit.) αναισθητικό (ϕάρµακο), το [tǥ anεsϑitikǥ (farmakǥ)] (narkotika) ναρκωτικό, το [tǥ narkǥtikǥ] / de blandet bedøvelsesmiddel i vinen hans έβαλαν ναρκωτικό στο κρασί του [εvalan narkǥtikǥ stǥ krasi tu] bedøvende adj. (anestetisk) αναισθητικός [anεsϑitikǥs] # (søvndyssende, svekkende, sløvende) αποχαυνωτικός [apǥχavnǥtikǥs] bedøves v. (bli bedøvet) ναρκώνοµαι [narkǥnǥmε] bedåre v. (sjarmere) θαµπώνω [ϑambǥnǥ] # θέλγω [ϑεlDžǥ] # µαγεύω [majεvǥ] # καταµαγεύω [katamajεvǥ] # σαγηνεύω [sajinεvǥ] # γοητεύω [DžǤitεvǤ] # (gjøre en gal) ξετρελαίνω [ksεtrεlεnǥ] / bedåre noen (erobre noen) κατακτώ κάποιον [kataktǥ kapjǥn] bedårende adj. (henrivende, yndig, deilig) αξιολάτρευτος [aksiǥlatrεftǥs] # αξιαγάπητος [aksiaDžapitǥs] # κουκλιστικός [kuklistikǥs] # (blendende, praktfull, strålende, vidunderlig) θαµβωτικός [ϑamvǥtikǥs] # εκθαµβωτικός [εkϑamvǥtikǥs] / for en bedårende liten hytte! τι κουκλιστικό σπιτάκι! [ti kuklistikǥ spitaki] beediget adj. (under ed) ένορκος [εnǥrkǥs] / beediget bevis (bevis framkommet under ed) ένορκος κατάθεση [εnǥrkǥs kataϑεsi] / beediget erklæring (skriftlig vitneutsagn) ένορκη βεβαίωση/δήλωση/µαρτυρία, η [i εnǥrki vεvεǥsi/ðilǥsi/martiria] befal n. αξιοµατικός, ο/η [Ǥ/i aksiǥmatikǥs] befale v. διατάζω [ðiatazǥ] # (bestemme, beskikke) επιτάσσω [εpitasǥ] / han befalte oss å dra/reise dit straks διέταξε να πάµε εκεί αµέσως [ðiεtaksε na pamε εki amεsǥs] / Gud befaler at ο Θεός επιτάσσει όπως... [Ǥ ϑεǥs εpitasi ǤpǤs] befalende adj. (myndig) προστακτικός [prǥstaktikǥs] # επιτακτικός [εpitaktikǥs] befaling f.m. (bud) προσταγή, η [i prǥstaji] # εντολή, η [i εndǥli] # επιταγή, η [i εpitaji] # (ordre) διαταγή, η [i ðiataji] / en indre befaling (en indre røst) µια εσωτερική επιταγή [mja εsǥtεriki εpitaji] / (etikk:) guddommelig befaling (bud, rettesnor) παράγγελµα, το [tǥ paraŋgεlma] / lyde noens befaling υπακούω στην προσταγή κάποιου [ipakuǥ stim brǥstaji kapju] : jeg skal gjøre som dere sier/vil θα υπακούσω στην προσταγή σας [ϑa ipakusǥ stim brǥstaji sas] / på befaling fra (på (hans) befaling) κατ' έντολή του... [kat εndǥli tu] # κατά διαταγή του... [kata ðiataji tu] befalshavende offiser m. (hærfører, kommandant) διοικητής, ο [Ǥ ðiikitis] befalsmesse f.m. (offisersklubb) λέσχη αξιωµατικών, η [i lεsçi aksiǥmatikǥn] befatning f m. δοσοληψία, η [i ðǥsǥlipsia ] # παρέδωσε, το [tǥ parεðǥsε] # αλισβερίσι, το [tǥ alizvεrisi] / jeg har ingen befatning med han (jeg har ingenting med han å gjøre) δεν έχω αλισβερίσι µαζί του [ðεn εχǥ alizvεrisi mazi tu] befeste v. (forsterke) οχυρώνω [ǤçirǤnǤ] # (ta hensyn til, sørge for, sikre, trygge) ασϕαλίζω [asfalizǥ] # (styrke, etablere) επιβάλλω [εpivalǥ] # (styrke, konsolidere, sikre) εδραιώνω [εðrεǥnǥ] # εµπεδώνω [εmbεðǥnǥ] # κατοχυρώνω [katǥçirǥnǥ] / befeste en by οχυρώνω µια πόλη [ǤçirǤnǤ mja pǥli] / befeste sin stilling εµπεδώνω/ κατοχυρώνω τη θέση µου [εmbεðǥnǥ/katǥçirǥnǥ ti ϑεsi mu] / befeste sitt ry επιβάλλω τη ϕήµη µου [εpivalǥ ti fimi mu]
11 befestning f.m. (skanse, forsterkning) οχύρωµα, το [tǥ ǤçirǤma] befinne seg v. (være) βρίσκοµαι [vriskǥmε] / befinne seg i en tvangssituasjon (føle press på seg til å foreta seg noe) βρίσκοµαι στην ανάγκη να κάνω κάτι [vriskǥmε stin anaŋgi na kanǥ kati] / befinne seg like i nærheten av (være like ved) γειτονεύω µε [jitǥnεvǥ] : vi befinner oss i nærheten av (like ved /ikke langt fra) stasjonen/ flyplassen γειτονεύοµαι µε το σταθµό/µε το αεροδρόµιο [jitǥnεvǥmε mε tǥ staϑmǥ/mε tǥ aεrǥðrǥmiǥ] / befinne seg på begynnerstadiet βρίσκοµαι στα πρώτα στάδια [vriskǥmε sta prǥta straðia] / befinne seg ved utgangspunktet igjen (være tilbake ved utgangspunktet, dvs. ringen er sluttet) ξαναβρίσκοµαι στην αρχή [ksanavriskǥmε stin arçi] / han befant seg utenfor fare βρίσκοταν εκτός κινδύνου [vriskǥtan εktǥs kinðinu] / på den tiden befant jeg meg i Paris κείνο τον καιρό βρισκόµουν στο Παρίσι [kinǥ tǥŋ gεrǥ vriskǥmun stǥ parisi] befolke v. (bebo; ha bopel i, være bosatt i) κατοικώ [katikǥ] / dette området ble første gang befolket αυτή η περιοχή κατοικήθηκε για πρώτη ϕορά [afti i pεriǥçi katikiϑikε ja prǥti fǥra] befolket adj. κατοικηµένος [katikimεnǥs] / tett befolket (overbefolket) πυκνά κατοικηµένος [pikna katikimεnǥs] / tynt befolket αραιά κατοικηµένος [arεa katikimεnǥs] : et tett/tynt befolket land πυκνά/αραιά κατοικηµένη χώρα [pikna/ arεa katikimεni ΧǤra] befolkning f.m. (innbyggere) πληθυσµός, ο [Ǥ pliϑizmǥs] / en spredt befolkning (en spredt bosetning) αραιός πληθυσµός [arεǥs pliϑizmǥs] befolkningseksplosjon m. πληθυσµιακή έκρηξη, η [i pliϑizmiaki εkriksi] befolkningskontroll m. πληθυσµιακός έλεγχος, ο [Ǥ pliϑizmiakǥs εlεŋχǥs] befolkningsoverskudd n. παραπανίσιος πληθυσµός, ο [Ǥ parapanisiǥs pliϑizmǥs] befolkningsøkning m. (økning i folketallet) πολλαπλασιασµός του πληθυσµού, ο [Ǥ pǥlaplasiazmǥs tu pliϑizmu] # αύξηση του πληθυσµού, η [i afksisi tu pliϑizmu] befordre v. (transportere, overføre) µεταϕέρω [mεtafεrǥ] befordring f.m. (sending, ekspedering, avsending) αποστολή, η [i apǥstǥli] # (transport, frakt) διακήνηση, η [i ðiakinisi] befordringsmiddel n. (transportmiddel) µεταϕορικό µέσο, το [tǥ mεtafǥrikǥ mεsǥ] # pl. µεταϕορικά µέσα, τα [ta mεtafǥrika mεsa] befrakte v. (naut.) ναυλώνω [navlǥnǥ] befrakter m. (speditør) (εκ)ναυλωτής, ο [Ǥ (εk)navlǥtis] # (f.) (εκ)ναυλώτρια, η [i (εk)navlǥtria] # ναυτικός πράκτορας, ο [Ǥ naftikǥs praktǥras] befraktning f.m. (naut.) ναύλωση, η [i navlǥsi] befri v. (frigi, frigjøre) ελευθερώνω [εlεfϑεrǥnǥ] # απελευθερώνω [apεlεfϑεrǥnǥ] # (løse, sette fri, kjøpe fri, løskjøpe) απολυτρώνω [apǥlitrǥnǥ] # εξαγοράζω [εksaDžǥrazǥ] # (redde, frelse) γλιτώνω [DžlitǤnǤ] # γλυτώνω [DžlitǤnǤ] # (lette, lindre, løsgjøre) ξαλαϕρώνω [ksalafrǥnǥ] / befri et land απελευθερώνω µια χώρα [apεlεfϑεrǥnǥ mja ΧǤra] / befri noen for hans/hennes uvisshet/bekymringer (løfte ei bør av ens skuldre) βγάζω κάποιον από αγωνία/ανησυχία [vDžazǥ kapiǥn apǥ aDžǥnia/
12 anisiçia] / befri noen fra en byrde ξαλαϕρώνω κάποιον από ένα βάρος [ksalafrǥnǥ kapiǥn apǥ εna varǥs] / befri noen fra fangenskap απελευθερώνω κάποιον από την αιχµαλωσία [apεlεfϑεrǥnǥ kapiǥn apǥ tin εχmalǥsia] / befri seg fra (kvitte seg med) ελευθερώνοµαι από [εlεfϑεrǥnǥmε apǥ] : befri seg fra fordommer ελευθερώνοµαι από τις προλήψεις [εlεfϑεrǥnǥmε apǥ tis prǥlipsis] / døden befridde han fra plagene (døden kom som en befrielse) ο θάνατος τον απολύτρωσε από τα βάσανά του [Ǥ ϑanaǥs tǥn apǥlitrǥsε apǥ ta vasana tu] / ikke befridd (ufri, i fangenskap, i trelldom, under åket) αλύτρωτος [alitrǥtǥs] befridd adj. (løst (fra)) ελεύθερος (από) [εlεfϑεrǥs apǥ] befrielse m. ελευθέρωµα, το [tǥ εlεfϑεrǥma] # ελευθέρωση, η [ εlεfϑεrǥsi] # ελευθερµός, ο [Ǥ εlεfϑεrmǥs] # (frigjøring, utfrielse, frelse) απελευθέρωση, η [apεlεfϑεrǥsi] # απαλλαγή, η [i apalaji] # (utfriing (med løsepenger), løskjøping, befrielse, rel. frelse) απολύτρωση, η [i apǥlitrǥsi] # (lettelse) ξαλάϕρωµα, το [tǥ ksalafrǥma] / befrielse fra det onde/fra ondskap η απελευθέρωση από τον πονηρό [i apεlεfϑεrǥsi apǥ tǥm bǥnirǥ] / befrielse fra fangenskap η απελευθέρωση από την αιχµαλωσία [i apεlεfϑεrǥsi apǥ tin εχmalǥsia] / vårt lands befrielse fra diktaturet η απαλλαγή της χώρας µας από τη δικτατορία [i apalaji tis ΧǤraz mas apǥ ti ðiktatǥria] befriende adj. ανακουϕιστικός [anakufistikǥs] # (frigjørende, frigjørings-) απαλλακτικός [apalaktikǥs] # (forløsende, frigjørende) (απο)λυτρωτικός [(apǥ)litrǥtikǥs] / en befriende latter (en latter som bryter isen ) ένα γέλιο που σπάει τον πάγο [εna jεliǥ pu spaï tǥm baDžǥ] befrier m. (førløser, frelser)(mannlig) απελευθερωτής, ο [Ǥ apεlεfϑεrǥtis] # (kvinnelig) απελευθερώτρια, ο [Ǥ apεlεfϑεrǥtria] # (frigjører, rel. frelser) λυτρωτής, ο [Ǥ litrǥtis] # λυτρωµός, ο [Ǥ litrǥmǥs] befrukte v. (inseminere, pollinere) γονιµοποιώ [DžǤnimǤpiǤ] befruktning f.m. (inseminasjon) γονιµοποίηση, η [DžǤnimǤpiisi] / kunstig befruktning τεχνητή γονιµοποίηση, η [i tεχniti DžǤnimǤpiisi] beføle v. πασπατεύω [paspatεvǥ] beføling f.m. (famling, fomling, klåing, grafsing) πασπάτεµα, το [tǥ paspatεma] begavelse m. (anlegg, talent) κλίση, η [i klisi] # ταλέντο, το [tǥ talεndǥ] # ιδιοϕυΐα, η [i iðiǥfiia] # (intelligens, oppvakthet, smarthet) εξυπνάδα, η [i εksipnaða] # (dyktighet, evne) δεινότητα, η [i ðinǥtita] # (personlighet, intellekt) νους, ο [Ǥ nus] # (geni, talent, hjerne) διάνοια, η [i ðjania] / en mangesidig begavelse (en mangslungen personlighet) γόνιµος νους [DžǤnimǤz nus] / han er en av vår tids store begavelser / skarpe(ste) hjerner είναι ένας από τις διάνοιες της εποχής µας [inε εnas apǥ tiz ðianiεs tis εpǥçiz mas] / han er en politisk begavelse είναι πολιτικό δαιµόνιο [inε pǥlitikǥ ðεmǥniǥ] / han har en begavelse for matematikk έχει κλίση στα µαθηµατικά [εçi klisi sta maϑimatika] : han er en musikalsk begavelse (han har (et naturlig) talent for musikk) έχει έµϕυτο µουσικό ταλέντο [εçi εmfitǥ musikǥ talεndǥ] / Sokrates var en stor begavelse (Sokrates utmerket seg intellektuelt) ο Σωκράτης ήταν µέγας νους [Ǥ sǥkratis itan mεDžaz nus] begavet adj. (skarp, intelligent) ευθυής [εfϑiis] # έξυπνος [εksipnǥs] # (talentfull)
13 προικισµένος [prikizmεnǥs] # ιδιοϕυής [iðiǥfiis] # (dyktig, komplett) ολοκληρωµένος [ǤlǤklirǤmεnǤs] # (glimrende, mesterlig) δεινός [ðinǥs] # (flink, dyktig, evnerik) δεξιοτέχνης [ðεksiǥtεχnis] # µάστορας σε [mastǥras sε] # (talentfull) ιδιοϕυής [iðiǥfiis] / begavet/utrustet med kløkt/klokskap προικισµένος µε διορατικότητα [prikizmεnǥz mε ðiǥratikǥtita] / en begavet/dyktig danser µάστορας στο χορό [mastǥras stǥ ΧǤrǤ] / en begavet personlighet ολοκληρωµένη προσωπικότητα, η [ǤlǤklirǤmεni prǥsǥpikǥtita] / en begavet pianist ιδιοϕυής πιανίστας [iðiǥfiis pianistas] # µάστορας στο πιάνο [mastǥras stǥ pjanǥ] / en begavet ung mann έξυπνος νέος [εksipnǥz nεǥs] / et begavet menneske µεγάλο κεϕάλι [mεDžali kεfali] / han er en begavet student είναι ευθυής σπουδαστής [inε εfϑiis spuðastis] begeistre v. (fylle med entusiasme, henrykke) ενθουσιάζω [εnϑusiazǥ] # (elektrisere, henføre, fascinere, fjetre, oppildne) ηλεκτρίζω [ilεktrizǥ] / begeistre flokken/ menneskemengden ενθουσιάζω το πλήθος [εnϑusiazǥ tǥ pliϑǥs] begeistret adj. (entusiastisk) ενθουσιώδης [εnϑusiǥðis] # ζωηρός [zǥirǥs] # (henrykt, glad, lykkelig) ευχαριστηµένος [εfχaristimεnǥs] # (overstrømmende, åpenhjertig) διαχυτικός [ðiaçitikǥs] # (som gir lyd fra seg, som viser seg fram, demonstrativ) εκδηλωτικός [εkðilǥtikǥs] / begeistret jubel ζωηρές επευϕηµίες [zǥirεs εpεfimiεs] / en begeistret omtale/beskrivelse ενθουσιώδης περιγραϕή [εnϑusiǥðis pεriDžrafi] / et begeistret publikum εκδηλωτικό ακροατήριο [εkðilǥtikǥ akrǥatiriǥ] / for å være ærlig/skal jeg være oppriktig, så er jeg ikke veldig begeistret for denne idéen για να 'µαι ελικρινής, δεν µα εµπνέει και πολύ αυτή η ιδέα [ja na mε ilikriniz ðεn ma εmpnεi kε pǥli afti i iðεa] / vilt begeistret (ekstatisk, henrykt) αποθεωτικός [apǥϑεǥtikǥs] : kritikerne av det nye skuespillet hans er vilt begeistret (det nye skuespillet hans får begeistrede anmeldelser) οι κριτικές για το νέο του έργo είναι αποθεωτικές [i kritikεz ja tǥ nεǥ tu εrDžǥ inε apǥϑεǥtikεs] / være/bli begeistret (for/ over) (være henrykt over, falle for) ενθουσιάζοµαι [εnϑusiazǥmε] # γοητεύοµαι [DžǤitεvǤmε] # ζωηρεύω για καλά [zǥirεvǥ ja kala] # είµαι ξελογιασµένος µε [imε ksεlǥjazmεnǥz mε] : han ble vedig begeistret/oppmuntret da han hørte (han levnet til da han hørte ) ζωήρεψε για καλά όταν άκουσε... [zǥïrεpsε ja kala Ǥtan akusε] / han er vilt begeistret for jazz είναι ξελογιασµένος µε την τζαζ [inε ksεlǥjazmεnǥz mε tin dzaz] : være begeistret for en ide (være en fanatisk tilhenger av en ide) είµαι ϕανατικός οπαδός µιας ιδέας [imε fanatikǥs ǤpaðǤz mjas iðεas] begeistring f.m. (entusiasme) ενθουσιασµός, ο [Ǥ εnϑusiazmǥs] # (iver) θέρµη, η [i ϑεrmi] # (oppstemthet, spenning, ophissselse) διέγερση, η [i ðjεjεrsi] # ερεθισµός, ο [Ǥ εrεϑizmǥs] / de var ville av begeistring παραληρούσαν από ενθουσιασµό [paralirusan apǥ εnϑusiazmǥ] / det var stor begeistring επικρατούσε µεγάλος ενθουσιασµός [εpikratusε mεDžalǥs εnϑusiazmǥs] / full av begeistring ενθουσιασµένος [εnϑusiazmεnǥs] : vi reiste derfra fulle av begeistring over deres gjestfrihet ϕύγαµε ενθουσιασµένοι από τη ϕιλοξενία τους [fiDžamε εnϑusiazmεni apǥ ti filǥksεnia tus] / han ble mottatt med begeistring έγινε δεκτός µ' ενθουσιασµό [εjinε ðεktǥz mεnϑusiazmǥ] / vekke begeistring hos ενθουσιασµώ [εnϑusiazmǥ] /
14 vekke folks begeistring επιστρατεύω τον ενθουσιασµό του κόσµου [εpistratεvǥ tǥn εnϑusiazmǥ tu kǥzmu] / vill begeistring (furore) παραλήρηµα ενθουσιασµού, το [tǥ paralirima εnϑusiazmu] / vise stor begeistring/entusiasme δείχνω µεγάλο ενθουσιασµό [ðiχnǥ mεDžalǥ εnϑusiazmǥ] / være full av begeistring κατέχοµαι από ενθουσιασµό [katεχǥmε apǥ εnϑusiazmǥ] beger n. (pokal) κύπελλο, το [tǥ kipεlǥ] # (kanne, kopp) σκύϕος, ο [Ǥ skifǥs] # (folk. staup, krus) µαστραπάς, ο [Ǥ mastrapas] / få begeret til å renne over (ta knekken på, ta drepen på) αποτελειώνω [apǥtεliǥnǥ/ apǥtεljǥnǥ] : det var dråpen som fikk begeret til å renne over (for han) αυτό ήταν που τον αποτέλειωσε! [aftǥ itan pu tǥn apǥtεljǥsε] begerblad n. (bot.) σέπαλο, το [tǥ sεpalǥ] begge adj. pron. (om personer: begge to) και οι δύο [kε i ðiǥ] # (både den ene og den andre, både førstnevnte og sistnevnte) και ο µεν και ο δε [kε Ǥ mεn kε Ǥ ðε] # (om ting) τα δύο [ta ðiǥ] # αµϕότεροι ες α (gen.:) ων [amfǥtεri amfǥtεrεs amfǥtεra - amfǥtεrǥn] / begge deler και τα δύο [kε ta ðiǥ] / begge to hater meg και οι δύο µε µισούν [kε i ðiǥ mε misun] / begge vi to και οι δύο µας [kε i ðiǥ mas] / de er begge løgnere (de er løgnere begge to) και ο ένας και ο άλλος είναι ψέϕτες [kε Ǥ εnas kε Ǥ alǥs inε psεftεs] / på begge sider av veien/gata και στη µια και στην άλλη πλευρά του δρόµου [kε sti mja kε stin alǥ plεvra tu ðrǥmu] begi seg (til) v. (ta veien/komme seg av gårde (til)) καταϕεύγω σε [katafεvDžǥ sε] # προσϕεύγω σε [prǥsfεvDžǥ sε] # το ρίχνω σε [tǥ riχnǥ sε] # επιδίδοµαι σε [εpiðiðǥmε sε] # τράβω το δρόµο µου (σε/για) [travǥ tǥ ðrǥmǥ mu (sε/ja)] # κατευθύνοµαι (σε/προς) [katεfϑinǥmε (sε/prǥs)] begivenhet f.m. (hending, episode, faktum) γεγονός, το [tǥ jεDžǥnǥs] # (begivenhet, opptrinn) επεισόδιο, το [tǥ εpisǥðiǥ] # (hendelse, noe som inntreffer) συµβάν, το [tǥ simvan] / begivenhetenes sentrum κέντρο εξελίξεων, το [tǥ kεndrǥ εksεliksεǥn] # (begivenhetenes midtpunkt, hovedattraksjon) πόλος έλξης, ο [Ǥ pǥlǥs εlksis] / begivenheter (hendelser, hva som foregår) διατρέξαντα, τα [ta ðiatrεksanda] / fjorårets viktigste begivenheter τα κυριότερα γεγονότα της περσινής χρόνιας [ta kiriǥtεra jεDžǥnǥta tis pεrsinis ΧrǤnjas] / gå igjennom/ta et tilbakeblikk på månedens begivenheter ανασκοπώ τα γεγονότα του µήνα [anaskǥpǥ ta jεDžǥnǥta tu mina] / kommende begivenheter µελλούµενα, τα [ta mεlumεna] / store begivenheter σπουδαία γεγονότα [spuðεa jεDžǥnǥta] / til minne om denne begivenheten σε ανάµνηση αυτού του γεγονότος [sε anamnisi aftu tu jεDžǥnǥtǥs] / umiddelbart før/når vi står foran store begivenheter στις παραµονές µεγάλων γεγονότων [stis paramǥnεz mεDžalǥn jεDžǥnǥtǥn] begivenhetsløs adj. (stille og rolig) ακύµαντος [akimandǥs] # (hendelsesfattig, ensformig) ήσυχος [isiχǥs] # χωρίς γεγονότα ή περιπέτειες [ΧǤriz jεDžǥnǥta i pεripεtiεs] # (uten uhell, helskinnet, velberget) χωρίς περιπέτειες [ΧǤris pεripεtiεs] begivenhetsrik adj. επεισοδιακός [εpisǥðiakǥs] / det var en begivenhetsrik dag ήταν µια επεισοδιακή ηµέρα [itan mja εpisǥðiaki imεra] begjær n. (lidenskap) πόθος, ο [Ǥ pǥϑǥs] # (grådighet, griskhet) πλεονεξία, η [i
15 plεǥnεksia] # απληστία, η [i aplistia] # (tørst) δίψα, η [i ðipsa] # (lyst, kåthet, lengsel) επιθυµία, η [i εpiϑimia] # λαγνεία, η [i laDžnia] # (dagl.) ταµάχι, το [tǥ tamaçi] / begjær etter ære/makt/gull δίψα για τιµές /εξουσία/χρυσάϕι [ðipsa ja timεs/εksusia/χrisafi] / pirre noens lyster/begjær διεγείρω τις επιθυµίες κάποιου [ðiεjirǥ tis εpiϑimiεs kapju] # εξάπτω τον πόθο κάποιου [εksaptǥ tǥm bǥϑǥ kapju] # εξάπτω πόθο σε κάπιον [εksaptǥ pǥϑǥ sε kapiǥn] / sanselig begjær (kjødets lyster) σαρκικές επιθυµίες [sarkikεs εpiϑimiεs] / umettelig begjær ακόρεστος πόθος [akǥrεstǥs pǥϑǥs] / umettelig begjær/tørst etter rikdom ακόρεστη δίψα για πλούτη, η [i akǥrεsti ðipsa ja pluti] begjære v. ποθώ [pǥϑǥ] # (forlange, kreve, anbefale, sette fram forslag om) εισηγούµαι [isiDžumε] # (attrå, ha lyst på, ønske) επιθυµώ, η [i εpiϑimǥ] # ζαχαρώνω [zaχarǥnǥ] # νοστιµεύοµαι [nǥstimεvǥmε] # ορέγοµαι [ǤrεDžǤmε] # (se begjærlig på/etter, attrå) λιγουρεύοµαι [liDžurεvǥmε] # (kaste sine øyne på, være ute etter, trakte etter) καλοκοιτάζω [kalǥkitazǥ] / begjære en kvinne επιθυµώ µια γυναίκα [εpiϑimǥ mja jinεka] : begjære en annen manns kone νοστιµεύοµαι/ ορέγοµαι τη γυναίκα ενός άλλου [nǥstimεvǥmε/ǥrεDžǥmε ti jinεka εnǥs alu] / han begjærte ny behandling av saken sin εισηγήθηκα την επανεξέταση της περίπτωσής του [isijiϑika tin εpanεksεtasi tis pεriptǥsis tu] begjæring f.m. (oppfordring, krav, anmodning) προτροπή, η [i prǥtrǥpi] # (krav, fordring, påstand) διεκδίκηση, η [i ðiεkðikisi] begjærlig adj. (grådig) πλεονέκτης [plεǥnεktis] # λιγούρης [liDžuris] # (havesyk, eier-, eiendoms-) κτητικός [ktitikǥs] # (umettelig) αχόρταγος [aχǥrtaDžǥs] # αχόρταστος [aχǥrtastǥs] # άπληστος [aplistǥs] # αρπακτικός [arpaktikǥs] # αρπαχτικός [arpaχtikǥs] / en monark som var begjærlig etter pomp og prakt ένα µονάρχης αχόρταγος για επιδεικτικότητα [εna mǥnarçis aχǥrtaDžǥs ja εpiðiktikǥtita] / katten ser begjærlig på fiskene η γάτα λιγουρεύεται τα ψάρια [i Džata liDžurεvεtε ta psaria] / med et begjærlig blikk (med grådige øyne) µε άπληστα µάτια [mε aplista matia] begjærlighet m. (grådighet, attrå) απληστία, η [i aplistia] # πλεονεξία, η [i plεǥnεksia] # αχορτασιά, η [i aχǥrtasia] beglo v. (stirre på, glo på) ατενίζω [atεnizǥ] begonia m. (bot.) βιγόνια, η [i viDžǥnja] # (dagl.) µπιγκόνια, η [i bigǥnja] begrave v. (grave ned, oppgi, gravlegge, bisette) θάβω [ϑavǥ] # θάϕτω [ϑaftǥ] # ενταϕιάζω [andafjazǥ] # (gjemme bort, grave ned, dekke eller fylle med jord) παραχώνω [paraχǥnǥ] / begrave (= oppgi) sine håp/drømmer θάβω τις ελπίδες / τα όνειρά µου [ϑavǥ tis εlpiðεz mu/ta Ǥnira mu] / begrave stridsøksa (egent. glemme hatet/fiendskapen) ξέχνω τα µίση/την έχθρητα [ksεχnǥ ta misi/tin εχϑrita] # (slutte fred) ειρηνώ [irinǥ] : etter det begravde de to familiene stridsøksa ύστερ' απ' αυτό οι δυο οικογένειες ειρήνεψαν [istεr ap aftǥ i ðjǥ ikǥjεniεs irinεpsan] / han ble begravd levende τον έθαψαν ζωντανό [tǥn εϑapsan zǥndanǥ] / ikke begravd (ikke gravlagt) άθαϕτος [aϑaftǥs] # ανενταϕίαστος [anεndafiastǥs] # άταϕος [atafǥs] # άχωστος [aχǥstǥs] / tre arbeidere ble begravd under ruinene τρεις εργάτες θάϕτηκαν κάτω από τα ερείπια [tris εrDžatεs ϑaftikan katǥ apǥ ta εripja]
16 begravelse m. κηδεία, η [i kiðia] # ταϕέ, η [i tafε] # θάψιµο, το [tǥ ϑapsimǥ] # (gravferd, gravferdsfølge/-prosesjon) εκϕορά, η [i εkfǥra] # (begraving, det å skjule, tildekking) κρύψιµο, το [tǥ kripsimǥ] # (gravlegging, jordfesting, gravferd) ενταϕιασµός, ο [Ǥ εndafiazmǥs] # παράχωµα, το [tǥ paraχǥma] / det er upassende å le i en begravelse τα γέλια είναι άπρεπα σε µια κηδεία [ta jεlja inε aprεpa sε mja kiðia] / gå i begravelsen til (hans/hennes) πάω στην κηδεία του/της [paǥ stiŋ giðia tu/tis] : hele landsbyen gikk i begravelsen hans όλο το χωριό πήγε στην κηδεία του [ǤlǤ tǥ ΧǤriǤ pijε stiŋ giðia tu] / når skal begravelsen være? (når skal det være begravelse?) πότε θα γίνει η κηδεία; [pǥtε ϑa jini i kiðia] begravelses- (gravferds-) επικήδειος [εpikiðiǥs] begravelsesagent m. (eier av begravelsesbyrå) εργολάβος κηδειών, ο [Ǥ εrDžǥlavǥs kiðiǥn] begravelsesritual n. ιεροτελεστία της τάϕης, η [i iεrǥtεlεstia tis tafis] # (jordfesting, begravelse, gravlegging) νεκρώσιµη ακολουθία, η [i nεkrǥsimi akǥluϑia] begravelsestale m. επικήδειος /επιτάϕιος λόγος, ο [Ǥ εpikiðiǥz/εpitafiǥz lǥDžǥs] begredelig adj. (sørgelig, trist, bedrøvelig, elendig, ussel, ynkelig, ynkverdig) αξιοδάκρυτος [aksiǥðakritǥs] # αξιοθρήνητος [aksiǥϑrinitǥs] # αξιολύπητος [aksiǥlipitǥs] # ελεεινός [εlεinǥs] / han var i en begredelig tilstand ήταν σ' ελεεινή κατάσταση [itan sεlεini katastasi] begredelighet f.m. (nedverdigelse, elendighet) ελεεινότητα, η [i εlεinǥtita] begrense v. (redudsere, minimere, stenge inne) περιορίζω [pεriǥrizǥ] # λιγοστεύω [liDžǥstεvǥ] # (innskrenke, begrense, moderere dempe) µετριάζω [mεtriazǥ] # (redusere til et minimum) ελαχιστοποιώ [εlaçistǥpjǥ] # περιορίζω κάτι στο ελάχιστο [pεriǥrizǥ kati stǥ εlaçistǥ] # (holde innenfor et avgrenset område, hindre spredning av) εντοπίζω [εndǥpizǥ] / begrense oljeforbruket περιορίζω την κατανάλωση πετρελαίου [pεriǥrizǥ tiŋ gatanalǥsi pεtrεlεu] / begrense risikoen/farene ελαχιστοποιώ τους κινδύνους [εlaçistǥpiǥ tus kindinus] / begrense seg (bli begrenset) περιορίζοµαι [pεriǥrizǥmε] : han begrenset seg til fem sigaretter pr. dag περιορίστηκε σε 5 τσιγάρα την ηµέρα [pεriǥristikε sε pεndε tsiDžara tin imεra] : han begrenset seg til generelle vendinger περιορίστηκε σε γενικότητες [pεriǥristikε sε jεnikǥtitεs] / begrense skaden/tapet λιγοστεύω τη ζηµία [liDžǥstεvǥ ti zimia] / begrense strømforbruket περιορίζω την κατανάλωση ρεύµατος [pεriǥrizǥ tiŋ gatanalǥsi rεvmatǥs] / begrense talene (dvs. taletida) περιορίζω τις οµιλίες [pεriǥrizǥ tis Ǥmiliεs] : han begrenset talene til 5 minutt περιόρισε τις οµιλίες σε 5 λεπτά [pεriǥrisε tis Ǥmiliεs sε pεndε lεpta] / noe må vi gjøre for å begrense tapene våre κάτι πρέπει να κάνουµε για να περιορίζουµε τις ζηµιές µας [kati prεpi na kanumε ja na pεriǥrizumε tiz zimjεz mas] begrenset adj. (innskrenket) περιορισµένος [pεriǥrizmεnǥs] / skadene var relativt begrenset οι ζηµίες ήταν σχετικά περιορισµένες [i zimiεs itan sçεtika pεriǥrizmεnεs] begrensning m. περιστολή, η [i pεristǥli] # (innskrenking, restriksjon) περιορισµός, ο [Ǥ pεriǥrizmǥs] / innføre begrensninger i oljeforbruket (begrense oljeforbruket) επιβάλλω περιορισµούς στην κατανάλωση πετρελαίου [εpivalǥ pεriǥrizmus stiŋ gatanalǥsi pεtrεlεu] / kjenne sine begrensninger ξέρω τα όριά µου [ksεrǥ ta Ǥria
17 mu] / være uten begrensninger (ikke ha faste grenser) είµαι απεριόριστος [imε apεriǥristǥs] begrep n. (idé) ιδέα, η [i iðεa] # (konsept, idé) έννοια, η [i εnia] # (tanke) σκέψη, η [i skεpsi] # (oppfatning, sans) αίσθηση, η [i εsϑisi] # (forestilling, oppfatning, innsikt) αντίληψη, η [i andilipsi] / abstrakte begreper αϕηρηµένες έννοιες [afirimεnεs εniεs] / begrepet rettferdighet (idéen om rettferdighet) η έννοια της δικαιοσύνης [i εnia tiz ðikεǥsinis] / det vil gi deg et godt begrep om livet her αυτό θα σου δώσει µια καλή ιδέα για τη ζωή εδώ [aftǥ ϑa su ðǥsi mja kali iðεa ja ti zǥï εðǥ] / ikke ha noe begrep om tid / skjønnhet δεν έχω αίσθηση του χρόνου/του ωραίου [ðεn εχǥ εsϑisi tu ΧrǤnu/tu Ǥrεu] begripe v. (fatte, oppfatte) αντιλαµβάνοµαι [andilamvanǥmε] # (forstå, skjønne) καταλαβαίνω [katalavεnǥ] # διανοούµαι [ðianǥumε] # (ha en ide) έχω ιδέα [εχǥ iðεa] # begripe intellektuelt συλλαµβάνω νοερά [silamvanǥ nǥεra] / ikke begripe det spøtt av noe δεν βγάζω άκρη σε κάτι [ðεn vDžazǥ akri sε kati] / jeg kan ikke begripe hvordan/hvorfor han gjorde det δεν µπορώ να διανοηθώ πώς /γιατί το έκαµε [ðεm bǥrǥ na ðianǥiϑǥ pǥs/jati tǥ εkamε] begripelig adj. (forståelig) κατανοητός [katanǥitǥs] # αντιληπός [andilipǥs] begrunne v. (forklare, rettferdiggjøre) αιτιολογώ [εtiǥlǥDžǥ] # εξηγώ [εksiDžǥ] # δικαιολογώ [ðikεǥlǥDžǥ] begrunnelse m. (påskudd, forklaring) εξήγηση, η [i εksijisi] # δικαιολογία, η [i ðikεǥlǥjia] # (rettferdiggjøring, motivering, logisk begrunnelse) αιτιολόγηση, η [i εtiǥlǥjisi] # (tankegang, resonnering) αιτιολογία, η [i εtiǥlǥjia] # (jur.)(grunnlag, premisser) αιτιολογικό, το [tǥ εtiǥlǥjikǥ] / den logiske begrunnelse for (/det som kan rettferdiggjøre) denne loven η αιτιολόγηση αυτού του νόµου [i εtiǥlǥjisi aftu tu nǥmu] / en logisk begrunnelse (fornuftsgrunnlag, grunn god nok) αποχρών* λόγος [apǥχrǥn lǥDžǥs] # (pl. logiske begrunnelser, grunner gode nok) αποχρώντες* λόγοι [apǥχrǥndεz lǥji] / gi/komme med en begrunnelse (rettferdiggjøre) παρέχω µια δικαιολογία [parεχǥ mja ðikεǥlǥjia] : han ga ingen begrunnelse for/forklaring på sine holdninger δεν έδωσε εξήγηση για τη στάση του [ðεn εðǥsε εksijisi ja ti stasi tu] begum m. (fornem muslimsk kvinne) µωαµεθανέ αριστοκράτισσα, η [i mǥamεϑani aristǥkratisa] # µπεγκούµ, η [i bεgum] # µαχαρανή, η [i maχarani] begunstige v. (favorisere) ευνοώ [εvnǥǥ] # χαρίζοµαι [ΧarizǤmε] begunstigelse f.m. (favorisering) ευνοιοκρατία, η [i εvniǥkratia] begynne v. (åpne, starte, etablere seg ) αρχίζω [arçizǥ] # αρχινίζω [arçinizǥ] # αρχινώ [arçinǥ] # (κατ)άρχοµαι [(kat)arχǥmε)] # (åpne ballet, innlede, sette i gang noe) κάνω την αρχή [kanǥ tin arçi] # (starte, åpne, sette av gårde) han begynte (talen sin) med å si at ξεκίνησε (την οµιλία του) λέγοντας ότι [ksεkinisε (tin Ǥmilia tu) lεDžǥndas Ǥti] / arbeidet begynner kl. 7 η δουλειά αρχίζει στις επτά [i ðulja arçizi stis εpta] / begynne der noen slipper/der noe (annet) slutter αρχίζω εκεί που τελειώνει κάτι (άλλο) [arçizǥ εki pu tεljǥni kati (alǥ)] / begynne dårlig (få en dårlig start, komme galt ut) ξεκίνω λάθος [ksεkinǥ laϑǥs] / begynne et nytt og bedre liv αρχίζω µια νέα ζωή (στο σωστό δρόµο) [arçizǥ mja nεa zǥi (stǥ sǥstǥ ðrǥmǥ)] #
18 (bla om, begynne med blanke ark, bli et nytt og bedre menneske) γυρίζω ϕύλλο [jirizǥ filǥ] / begynne for seg selv (bli sin egen herre, bli uavhengig) γίνοµαι ανεξάρτητος [jinǥmε anεksartitǥs] # (åpne egen bedrift) ανοίγω δίκη µου δουλειά [aniDžǥ ðiki mu ðulja] : han forlot familiebedriften for å bli uavhengig/for å begynne for seg selv έϕυγε από την επιχείρηση του πατέρα του για να γίνει ανεξάρτητος [εfijε apǥ tin εpiçirisi tu patεra tu ja na jini anεksartitǥs] / begynne helt forfra igjen (gå tilbake til start, begynne på bar bakke) ξαναρχίζω (πάλι) από το άλϕα/µηδέν [ksanarçizǥ (pali) apǥ tǥ alfa/miðεn] # (begynne med to tomme hender, begynne på bar bakke) αρχίζω/ ξεκίνω από το µιδέν/από το τίποτα [arçizǥ/ksεkinǥ apǥ tǥ miðεn/apǥ tǥ tipǥta] # (begynne med blanke ark, bli et nytt og bedre menneske) ανανήϕω [ananifǥ] / begynne i et nytt yrke (slå inn på en ny karriere) αρχίζω µια νέα καριέρα [arçizǥ mja nεa kariεra] / begynne i feil ende αρχίζω ανάποδα [arçizǥ anapǥða] / begynne igjen fra start (gå tilbake til start) ξαναρχίζω από την αρχή [ksanarçizǥ apǥ tin arçi] / begynne med (ha tilbøyeligheter mot) ρέπω [rεpǥ] # (gå inn for, delta i) ασχολούµαι [asχǥlumε] # επιδίδοµαι σε [εpiðiðǥmε sε] : begynne med begynnelsen αρχίζω από την αρχή [arçizǥ apǥ tin arçi] : begynne med hagestell/ fjellklatring καταπιάνοµαι/αρχίζω µε την κηπουρική/την ορειβασία [katapjanǥ/ arçizǥ mε mε tiŋ gipuriki/mε tin Ǥrivasia] : han har begynt med småkriminelle ting (han har kriminelle tilbøyeligheter) ρέπει προς το έγκληµα [rεpi prǥs tǥ εŋglima] : når jeg blir pensjonist, skal jeg begynne med hagestell όταν πάρω (τη) σύνταξή µου θ' ασχοληθώ µε τον κήπο µου/θα επιδοθώ στην κηπουρική [Ǥtam barǥ (ti) sindaksi mu ϑasχǥliϑǥ mε tǥŋ gipǥ mu/ϑa εpiðǥϑǥ stiŋ gipuriki] / begynne på αρχίζω [arçizǥ] : begynne på arbeid/jobb αρχίζω δουλειά [arçizǥ ðulja] : han begynte på en lang utredning om hvordan... άρχισε µια µακριά εξήγηση για το πώς... [arçisε mja makria εksijisi ja tǥ pǥs] : jeg begynner på arbeid kl. 7 αρχίζω δουλειά στις επτά [arçizǥ ðulja stis εpta] : begynne på bar bakke (begynne med to tomme hender) αρχίζω/ ξεκίνω από το µιδέν/από το τίποτα [arçizǥ/ksεkinǥ apǥ tǥ miðεn/apǥ tǥ tipǥta] : begynne på ei ny flaske/et nytt kapittel αρχίζω ένα άλλο µπουκάλι/ένα νέο κεϕάλαιο [arçizǥ εna alǥ bukali/εna nεǥ kεfalεǥ] : begynne på nytt (starte om igjen) αρχίζω εκ νέου [arçizǥ εk nεu] # επααναρχίζω [εpanarçizǥ] # ξαναρχίζω (από το µηδέν) [ksanarçizǥ apǥ tǥ miðεn] # αρχίζω ξανά [arçizǥ ksana] # κάνω καινούργια/µια νέα αρχή [kanǥ kεnurja/mja nεa arçi] # κάνω καινούργιο ξεκίνηµα [kanǥ kεnurjǥ ksεkinima] : la oss begynne på nytt! ας ξαναρχίσουµε! [as ksanarçisumε] / begynne på s. 70 αρχίζω στη σελίδα 70 [arçizǥ sti sεliða εvðǥminda] / begynne med trelasthandel/tømmerhandel αρχίζω να κάνω εµπόριο ξυλείας [arçizǥ na kani εmbǥriǥ ksilias] / begynne å drikke/gamble αρχίζω να πίνω/να χαρτοπαίζω [arçizǥ na pinǥ/na ΧartǤpεzǤ] : han begynte å drikke/gamble etter at kona døde άρχισε να πίνει/να χαρτοπαίζει µετά το θάνατο της γυναίκας του [arçisε na pini/na ΧartǤpεzi mεta tǥ ϑanatǥ tiz jinεkas tu] / begynne å forstå/se noe (våkne opp) αρχίζω να καταλαβαίνω/να βλέπω κάτι [arçizǥ na katalavεnǥ/vlεpǥ kati] : han begynte endelig å se sannheten! επιτέλους άρχισε να βλέπει την αλήθεια [εpitεlus
19 arçisε na vlεpi tin aliϑia] / begynne å krangle/slåss (ryke i tottene på hverandre) αρπάζοµαι [arpazǥmε] / begynne å lure (begynne å undres, spørre seg selv) αρχίζω να αναρωτιέµαι [arçizǥ na anarǥtjεmε] : han begynte å lure på om... άρχισε ν' αναρωτιέται αν... [arçisε nanarǥtjεtε an] / (ordtak) godt begynt er halvt fullendt η αρχή είναι το ήµισυ του παντός [i arçi inε tǥ imisi tu pandǥs] / hvem begynte slåsskampen? ποιος άρχισε τον καυγά; [pjǥs arçisε tǥŋ gavDža] / han begynte å skrive άρχισε να γράϕει [arçisε na Džrafi] : han begynte å skrive på en roman (han prøvde å skrive en roman) ξεκίνησε (= προσπάθησε) να γράψει ένα µυθιστόρηµα [ksεkinisε/prǥspaϑisε na Džrapsi εna miϑistǥrima] / hvem skal begynne? (hvem åpner ballet?) ποιος θα κάνει την αρχή [pjǥs ϑa kani tin arçi] / jeg begynner å forstå (det/noe) αρχίζω να καταλαβαίνω [arçizǥ na katalavεnǥ] / når begynner foredraget? πότε αρχίζει η διάλεξη; [pǥtε arçizi i ðialεksi] / prisene begynner på 10 οι τιµές αρχίζουν από δέκα λίρες [i timεs arçizun apǥ ðεka lirεs] / til å begynne med (helt i begynnelsen) πρώτα πρώτα [prǥta-prǥta] # κατ' αρχήν [kat arçin] # (for det første, som en begynnelse) για αρχή [ja arçi] begynnelse m. αρχή, η [i arçi] # απαρχή, η [i aparçi] # ξεκίνηµα, το [tǥ ksεkinima] # άλϕα, το [tǥ alfa] # (åpning, start, utbrudd) έναρξη, η [i εnarksi] # (utgangspunkt) αϕετηρία, η [i afεtiria] # (initiering, innvielse, innføring, åpning) εγκαινίαση, η [i εŋgεniasi] # εγκαινίασµα, το [tǥ εŋgεniazma] # εγκαινιασµός, ο [Ǥ εŋgεniazmǥs] # (inngang) έµπα, το [tǥ εmba] / begynne med begynnelsen αρχίζω από την αρχή [arçizǥ apǥ tin arçi] / begynnelsen er alltid vanskelig (enhver begynnelse er vanskelig) κάθε αρχή και δύσκολη! [kaϑε arçi kε ðiskǥli] / begynnelsen på ei bok/gaten/historien η αρχή ενός βιβλίου/του δρόµου/της ιστορίας [i arçi εnǥz vivliu/tu ðrǥmu/tis istǥrias] / begynnelsen på en ny tidsalder η απαρχή µιας καινούργιας εποχής [i aparçi mjas kεnurjas εpǥçis] : den første sputniken blir sett på som begynnelsen på en ny tidsalder ο πρώτος σπούτνικ θεωρείται η απαρχή µιας καινούργιας εποχής [Ǥ prǥtǥs sputnik ϑεǥritε i aparçi mjas kεnurjas εpǥçis] / begynnelsen på et nytt liv η έναρξη µιας νέας ζωής [i εnarksi mjaz nεaz zǥïs] / begynnelsen på slutten η αρχή του τέλους [i arçi tu tεlus] / det var begynnelsen på krigen αυτή ήταν η έναρξη του πολέµου [afti itan i εnarksi tu pǥlεmu] / en lovende begynnelse ένα αίσιο ξεκίνηµα [εna εsiǥ ksεkinima] / en uheldig/lite lovende begynnelse δυσοίωνη άρχη [ðisiǥni arçi] / fra begynnelsen av (helt fra starten) απαρχής [aparçis] # από την αρχή [apǥ tin arçi] # εξαρχής [εksarçis] : prosjektet var dømt til å mislykkes helt fra starten το σχέδιο ήταν καταδικασµένο εξαρχής [tǥ sçεðiǥ itan kataðikazmεnǥ εksarçis] / fra begynnelse til slutt (fra ende til annen) από το άλϕα ώς το ωµέγα [apǥ tǥ alfa Ǥs tǥ ǤmεDža] # από την άρχη ώς το τέλος [apǥ tin arçi Ǥs tǥ tεlǥs] / fra den første begynnelse (fra tidenes morgen) εκ του γίγνεσθαι [εk tu jiDžnεsϑε] / helt i begynnelsen (helt til å begynne med) πρώτα πρώτα [prǥta-prǥta] # κατ' αρχήν [kat arçin] # στην αρχή αρχή [stin arçi-arçi] / i begynnelsen στην αρχή [stin arçi] # στην έναρξη [stin εnarksi] : i begynnelsen av det 20. århundret στις αρχές του 20ού/εικοστού αιώνα [stis arçεs tu ikǥstu εǥna] / i begynelsen av mai αρχές Μαΐου [arçεz maïu] / i sin spede begynnelse (uutviklet, på
20 fosterstadiet) εµβρυώδης [εmvriǥðis] / jeg er fortsatt i/på begynnelen (jeg er på begynnerstadiet ennå) είµαι ακόµα στο άλϕα [imε akǥma stǥ alfa] / og dette er bare begynnelsen! (det blir nok verre (for deg)!) και πού 'σαι ακόµα! [kε pu sε akǥma] / på begynnelsen av seksti-/sytti-/åttitallet στις αρχές της δεκαετία του '60/'70/'80 [stis arçεs tiz ðεkaεtias tu εksinda/εvðǥminda/ǥDžðǥnda] / som en begynnelse (til å begynne med, for det første) για αρχή [ja arçi] / uten begynnelse άναρχος [anarχǥs] / ved begynnelsen av karrieren στην αρχή της καριέρας µου [stin arχi tis kariεraz mu] / ved vinterens begynnelse (ved inngangen til vinteren) στο έµπα του χειµώνα [stǥ εmba tu çimǥna] begynnelsespunkt n. (mat. origo) αϕετηρία, η [i afεtiria] begynnelsesvanskeligheter n.pl. (innkjøringsproblemer, overf. barnesykdommer) αρχικές δυσκολίες µιας δουλειάς, οι [i arçikεz ðiskǥliεz miaz ðuljas] begynnende adj. (gryende, spirende, i det første stadiet) αρχόµενος [arχǥmεnǥs] / begynnende magesår αρχόµενο έλκος [arχǥmεnǥ εlkǥs] begynner m. (nybegynner) (mannlig) πρωτάρης, ο [Ǥ prǥtaris] # (kvinnelig) πρωτάρα, η [i prǥtara] # αρχάριος, ο/η [Ǥ/i arχariǥs] # νεοϕώτιστος, ο [Ǥ nεǥfǥtistǥs] # (nybegynner, novise) µαθητευόµενος, το [tǥ maϑitεvǥmεnǥs] begynnerflaks m. διαβολεµένη τύχη πρωτάρη, η [i ðiavǥlεmεni tiçi prǥtari] begynnerklasse f.m. τάξη αρχαρίων, η [i taksi arχariǥn] begynnerlønn f.m. αρχικός /πρώτος µισθός, ο [Ǥ arçikǥz/prǥtǥz misϑǥs] begynnerstadium n. (første fase) πρώτο στάδιο, το [tǥ prǥtǥ staðiǥ] # αρχικό στάδι, το [tǥ arçikǥ staðiǥ] / befinne seg på begynnerstadiet (i de første/innledende faser) βρίσκοµαι στα πρώτα στάδια [vriskǥmε sta prǥta staðia] : jeg er ennå (bare) på begynnerstadiet είµαι ακόµα στο άλϕα [imε akǥma stǥ alfa] begå v. (gjøre, få til, bevirke, gjennomføre) διαπράττω [ðiapratǥ] # (gjøre, ordne, lage) σκαρώνω [skarǥnǥ] / begå en dumhet (tråkke i salaten, gjøre seg skyldig i en indiskresjon) διαπράττω µια αδιακρισία [ðiapratǥ mja aðiakrisia/εna atǥpima] # (gjøre ei tabbe, begå en tåpelighet) διαπράττω ένα ατόπηµα [ðiapratǥ εna atǥpima] / begå en feil (gjøre en feil) διαπράττω λάθος [ðiapratǥ laϑǥs] / begå en forbrytelse διαπράττω έγκληµα [ðiapratǥ εŋglima] # κακουργώ [kakurDžǥ] # (bryte loven) εγκληµατώ [εŋglimatǥ] # παραβαίνω το νόµο [paravεnǥ tǥ nǥmǥ] # παρανοµώ [paranǥmǥ] : begå forbrytelser mot menneskeheten εγκληµατώ κατά της ανθρωπότητας [εŋglimatǥ kata tis anϑrǥpǥtitas] / begå en skjendig/umoralsk handling (gjøre en skurkestrek) διαπράττω ένα ατιµία [ðiapratǥ mja atimia] / begå et lovbrudd διαπράττω µια παρανοµία [ðiapratǥ mja paranǥmia] / begå en ugjerning/ grusomhet διαπράττω θηριωδία [ðiapratǥ ϑiriǥðia] / begå helligbrøde (vanhellige, krenke) ανοσιουργώ [anǥsiurDžǥ] / begå selvmord (ta sitt eget liv) αυτοκτονώ [aftǥktǥnǥ] : han holdt ikke ut folkesnakket og begikk selvmord δεν άντεξε το διασυρµό κι αυτοκτόνησε [ðεn andεksε tǥ ðiasirmǥ ki aftǥktǥnisε] / begå straffbare handlinger διαπράττω αξιόποινες πράξεις [ðiapratǥ aksiǥpinεs praksis] / begå voldelige handlinger (utøve vold) διαπράττω βιαιότιτες [ðiapratǥ viεǥtitεs] behag n. απολαυστικότητα, η [i apǥlafstikǥtita] # απόλαυση, η [i apǥlafsi] #