STIGA COLLECTOR 53 S COMBI 53 S

Like dokumenter
LWA STIGA DINO. Model:... Type:... (Year)... S/N...

CG rsb STIGA / :33 Pagina 1 45S COMBI EL 45 COMBI EL COLLECTOR /0

LADYBIRD 41EL /0

GAZONMAAIER GRÄSKLIPPARE RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER GRESSKLIPPER LAWN MOWER RASENMÄHER TONDEUSE RASAERBA CORTADORA DE PASTO RELVADEIRA

CG rsb EP4t/Sti / :55 Pagina 2 STIGA COLLECTOR

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

LWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N S EURO

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Multiclip El

SW /SW /FLOORTEC 570M/FLOORTEC 592M MANUAL PUSH SWEEPER INSTRUCTION FOR USE

DEUTSCH. Silent

STIGA MULTICLIP 50 RENTAL PRO 50

Klick on Your Language

STIGA VILLA 92M

45S - 45S Combi 45SE Combi Combi COLLECTOR /0

DEUTSCH. Multiclip 46 El

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107M

STIGA PARK 121M

BRUKSANVISNING. Motorgressklipper SIKKERHET BRUK VEDLIKEHOLD AM3050D2 AM3051C2 AM3050C1/AM3050C2/AM3050D1/AM3050D2 AM3051C1/AM3051C2/AM3051D1/AM3051D2

DEUTSCH. El

Brukerveiledning Elektrisk gressklipper LM32E-2

STIGA PARK 110 S

STIGA MULTICLIP 46 BATTERY

DEUTSCH. Tornado

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Bruksanvisning. Prod.nr. STG1170

STIGA ST

BEITEPUSSER OG KANTSLÅMASKIN - FUNNY SUPER

DEUTSCH. Multiclip batt

STIGA PARK. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro


STIGA DINO 45 EURO DINO

STIGA VILLA 85M

DC 2900a/c/Auto/eco. Part No VARNING! Läs bruksanvisningen före användning av maskinen. VAROITUS Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.

DEUTSCH SILENT COMBI

DEUTSCH 102 M

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA TURBO 39 EL COLLECTOR 39 EL 35 EL

PW 10. puzzi 200. puzzi 300 S A12566 (03/02)

STIGA. Silex 500-G. Silex 500R-G

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

Innholdsfortegnelse Zitzi Flipper Pro Utgave nr :1 6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

GJØDSELPREDER TYPE DMSP

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ MATEBRETT VOEDSELBLAD INSTRUCTIES RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

DC 25, 50, 75 -W. Part No C. VARNING! Läs bruksanvisningen före användning av maskinen.

Norsk utdrag fra engelsk håndbok: HANDBOOK

STIGA PARK 107M

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

STIGA MULTICLIP 46 EURO PRO

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUKSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

STIGA COMPACT LINE SNOW ELECTRIC SV...4 FI...8 DA..12 NO.14 DE...20 EN...24 FR...28 IT...32 PL...36 RU...40 CS...45 HU..49 SL...54

BRUKSANVISNING OG MONTERINGSANVISNING FOR GASSGRILL ER8804-2

LINEO, LONO Edelrührer

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Dusj og-toalettstol HD

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

STIGA PARK 92 M 107 M

UZ 964 Operating Instructions

Håndbok for Birdie1 Lithium-Ion Golftralle

F INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

BRUKSANVISNING FOR HEKKSAKS

Skuremaskin Primaster Top Light

DEUTSCH. Multiclip

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist

DEUTSCH. Silent

Brukerveiledning Elektrisk plenraker GT-LR01-300

STIGA DINO 45 EURO TORNADO


Wonder Core Smart brukerveiledning WCS-61

Bruksanvisning. Chassis. art.nr. BRU Rev:

DEUTSCH

Brukerveiledning Elektrisk mini-atv GB /800 W

Montering. 137 cm Recycler -sett Plentraktor. Klargjøre gressklipperen. Løse deler ADVARSEL. Ingen deler er nødvendige. Prosedyre

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG

Instruksjoner for Firestar Ambiente - Utendørs gasspeis

K323W. Fitting Kit. Monteringsanvisning for takstativ. x 4 x 8 x 1 x 1. x 4 x 4 x 4 x 4. x 8. Revision No: 5C 1

STIGA PARK VILLA READY

Din Cool Control. Symbolbeskrivelse

DEUTSCH. Silent 40 El

STARLYF CYCLONIC VAC

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

STIGA PARK 121 M

Manual. Gressklipper DY184SMB Gräsklipper DY184SMB

Brukerveiledning Elektrisk tepperenser

BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL XTR PRO 91025

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47

Transkript:

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina STIGA COLLECTOR BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéçäíöãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO 53 S COMBI 53 S 53

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 3 VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts igång för första gången. VARNING! Innan start så kontrollera oljenivån. TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran. VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä. VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start. VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første gang. ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen. WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting. IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l huile. BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen. IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell olio prima dell avviamento. IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez. ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque. IMPORTANTE: E' conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez. ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida. WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem. SVAR±GI: Uzman gi izlasiet norçd jumus grçmati Ç par motoru, un tikai pïc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru. UZMAN±BU! PÇrbaudiet e as l meni pirms iedarbiniet motoru. SVARBU: Prieš paleisdami varikl veikti pirmà kartà, atidžiai perskaitykite variklio knygelòs nurodymus. DñMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lyg. BÄÜçé: ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÔappleÓ ÂÒÚ appleâíóïâì ˆËË ËÌÒÚappleÛ͈Ëflı Ì Ë ÚÂÎ Ó ÚÓ Ó, Í Í ÔÂapple È apple Á Â Ó Á ÔÛÒÚËÚ. ÇçàåÄçàÖ! èâappleâ Á ÔÛÒÍÓÏ ÔappleÓ Âapple Ú ÛappleÓ ÂÌ Ï ÒÎ. DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k obsluze motoru. UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu. POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjižica motorja. POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja.

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina SVENSKA... 0 SUOMI... DANSK... 4 NORSK... 6 DEUTSCH... 8 ENGLISH... 0 FRANÇAIS... NEDERLANDS... 4 ITALIANO... 6 ESPAÑOL... 8 PORTUGUÊS... 30 POLSKI... 3 LATVISKI... 34 LIETUVIŠKAI... 36 êìëëäàâ... 38 ČESKY... 40 SLOVENSKO... 4

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina..4 3. 8 6 6 8 5 7 9 3 7 4 5.3a 3.3b 3 5-7 mm 5 3 3 5 4

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 3...3.4 3. 3.3 3. 3.4 3 4. 4. 4 3 4 4.3 6 mm 3 4 mm 5 5 mm 3

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 4 MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT KONEEN TUNNISTELAATTA MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ÉTIQUETTE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ àñöçíàîàääñàéççäü íäåãàóää ÉÄáéçéäéëàãäà IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE POPIS STROJA IN DELOV 6 4 7 8 9 kg S/N 3 5 3 LWA db 6 4 5. Ljudtryck i överenssstämmelse med EU-direktiv 000/4/CE. Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU 3. Tillverkningsår 4. Gräsklippartyp 5. Tillverkningsnummer 6. Tillverkarens namn och adress. Äänitehotaso täyttää EU- Direktiivin 000/4/EY vaatimukset. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistusvuosi 4. Ruohonleikkurin malli 5. Sarjanumero 6. Valmistajan nimi ja osoite. Chassi. Motor 3. Kniv 4. Stenskydd 5. Uppsamlingssäck 6. Handtag 7. Accelerationskomando 8. Motorbromsspak 9. Driftkopplingsspak. Kehikko. Moottori 3. Terä 4. Kivisuoja 5. Ruohonkeruusäkki 6. Varsi 7. Kaasun säädin 8. Moottorin jarrua säätelevä vipu 9. Itsevedon käynnistävä vipu. Lydtryk i overensstemmelse med EUdirektiv 000/4/CE. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 3. Fabrikationsår 4. Type af plæneklipper 5. Serienummer 6. Fabrikantens navn og adresse. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv 000/4/CE. Typegodkjennelse i henhold til EÜdirektivet 98/37 3. Produksjonsår 4. Gressklippertype 5. Serienummer 6. Produsentens navn og adresse. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 000/4/CE. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers. Chassis. Motor 3. Kniv 4. Beskyttelsesplade 5. Opsamlingspose 6. Håndtag 7. Gashåndtag 8. Bremsehåndtag 9. Fremdriftskobling. Chassis. Motor 3. Kniv 4. Steinskjerm 5. Oppsamlingssekk 6. Håndtak 7. Akselrasjonskommando 8. Motorbremsespake 9. Drivkoplingsspake. Fahrgestell. Motor 3. Schneidwerkzeug (Messer) 4. Prallblech 5. Grasfangeinrichtung 6. Griff 7. Gashebel 8. Hebel der Motorbremse 9. Kupplungshebel. Acoustic power level according to EEC directive 000/4/CE. Mark of conformity according to EEC directive 98/37 3. Year of manufacture 4. Lawnmower type 5. Serial number 6. Name and address of Manufacturer. Niveau de puissance acoustique selon la directive 000/4/CE. Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE 3. Année de fabrication 4. Type de tondeuse 5. Numéro de série 6. Nom et adresse du Constructeur. Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 000/4/CE. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG 3. Productiejaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de Fabrikantt. Chassis. Engine 3. Blade 4. Stone-guard 5. Grass-catcher 6. Handle 7. Throttle control 8. Engine brake lever 9. Drive engagement lever 4. Carter de coupe. Moteur 3. Lame de coupe 4. Pare-pierres (déflecteur) 5. Sac de ramassage d herbe 6. Guidon 7. Levier d accélérateur 8. Levier de frein de lame 9. Levier d embrayage d avancement. Chassis. Motor 3. Mes (maaiblad) 4. Deflector 5. Opvangzak 6. Handgreep 7. Versnellingshendel 8. Bedieningshendel rem 9. Bedieningshendel tractie

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 5. Livello potenza acustica secondo la direttiva 000/4/CE. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE 3. Anno di fabbricazione 4. Tipo di rasaerba 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore. Nivel de potencia acústica según la directiva 000/4/CE. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE 3. Año de fabricación 4. Tipo de cortadora de pasto 5. Número de matrícula 6. Nombre y dirección del Constructor. Nível de potência acústica conforme a directriz 000/4/CE. Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE 3. Ano de construção 4. Tipo de relvadeira 5. Número de matrícula 6. Nome e endereço do Construtor. Chassis. Motore 3. Coltello (Lama) 4. Parasassi 5. Sacco di raccolta 6. Manico 7. Comando acceleratore 8. Leva freno motore 9. Leva innesto trazione. Chasis. Motor 3. Cuchilla (hoja) 4. Parapiedras 5. Saco de recogida 6. Mango 7. Mando acelerador 8. Palanca freno motor 9. Palanca embrague tracción. Chassis. Motor 3. Faca (lâmina) 4. Pára-pedras 5. Saco recolhedor 6. Braço 7. Comando acelerador 8. Alavanca freio motor 9. Alavanca engate tracção. Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 000/4/CE. Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE 3. Rok produkcji 4. Model kosiarki 5. Numer seryjny 6. Nazwa i adres producenta. Trokš a l menis atbilst direkt vai 000/4/CE. Mar ïjums par atbilst bu direkt vai 98/37/CEE 3. Izgatavošanas gads 4. P aujmaš nas tips 5. ReÆistrÇcijas numurs 6. RažotÇja nosaukums un adrese. Akustinòs galios lygis pagal EB direktyvà 000/4/EC. Atikimo normoms atžyma pagal EB direktyvà 98/37/EEC 3. Pagaminimo metai 4. Žoliapjovòs tipas 5. Registravimo numeris 6. Gamintojo pavadinimas ir adresas. Korpus kosiarki. Silnik 3. Nóż 4. Osłona przeciwkamienna 5. Pojemnik na ściętą trawę 6. Uchwyt 7. Ster przyspieszania 8. Dźwignia hamulca silnika 9. Dźwignia włączenia napędu. Šasija. Motors 3. Nazis (asmens) 4. Akme u atgrappledïjs 5. SavÇkšanas maiss 6. Rokturis 7. Akseleratora vad bas r ks 8. Motora bremzes svira 9. Vilkmes sajapplega svira. Šasi. Motoras 3. Peilis (Geležtò) 4. Akmensargiai 5. Surinkimo maišas 6. Rankena 7. Akceleratoriaus valdymas 8. Motoro stabdžio svirtis 9. Traukimo sankabos svirtis. ìappleó ÂÌ ÛÏ ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 000/4/CE. å appleíëappleó Í ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ëfl ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 98/37/CEE 3. ÉÓ ÔÛÒÍ 4. íëô ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË 5. á Ó ÒÍÓÈ ÌÓÏÂapple 6. ç ËÏÂÌÓ ÌËÂ Ë appleâò ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎfl. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 000/4/CE. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3. Rok výroby 4. Typ sekačky 5. Výrobní číslo 6. Jméno a adresa výrobce. Nivo ropota po določilu 000/4/CE. Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE 3. Leto izdelave 4. Tip kosilnice 5. Serijska številka 6. Ime in naslov izdelovalca. ò ÒÒË. Ñ Ë ÚÂÎ 3. çóê 4. á ËÚ ÓÚ Í ÏÌÂÈ 5. ë ÓappleÌ È Ï ÓÍ 6. êûíóflúí 7. ÄÍÒÂÎÂapple ÚÓapple 8. íóappleïóáìóè apple Ë ÚÂÎfl 9. ê ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl Ó Ó Ó appleâ Ú. Skříň sekačky. Motor 3. Nůž 4. Ochranný kryt 5. Sběrací koš 6. Rukojet 7. Plynová páčka 8. Brzda motoru 9. Páka zapínání pojezdu. Podvozje. Motor 3. Rezilo 4. Ščitnik za kamenje 5. Košara za travo 6. Ročaj 7. Ročica plina 8. Vzvod za zavoro motorja 9. Vzvod za vklop vlečnega pogona 5

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 6 BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät) BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt) BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane) VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts) ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti) éèàëäçàö éåéáçäóöçàâ, àåöûôàïëü çä êõóäéäï ìèêäçãöçàü (  Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌÓ) POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí) OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene) 3 4 5 6 7 8 9 0. Långsam. Snabb 3. Choke 4. Stänga av motorn 5. Transmission inkopplad 6. Stopp 7. Start 8.. hastighet 9.. hastighet 0. 3. hastighet. Hidas. Nopea 3. Starter 4. Pysäytys 5. Veto päällä 6. Pysäytys 7. Käynnistys 8.. nopeus 9.. nopeus 0. 3. nopeus. Langsom. Hurtig 3. Choker 4. Stop af motor 5. Træk indkoblet 6. Stop 7. Tænding 8.. hastighed 9.. hastighed 0. 3. hastighed. Langsom. Hurtig 3. Chokehåndtak 4. Stans av motoren 5. Fremdrift tilkoplet 6. Stans 7. Start 8.. hastighet 9.. hastighet 0. 3. hastighet. Langsam. Schnell 3. Starter 4. Motor Stillstand 5. Eingeschalteter Antrieb 6. Stop 7. Starten 8.. Geschwindigkeit 9.. Geschwindigkeit 0. 3. Geschwindigkeit. Slow. Fast 3. Choke 4. Engine stop 5. Transmission engaged 6. Off 7. Start 8.. speed 9.. speed 0. 3. speed. Lent. Rapide 3. Starter 4. Arrêt du moteur 5. Traction insérée 6. Arrêt 7. Démarrage 8.. vitesse 9.. vitesse 0. 3. vitesse. Langzaam. Snel 3. Choke 4. Motor stoppen 5. Aandrijving ingeschakeld 6. Stilstand 7. Start 8.. snelheid 9.. snelheid 0. 3. snelheid. Lento. Veloce 3. Starter 4. Arresto motore 5. Trazione inserita 6. Arresto 7. Avviamento 8.. velocità 9.. velocità 0. 3. velocità. Lento. Rápido 3. Cebador 4. Parada motor 5. Tracción engranada 6. Parada 7. Arranque 8.. velocidad 9.. velocidad 0. 3. velocidad. Lenta. Rápida 3. Starter 4. Paragem motor 5. Tracção engatada 6. Paragem 7. Arranque 8.. velocidade 9.. velocidade 0. 3. velocidade. Wolny. Szybki 3. Zapłonnik 4. Zatrzymanie silnika 5. Naped wlaczony 6. Zatrzymanie 7. Uruchomienie 8.. szybkosc 9.. szybkosc 0. 3. szybkosc. Lïni. Åtri 3. Starteris 4. Dzinïja apturïšana 5. Ar ieslïgtu vilkmi 6. Apturïšana 7. IedarbinÇšana 8.. Åtrums 9.. Åtrums 0. 3. Åtrums. Lòtai. Greitai 3. Starteris 4. Variklio sustabdymas 5. Øjungta trauklò 6. Sustabdymas 7. Øjungti 8.. Greitis 9.. Greitis 0. 3. Greitis. åâ ÎÂÌÌÓ. Å ÒÚappleÓ 3. ëú appleúâapple 4. Ç ÍÎ ÂÌËÂ Ë ÚÂÎfl 5. ífl ÔÓ ÍÎ ÂÌ 6. Ç ÍÎ ÂÌË 7. èûòí 8.. ëíóappleóú 9.. ëíóappleóú 0. 3. ëíóappleóú. Pomalu. Rychle 3. Startování 4. Zastavení motoru 5. Zařazený pohon 6. Vypnuto 7. Startování 8.. rychlost 9.. rychlost 0. 3. rychlost. Pocasi. Hitro 3. Zaganjac 4. Zaustavitev motorja 5. Ko je v pogonu 6. Zaustavitev 7. Zagon 8.. Hitrost 9.. Hitrost 0. 3. Hitrost 6

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 7 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa. SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning. SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden. SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook. PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre correspondant du présent manuel. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell apposito capitolo del presente libretto. REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. DROŠ±BAS NOTEIKUMI - Šo zçliena p aujmaš nu jçlieto piesardz gi. Ar šo nolappleku uz maš nas atrodas piktogrammas, kuras atgçdinçs jums par galvenajiem piesardz bas pasçkumiem lietošanas laikç. To noz me ir izskaidrota tçlçk tekstç. TurklÇt iesakçm jums uzman gi izlas t droš bas noteikumus, kas ir izklçst ti š s rokasgrçmatas atbilstošajç sada Ç. SAUGOS NURODYMAI - Dirbdami su žoliapjove bapplekite atsargapples. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos, primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo priemones. J prasmò aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje. èêäçàãä ÅÖáéèÄëçéëíà - èappleë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΠÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ. ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò appleëòûìí ÏË, Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ôapple ËÎ ı Ôapple ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË. àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KappleÓÏ ÚÓ Ó, appleâíóïâì ÛÂÏ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏËÚ Òfl Ò Ôapple ËÎ ÏË ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ ÏË ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ Î Â ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této příručky. VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših varnostnih predpisov pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice. 7

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 8 Säkerhetsföreskrifter Turvallisuussäännökset Sikkerhedsforskrifter Sikkerhetsbestemmelser Sicherheitsvorschriften Safety requirements Prescriptions de securité Veiligheidsvoorschriften Prescrizioni di sicurezza Requisitos de seguridad Disposições de segurança Przepisy bezpieczeństwa Droš bas noteikumi Saugos nurodymai èapple ËÎ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË Bezpečnostní předpisy Varnostna navodila 3 4 5 6 7. Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug. Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisungen lesen. Warning: Read the instruction manual before using the machine. Attention: Lire le manuel d instructions avant d utiliser la tondeuse. Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze grasmaaier gebruikt. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina. Atenção: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. Uzman bu: Pirms maš nas lietošanas izlasiet rokasgrçmatu. Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti su šiuo renginiu, perskaitykite instrukcij knygel. ÇÌËÏ ÌËÂ: èappleó ËÚ ÈÚ ËÌÒÚappleÛÍˆË ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÔÂapple ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Ï ËÌ. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.. Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. Risiko for stenudslyngning. Ingen personer bør opholde sig i arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet under bruk. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. Beware of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working. Risque d expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de travail, pendant l usage. Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell area di lavoro, durante l uso. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras personas lejos del área de trabajo. Risco de expulsão. Durante o uso, afastar as pessoas da área de trabalho. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki. Izsviešanas risks. Darba laikç p aušanas vietç nedr kst atrasties cilvïki. Pavojus, kur kelia išmetalai. Žiappleròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebapplet žmoni. éô ÒÌÓÒÚ appleóò. ÇÓ appleâïfl ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl Ì ÓÔÛÒÍ ÈÚ ΠÂÈ apple Ó Û ÁÓÌÛ. Nebezpečí odletujících předmětů. Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje. Nevarnosti pri izmetu: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega območja kosilnice. 3. Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i knivhuset. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. Risiko for skader. Knive i bevægelse. Stik ikke fødder eller hænder ind i rotorhuset. Fare for skjæreskader. Kniver i bevegelse. Føtter eller hender må ikke stikkes inn i knivhuset. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Beware of cutting. Moving blades. Do not put hands or feet near the blades. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l enceinte de lame. Gevaar voor snijwonden. Draaiende messen. Houd handen en voeten uit de buurt van het mes. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all interno dell alloggiamento lama. 8 Riesgo de cortes. Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o los pies en el interior del alojamiento de la cuchilla. Perigo de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże w ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże. SagriešanÇs risks. Asmens ir kust gs. Nelieciet rokas vai kçjas iekšç nodal jumç, kur atrodas asmens Pavojus sipjauti. Judantys ašmenys. Nekiškite rank nei koj renginio skyri, kuriame yra ašmenys. éô ÒÌÓÒÚ ÔÓappleÂÁÓ. Ñ ËÊÛ ËÂÒfl ÌÓÊË. çëíó Ì ÔÓÏ ÈÚ appleûíë ËÎË ÌÓ Ë ÔÓÎÓÒÚ Îfl ÌÓÊÂÈ. Riziko pořezání. Pohybující se nože. Nevkládejte nikdy ruce ani nohy dovnitř prostoru nožů. Nevarnost ureznin: Rezila se premikajo. Ne vtikajte rok ali nog v bližino ali pod rezilo.

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 9 4. Endast för gräsklippare med elmotor Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit. Kun for plæneklippere med elektrisk motor. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor Only for electric lawnmowers Seulement pour tondeuse avec moteur électrique Alleen voor grasmaaier met elektrische motor Solo per rasaerba con motore elettrico Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico Somente para relvadeira com motor eléctrico Tylko do kosiarek z silnikiem elektrycznym. Tikai zçliena p aujmaš nai ar elektrisko motoru Tik žoliapjovei su elektriniu varikliu. íóî ÍÓ Îfl ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË Ò ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎÂÏ. Jen pro sekačku s elektrickým motorem. Samo za kosilnico s električnim motorjem. 5. Obs: Bladet fortsätter att rotera en stund efter att man stängt av maskinen Huom.: Terä pyörii laitteen sammuttamisen jälkeen vielä hetken Advarsel: Når maskinen slukkes, fortsætter kniven med at dreje i nogen tid. Obs: Kniven fortsetter å rotere i en viss tid etter at maskinen er slått av. Achtung: Auch nach dem Ausschalten der Maschine dreht sich das Messer für eine Weile weiter Warning: The blade will continue to rotate for a while after you have switched off the lawnmower. Attention: La lame continue à tourner un peu de temps même après l extinction de la machine Waarschuwing: Wanneer de machine wordt uitgeschakeld, blijft het mes nog even draaien Attenzione: La lama continua a ruotare per un po di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina Atención: La cuchilla sigue girando durante poco tiempo incluso después de parar la máquina. Atenção: A lâmina continua a girar durante mais um pouco de tempo também depois do desligamento da máquina Uwaga: Ostrze kręci się jeszcze przez chwilę nawet po wyłączeniu kosiarki. Uzman bu: Asmens kçdu laiku turpina kustïties ar pïc maš nas izslïgšanas Dòmesio: išjungus mašinà ašmenys kur laikà sukasi toliau. ÇÌËÏ ÌËÂ: çóê ÔappleÓ ÓÎÊ ÂÚ apple Ú Òfl   ÌÂÍÓÚÓappleÓ appleâïfl Ê ÔÓÒΠÍÎ ÂÌËfl Ï ËÌ. Pozor: Nůž se otáčí určitou chvíli i po vypnutí stroje Pozor: Rezilo se vrti še nekaj časa po tem, ko ste kosilnico izklopili. 6. Obs: Dra ut tändstiftets huv före varje underhållningsarbete eller reparation. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa tai korjausta Advarsel: Fjern tændrørsledningen fra tændrøret inden påbegyndelse af reparation eller vedligeholdelse. Advarsel: Trekk ut tennplugghodet før hvert vedlikeholdsarbeide eller reparasjon. Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab, bevor Sie mit jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeit beginnen. Warning: Disconnect the spark plug cap before carrying out any repairs or maintenance. Attention: Débrancher le capuchon de la bougie avant d effectuer tout travail d entretien ou de réparation. Waarschuwing: Trek de kap van de bougie uit het stopcontact alvorens u onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert. Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Atención: Desconectar el capuchón de la bujía antes de efectuar cualquier operación de manutención o reparación. Atenção: Desligar o capuz da vela antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação. Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy zapłonowej. Uzman bu: Pirms jebkçdu tehniskçs apkopes vai remonta darbu veikšanas, atvienojiet sveces vçci u. Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius priežiappleros ar taisymo darbus atjunkite žvakòs gaubtà. ÇÌËÏ ÌËÂ: éúòóâ ËÌËÚ ÍÓÎÔ ÓÍ Ò Â Ë Ó ÔÓÎÌÂÌËfl Í ÍËı- ÎË Ó ÓÔÂapple ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ ÒÎÛÊË ÌË ËÎË appleâïóìúû. Upozornění : Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy sejměte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky. Pozor: Iztaknite kapico svečke, preden opravite kakršen koli t poseg vzdrževanja ali popravil. 7. Endast för gräsklippare med elmotor Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit. Kun for plæneklippere med elektrisk motor. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor. Only for electric lawnmowers. Seulement pour tondeuse avec moteur électrique. Alleen voor grasmaaier met elektrische motor. Solo per rasaerba con motore elettrico. Sólo para cortadoras de pasto con motor eléctrico. Somente para relvadeira com motor eléctrico. Tylko do kosiarek z silnikiem elektrycznym. Tikai zçliena p aujmaš nai ar elektrisko motoru. Tik žoliapjovei su elektriniu varikliu. íóî ÍÓ Îfl ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË Ò ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎÂÏ. Jen pro sekačku s elektrickým motorem. Samo za kosilnico s električnim motorjem. 9

CG rsb MULt/Sti 7503903/0 --005 4:5 Pagina 6 NO SIKKERHETSBESTEMMELSER MÅ FØLGES NØYE A) OPPLÆRING ) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppe motoren hurtig. ) Bruk kun gressklipperen til det den er beregnet til, dvs. kun til å klippe og samle sammen gress. Annen bruk kan være farlig og kan skade maskinen. 3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av personer som ikke er tilstrekkelig kjent med instruksjonene. Lokale bestemmelser kan angi en tillatt minstealder for bruk. 4) Bruk aldri gressklipperen: i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr; hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker som kan redusere brukerens reflekser og oppmerksomhet. 5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for uforutsette ulykker som går ut over andre personer og deres eiendeler. B) KLARGJØRING ) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du bruker gressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du går barbent eller bruker åpne sko. ) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan trekkes inn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner, kvister, jerntråder eller andre gjenstander). 3) OBS! FARE! Bensin er lett antennelig. oppbevar bensinen i en bensinkanne; bruk en trakt for å fylle på brennstoffet. Dette må gjøres utendørs. Unngå å røyke under påfyllingen. Hver gang du skal håndtere drivstoffet må du; fylle på før motoren startes - ikke fyll på drivstoff eller fjern tanklokket nå motoren er i gang eller er varm; ikke starte motoren dersom det lekker ut bensin. Unngå å skape brannfare ved å fjerne gressklipperen fra det området hvor lekkasjer har skjedd til drivstoffet er dunstet bort og bensingassene har løst seg opp; sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen tilbake på plass med en gang, og kontroller at lokkene er tette og skikkelig satt på plass. 4) Bytt ut slitte lyddempere. 5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kontroller spesielt knivenes utseende, og at skruene og knivene ikke er slitte eller skadet. Bytt ut hele knivblokken og de skadde eller slitte skruene, slik at balansen opprettholdes. 6) Før gressklipperen flyttes må dekslene til utkaståpningene settes på plass (gressbeholder eller steinskjerm). C) UNDER BRUK ) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor farlige forbrenningsgasser kan samles. ) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belysning. 3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er vått. 4) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått terreng. 5) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke av gressklipperen. 6) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned. 7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende terreng. 8) Ikke bruk gressklipperen i terreng som heller mer enn 0. 9) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg. 0) Knivene må stoppes når gressklipperen må skråstilles, for eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, eller når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet. ) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet, eller uten gressbeholder eller steinskjerm. ) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt turtall. 3) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 4) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene langt borte fra kniven. 5) Gressklipperen må ikke stilles på skrå når den skal startes. Start den på et plant underlag uten hindringer eller høyt gress. 6) Hender eller føtter må aldri holdes under eller i nærheten av roterende deler. Stå alltid langt fra utkasteråpningene. 7) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller flyttes. 8) Stopp motoren og ta ut tennpluggkabelen: før hvert inngrep under knivskiven og før utkastrennen renses. før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før du begynner å arbeide på den. etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle skader på gressklipperen. Reparer den, om nødvendig, før den tas i bruk igjen. hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt (finn frem til årsaken til vibrasjonen og korriger feilen). 9) Stopp motoren: hver gang gressklipperen står uten tilsyn. Med modeller med elstart skal også nøkkelen tas ut; før du fyller på bensin; hver gang gressbeholderen skal tas av eller settes tilbake på plass; før klippehøyden skal justeres. 0) Reduser gassen før motoren stoppes. Steng av drivstofftilførselen når arbeidet er avsluttet, og følg instruksjonene i motorhåndboken. ) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den roterende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets lengde. D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING ) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid er i god operativ stand. Et regelmessig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opprettholde prestasjonsnivået. ) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke oppbevares i et rom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utsettes for kraftige varmekilder. 3) La motoren bli avkjølt før du setter bort gressklipperen. 4) For å redusere brannfaren skal motoren, utløpet og lyddemperen, batterikassen og bensintanken være fri for gressrester, løv eller overflødig fett. Etterlat ikke en beholder med hageavfall innendørs. 5) Kontroller jevnlig at steinskjermen og gressbeholderen ikke er skadet eller utslitt. 6) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, og med kald motor. 7) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal demonteres eller settes tilbake på plass. 8) Kontroller at kniven balansere når den slipes. Alle operasjoner som har med kniven å gjøre (demontering, sliping, balansering, montering og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forutsetter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sikkerhetsgrunner er det derfor nødvendig at disse utføres ved et spesialisert senter. 9) For sikkerhets skyld må ikke gressklipperen brukes dersom noen av delene er utslitte eller skadet. Skadede eller utslitte deler må byttes ut, aldri repareres. Bruk kun originale reservedeler (knivene må alltid være merket med ). Deler med annen kvalitet kan skade maskinen og redusere sikkerheten. E) TRANSPORT OG FLYTTING ) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres eller snus, gjør følgende: ta på solide arbeidshansker; ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn til maskinens vekt, samt fordelingen av vekten; - få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens vekt og transportmiddelets karakteristika, samt stedene der den skal settes og flyttes fra. 6