Bruksanvisning. ROHO ADAPTOR, ROHO MINI-MAX, ROHO PACK-IT, ROHO HYGIENEPUTE, ROHO TOALETTPUTE, Clean Protect og ROHO HEAL PAD



Like dokumenter
BRUKERMANUAL SITTEPUTE STANDARD CONTOUR

ROHO Hybrid Elite Cushion

nexus SPIRIT cushion shape fitting technology Operations Manual

BrukerManual. sittepute starlock

ROHO CONTOUR SELECT. Etac Trykkfordelende sitteputer

Bildet viser HØYPROFIL pute.

The ADAPTOR PAD and DRY FLOATATION Special Application Cushioning Devices Operation Manual

This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference.

This manual must be given to the user of this product. Before using this product, read instructions and save for future reference.

Brukerveiledning ROHO QUADTRO SELECT ROHO CONTOUR SELECT ROHO UNO

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions. shape fitting technology. Operation Manual. This manual must be given to the user of this product.

ROHO Enkammer sittepute med Sensor Ready Technology

ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual

ROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.

ROHO AirLITE Cushion Operation Manual

Academy Active Cushion

ROHO SOFFLEX Cushion Operation Manual

ROHO Hybrid Elite puter

GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER VICAIR LIBERTY INTRODUKSJON FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER HOVEDDELER NO BRUKERMANUAL FOR

Brukerhåndbok Optimal forlengelse. Artikkelnr. brukerhåndbok:

ROHO Enkammer Sensor Ready

Bruksanvisning -For- Standard Air-, MAX-Immerseog CXR-pute

BUTTERFLY GB NL D N S DK SF F. User manual Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Brukermanual Bruksanvisning Brugermanual Käyttöohje Mode d emploi

ROHO MOSAIC Pute. Bruksanvisning

ROHO puter. Den optimale sitteopplevelsen

JUNIOR VECTOR. Brukermanual. UM Academy Junior Vector REV09_2015.pdf

ROHO nexus SPIRIT Cushion

Dusj og-toalettstol HD

Voksen I Trykkfordeling. Star puter med luft. Høy trykkfordelende effekt

MULTIFUNCTIONAL BACK

s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y

Bruksanvisning -For- StarLock-puter

BrukerManual. toalettstol hcda

LIBERTY CUSHION GB NL D N S DK SF F E J CN PL

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

ROHO HARMONY -pute. Bruksanvisning

ROHO Non-powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual

PUTE BOKS 130x66x80 INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING

SmartMove. Bruksanvisning

Alu kombi Dusj og-toalettstol 2024 tilt. Montering og brukerveiledning (Og med montering av 24 hjul som ekstra tilbehør) tilt funksjon

tekniske hjelpemidler brukerveiledning DuoMotion 24 dusj- toalettstol

Leglifter Bruksanvisning

ROHO Hybrid Elite Cushion

Etac trykkfordelende sitteputer

Kaffe-Espresso-Bar. (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner

MULTIFUNCTIONAL SEAT

Medema Norge AS Tlf

ACADEMY BACK SYSTEM GB NL D N S DK SF F E

tekniske hjelpemidler brukerveiledning TSE 150 toalettforhøyer

ROHO AGILITY Ryggsystem Bruksanvisning

Brukermanual. Maritim 280 Maritim 270 RIB Maritim 310 RIB

Wonder Core Smart brukerveiledning WCS-61

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions

Multiglide Glove. Bruksanvisning

Voksen I Trykkfordeling. Star StarLock og Standard Air. Prisfohandlede sitteputer med luft

back in a boxtm seat in a boxtm

NB! Les bruksanvisningen nøye før stolen tas i bruk!

SIKKERHET VED BRUK AV KERAMIKKBOLLEN VIKTIGE FORHOLDSREGLER

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

Bruksanvisning Optimal evakueringslaken. Artikkelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning Maja hjørnestol Art.nr. 5501, str.1 Art.nr. 5502, str.2 Art.nr. 5503, str.3

VICAIR ACTIVE O2 BRUKERMANUAL HOVEDDELER GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER INTRODUKSJON. Kjære kunde,

HOVEDDELER VECTOR O2 INTRODUKSJON GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER NO BRUKERMANUAL FOR VICAIR. Kjære kunde,

Bruksanvisning norsk. Kontorstolsete. art.nr. BRU Rev:

BRUKERVEILEDNING for Dusj- og toalettstolen ERGOTIP EL 5/6/7/8/9 m/elektrisk seteløft og elektrisk tilt

ROHO Hybrid Elite Cushion

ROHO DRY FLOATATION ROHO DRY -rullestolputer. FLOATATION Bruksanvisning. Innholdsfortegnelse

Skråpute. Bruksanvisning

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

Glasskyvevegg (8 mm)

medemagruppen Bruksanvisning Swing Dusj- og toalettstol

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN

Bruksanvisning Sitteputer Gjelder produktene: Contur EX Trekk Delux Hygienetrekk Utjevningsplate. Artikkelnummer bruksanvisning:

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

Brukerhåndbok Apollo 6. Artikkelnr. brukerhåndbok:

«Alle har glede av gode opplevelser i vannet» LASAL Flyteputer gir brukeren: Komfort og trygghet. Stabilitet i vannet. Maksimal mobilitet

Bruksanvisning Jatab MM Comfort Jatab MM Pondus. (Versjon 0108 Norsk) JATAB MM Mobiliseringsstol

ROHO MOSAIC Cushion. Operation Manual

UltraShield TM Rengjøringsmanual

Sling. Bruksanvisning

b r u K e r m a n u a l

Massasjestol med fjernkontroll

HOVEDDELER BRUKERMANUAL GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER INTRODUKSJON NO VICAIR ADJUSTER O2. Kjære kunde,

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual

ROHO Smart Check. Post 4 NAV Trykkfordelende sitteputer

LIBERTY BACK SYSTEM GB NL D N S DK SF F

TurningMattress. Bruksanvisning

Rescue. Bruksanvisning

Dolphin. Bruksanvisning

AEROGUARD MINI LUFTRENSER. Bruksanvisningen DIN PARTNER FOR ET SUNT LIV SIDEN 1901

tekniske hjelpemidler brukerveiledning dusj- og toalettstol M2 el.tipp

Brukerveiledning. Dusj- og toalettstol M2 mini drivhjul

Lasal flyteputer. Hjelpemidler for funksjonshemmede barn, unge og voksne

Bruksanvisning Lasse ståstativ

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning.

AutoTurn. Bruksanvisning

Transkript:

Bruksanvisning ROHO ADAPTOR, ROHO MINI-MAX, ROHO PACK-IT, ROHO HYGIENEPUTE, ROHO TOALETTPUTE, Clean Protect og ROHO HEAL PAD

Innhold Side Bruksområder og produktspesifikasjoner 3-5 Advarsler 6-7 Tilpasning 7-9 Putetrekk av og på 10 Rengjøring og desinfisering av produktet 10-11 Problemløsning 11 Reparasjon 11 Retningslinjer for retur 11 Avhending 11 Begrenset garanti 12 2

Bruksområder og produktspesifikasjoner Produktene i denne brukerveiledningen er utviklet med hensyn til at de skal tilpasses brukerens form, for å beskytte hud og underliggende vev mot trykkskader. ROHO og ETAC AS anbefaler at man søker profesjonelle råd hos lege eller terapeut som har erfaring i forebygging av trykkskader, for å bestemme om ROHO puten er egnet for brukerens spesifikke behov. Materialer Alle produktene i denne brukerveiledningen er laget i Neopren. Ventilene er i galvanisert messing. Oversiden og sidene av trekkene er i brannhemmende polyester. Bunnen er laget av polyesterforsterket PVC. Ikke alle produktene blir levert med trekk. ROHO ADAPTOR ROHO ADAPTOR er utformet for å fremme beskyttelse av bløtvev, være sjokkdempende og beskytte mot forskyvingskrefter og friksjon på overflater som rullestolsider, hodestøtter, leggstøtter, fotplater eller andre områder hvor ukontrollerte bevegelser kan skade brukeren. ROHO ADAPTOR skal ikke brukes som setepute. ROHO ADAPTOR spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt ADAPTOR 1,5 cm 24 cm 33 cm 0,2 kg ROHO HEALPAD ROHO HÆLPAD er utformet for bruk på hælen eller albuen for å unngå sår, eller i tilfelle hvor brukeren har fått sår som del av en behandlingen i liggende eller sittende stilling. ROHO HEALPAD spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt HEALPAD 1,5-4 cm 29 cm 32 cm 0,3 kg HEALPADPR (par) 1,5-4 cm 29 cm 32 cm 0,6 kg 3

ROHO MINI-MAX ROHO MINI-MAX er utformet for brukere som: - har behov for å minske effekten av sitte- og skyvkrefter - har lav risiko for å utvikle trykksår - trenger støtte og sjokkdemping - er aktive - må beskytte huden ROHO MINI-MAX spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Snittvekt MINI1515C 3 cm 38 cm 38 cm MINI1616C 3 cm 40 cm 40 cm 1 kg MINI1816C 3 cm 46 cm 40 cm ROHO PACK-IT ROHO PACK-IT er utformet for brukere som: - har behov for støtte og sjokkdemping - er aktive - har korttidsbehov for eksempel ved idrett, bading, reise, eller støtte for skulderblad, haleben eller korsrygg. ROHO PACK-IT spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt PACKIT 2,5 cm 40,5 cm 24 cm 0,5 kg ROHO HYGIENEPUTE ROHO Hygienepute er produsert for å passe til dusj- og toalettseter og er utformet for brukere som: - har moderat til høy risiko for trykksår - har nedsatt eller ingen sensibilitet - kan gjennomføre en selvstendig forflytning 4 ROHO HYGIENEPUTE spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Snittvekt CMD88LP 6,5 cm 38 cm 38 cm CMD89LP 6,5 cm 38 cm 43 cm CMD99LP 6,5 cm 43 cm 43 cm 1 kg CMD910LP 6,5 cm 43 cm 48 cm

ROHO Toalettpute ROHO Toalettpute er utformet for å passe til standard toalettseter. Den kan brukes for å stabilisere og posisjonere brukeren, og samtidig beskytte mot trykk- og forskyvningsskader. ROHO Toalettpute spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt SEATTOILET 2,5 til 6 cm 18 cm 38 cm 0,6 kg ROHO Clean Protect ROHO Clean Protect er produsert for ETAC Clean dusj-og toalettstol og utformet for brukere som: - har lav til moderat risiko for trykksår - har noe nedsatt sensibilitet ROHO Clean Protect spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt 8020 9245 2,5 cm 45 cm 45 cm 0,8 kg ROHO Lumbalstøtte ROHO Lumbalstøtte er utformet for avlasting ved ryggsmerter eller tretthet i ryggen ROHO Lumbalstøtte spesifikasjoner Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt LUMBAR 10 cm 15 cm 38 cm 0,6 kg OBS! Gjennomsnittvektene er basert på puter i størrelse medium. OBS! For andre størrelser og utførelser, ta kontakt med ETAC kundeservice, telefon 815 69 469 eler hovedkontor.norge@etac.com 5

Advarsler ROHO ADAPTOR og DRY FLOATATION hjelpemidler Kontroller luftmengden minst en gang per dag. Vektbegrensninger Puten bør tilpasses brukerens størrelse. Det er ingen vektbegrensninger på Neopren ROHO produkter hvis produktet er tilpasset brukerens størrelse. Riktig bruk Produktet må alltid brukes med luftcellene mot brukeren. For de produkter som er levert med trekk: Hvis trekket ikke er brukt riktig, eller hvis trekket har feil størrelse, kan det redusere eller fjerne produktets trykkfordelende effekt, og dermed øke risikoen for trykksår. Punktering Ikke utsett produktet for skarpe gjenstander som kan punktere luftcellene. Varme/ åpen flamme Ikke utsett puten for høy varme, åpen ild eller varm aske. Ikke bruk produktet på en annen pute. Hindringer Ikke legg uegnede gjenstander mellom brukeren og produktet, da det kan redusere produktets effekt. Håndtering Ikke bruk ventilen som håndtak for å bære eller dra i produktet. Bær produktet enten i den gule nylonsnoren (hvis den finnes), i trekkets bærehåndtak eller ved å holde rundt selve produktet. Kremer Ikke la oljeholdige kremer eller lanolin komme i kontakt med puten, da de kan ødelegge materialene. Ozon Langvarig eksponering for ozon kan ødelegge putens materialer og kan påvirke produktets ytelse og gjøre garantien ugyldig. Unngå å utsette produktet over lengre tid i direkte sollys eller andre kilder til ultrafiolet (UV) lys. Bruk av produktet Ikke bruk puten som flytevest. 6

Gjelder kun DRY FLOATATION hjelpemidler For lite luft Ikke bruk en pute med for lite luft. Ved bruk av en pute med for lite luft blir putens positive effekter redusert eller eliminert, og risikoen for skader på hud og underliggende vev øker. Hvis puten ikke holder på luften, kontroller at ventilen er stengt ved å dreie den med klokken. Hvis puten fremdeles ikke holder på luften, kontakt omgående enten din terapeut, hjelpemiddelsentralen eller Etac AS. For mye luft Ikke bruk en pute med for mye luft. En pute med for mye luft tilpasser seg ikke til brukerens kroppsformer og vil redusere eller eliminere putens positive effekter og øker risiko for skader på hud og underliggende vev. Lufttrykk Endringer i høyde over havet kan kreve tilpasning av puten. Kontroller puten når høyden har endret seg med ca 300 meter eller mer. Klima Hvis en pute har vært utsatt for temperaturer på 0 C eller lavere, og virker stivere enn normalt, la puten varme seg opp igjen i vanlig romtemperatur. Åpne ventilen og rull puten sammen noen ganger til den er myk og smidig igjen. Gjenta normal tilpasningsprosedyre før puten tas i bruk. Ikke bruk andre pumper, trekk eller reparasjonsett enn originale ROHO produkter. Hvis andre deler blir brukt kan puten bli skadet og garantien falle bort. Tilpasning av puter Tilpasning av ROHO ADAPTOR Hver enkelt celle i ROHO ADAPTOR puten er lukket, slik at den kan klippes og tilpasses ulike former til hhv. rullestolsider, brett, hode- eller benstøtter, innsiden av hjelmer eller andre områder hvor ukontrollerte bevegelser kan føre til skade. ROHO ADAPTOR bør klippes til med saks til overflate-formen den skal festes på. Klipp mellom luftcellene. Klippede luftceller gir ingen beskyttelse mot trykk eller støt. ROHO anbefaler borrelås for å feste ADAPTOR platene. 7

Tilpasning av ROHO HEALPAD 1 2 3 Brett ut HEAL-PAD med cellene opp. Sett pumpens gummislage på ventilen og åpne ventilen ved å vri mot klokken. Pump opp til cellene blir faste. Steng ventilen ved å vri pumpens gummi slange med klokken og fjern pumpen. 4 5 6 Med HEAL-PAD i denne overpumpende tilstand, plasser brukerens hæl eller albue der hvor de høye og lave cellene former en V. De høyeste cellene bør være i kontakt med akillessenen eller overarmen. Hælen eller albuen skal bare så vidt komme i kontakt med de laveste cellene. Hvis ikke, slipp ut luft av ventilen ved å vri den mot klokken. Sjekk visuelt, eller med en finger, at hælen / albuen ikke har kontakt med bunnen av HEAL-PAD. 8 7 8 Brett putens nedre del rundt foten og fest med trykknapper på hver side. Plasser skumoverdelen rundt leggen, og fest med borrelåsen. Note Ikke bruk en feil oppblåst pute. For lite eller for mye luft i luftcellene reduserer eller eliminerer produktets positive effekter og og øker risikoen for skader på hud og underliggende vev. HEAL-PAD er mest effektiv når det er mellom 0,5 og 2,5 cm med luft mellom brukerens hæl og bunnen på puten.

Tilpasning av ROHO MINI-MAX, ROHO PACK-IT, ROHO Hygienepute, ROHO toalettpute, ROHO Clean Protect, ROHO Lumbalpute og ROHO HEAL-PAD 1 2 3 Plasser puten i stolens sete/ toalettsete med cellene mot brukeren. Hvis aktuelt festes puten med båndene og/eller trykknapper til (toalett) setet. På de fleste puter er ventilen og den gule snoren ved brukerens venstre kne. Sett pumpens gummislage på ventilen, og åpne ventilen ved å vri mot klokken. Pump opp til cellene blir faste. 4 5 6 Steng ventilen ved å vri pumpens gummislange med klokken og fjern pumpen. Gjenta eventuelt trinn 1-4 hvis produktet har flere ventiler. 7 La brukeren sette seg på den luftfyllte puten. Brukeren skal sette seg i en normal sittestilling Åpne ventilen med den andre hånden og slip ut luft til du nesten ikke kan bevege fingrene under sitteknuten. For Hygieneputen, Toalettputen og Lumbalputen skal det være ca 1,5 cm plass, for Clean Protect, Mini-Max og Pack-It ca 0,5 cm plass. Vri ventilen med klokken for å stenge den. 8 Plasser den ene hånden mellom brukerens sitteknute og bunnen av puten Note Ikke bruk en feil oppblåst pute. For lite eller for mye luft i luftcellene reduserer eller eliminerer produktets positive effekter og og øker risikoen for skader på hud og underliggende vev. Følg instruksene i tilpasningsveiledningen. 9

Trekk Selv om et trekk ikke er nødvendig å bruke sammen med ROHO produkter, blir det levert sammen med ROHO MINI-MAX og ROHO PACK-IT putene som hjelp for å holde puten på plass. Å sette trekket på puten Legg trekket med anti-skli belegget opp og glidelåsen mot deg. Stikk puten inn i trekket med cellene ned. Dra igjen glidelåsen og snu puten forsiktig rundt slik at cellene peker oppover. Puten er nå klar til bruk så lenge den har blir korrekt tilpasset brukeren. (se instruks for tilpasning i denne bruksanvisningen) Når riktig tilpasset ligger puten flatt på underlaget med anti-skli belegget ned og alle celler tildekket. Å ta trekket av puten Åpne glidelåsen og dra puten forsiktig ut av trekket. Rengjøring, desinfisering og sterilisering Rengjøring og desinfisering er to separate prosesser. Rengjøring må alltid komme foran desinfisering. Produktene må alltid rengjøres, desinfiseres og kontrolleres for eventuelle feil mellom bruk av flere pasienter. Rengjøring av trekk Fjern trekket fra puten. Maskinvask på finvask, 40 C med (flytende) vaskemiddel for kulørt vask. Eller tørk over med mildt såpevann. Tørketromles på lav temperatur. 40 Desinfisering av trekk Håndvask i varmt vann i en 8% klorinblanding (125ml klorin til 1 liter vann). Spyl grundig. Trekket kan også vaskes i maskin på 60 C for desinfisering. Lufttørkes. OBS! Følg sikkerhetsreglene på klorinflasken. Rengjøring av puten Fjern trekket, lukk ventilen(e) og plasser puten i en stor vaskekum. Bruk en myk børste eller vaskesvamp til forsiktig skrubbing av alle overflater. ROHO Inc foreslår at man bruker enten oppvaskmiddel, flytende vaskemiddel eller andre vanlige vaskemidler. Spyl grundig i rennende vann. La lufttørke. 10 Desinfisering av puten Gjenta renseprosedyren ovenfor med et bakteriedrepende middel som tilfredsstiller infeksjonshemmende krav. Man kan også bruke en 8% klorinblanding (125ml klorin til 1 liter vann). La puten ligge i blandingen for minst 10 minutter. Spyl og tørk som ved rengjøring. OBS!: Ved bruk av bakteriedrepende midler, følg bruksanvisningen til dette produktet.

Sterilisering av puten ROHO Inc anbefaler ikke sterilisering ved temperaturer over 93 C. Høye temperaturer akselerer aldringsprosessen til puten og kan forårsake skader på den. Hvis institusjonens rutiner krever sterilisering: Åpne ventilene og bruk kortest mulig tid ved lavest mulig temperatur. Gassterilisering er å foretrekke fremfor damp-autoklavering, men ingen av dem er å anbefale. Ved dampautoklavering ha alle ventilene åpne! OBS! Ikke bruk oljebaserte kremer, lanolin eller fenolbaserte desinfeksjonsmidler på Neopren, da de kan redusere kvaliteten på produktet. Problemløsning Luft siver ut Kontroller først at ventilene er stengt ved å vri ventilen med klokken. Hvis luften fremdeles lekker ut, kontroller visuelt for lekkasjer. Hvis ingen hull er synlige, pump opp puten, lukk ventilen, legg puten i vann og sjekk for luftbobler. Om du finner små hull se reparasjon av små hull nedenfor. Hvis større hull eller andre skader blir funnet se Reparasjons Program under. Ukomfortabel eller ustabil Kontroller at produktet ikke har for mye luft. (se tilpasning av puter ). Kontroller at luftcellene og trekkets overside er vendt mot brukeren. Kontroller at puten ikke er for stor eller for liten i forhold til underlaget. Gi brukeren anledning til å bruke produktet i minst en time for å bli vant til putens overflatestruktur, og hvordan man sitter nedsunket i puten. Puten sklir Kontroller at antiskli materiale på undersiden av trekket er vendt bort fra brukeren. Sjekk merkene med piltastene på trekket for å bestemme riktig retning. Sørg for at eventuelle bånd og trykknapper er festet ordentlig. Reparasjon, retur og avhending Mindre reparasjoner: Hvis produktet lekker luft, bruk reparasjonssettet som følgte med puten. (ikke inkludert med ROHO ADAPTOR.) Etac AS reparerer ROHO produkter. Ved større skader kan vår tekniske avdeling foreta en vurdering om produktet kan repareres. Kontakt din hjelpemiddelsentral eller Etac kundeservice på 815 69 469 for mer informasjon. Retur av produkter: Kontakt Etac AS, telefon 815 69 469. Når produktet er brukt og avhendet på riktig måte er det ingen kjente miljøfarer tilknyttet noen av delene til produktet. Kast produktet og/eller delene iht. gjeldende retningslinjer. MÅ IKKE BRENNES. 11

Begrenset garanti Hva omfatter garantien? Etac AS dekker enhver defekt i materialer eller produksjonsfeil. Hvor lenge varer garantien? 24 måneder fra produktet ble kjøpt av Etac AS, med unntak av putetrekket som har en 6 måneders begrenset garanti. Hva gjør vi? Innen kort tid etter at produktet er returnert til Etac AS, reparerer vi produktet og returnerer det uten kostnader til deg. Hva dekkes ikke av garantien? Et produkt som har blitt brukt feil, skadet i et uhell, eller skadet i naturkatastrofe (for eksempel brann, oversvømmelse) dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder ikke dersom deler i produktet har blitt erstattet med annet enn godkjente ROHO-deler, eller ved modifiseringer av produktet. Kontakt Etac AS, telefon 815 69 469, før produktet returneres i forbindelse med garanti eller reparasjon. Ansvarsbegrensninger. Eventuelle underforståtte garantier, herunder garantier om omsettelighet og egnethet for et bestemt formål, er begrenset til slike garantier som er nevnt ovenfor, og gjelder fra kjøpsdatoen. Kun garantibrudd som har oppstått før dette tidspunktet er omfattet. Etac AS skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle følgeskader eller indirekte tap med hensyn til økonomisk tap eller skader på andre gjenstander eller eiendom, enten som følge av brudd på direkte eller indirekte garantier, eller på annen måte. Etac AS er ikke ansvarlig for følger av uforsiktig håndtering, ufornuftig eller uriktig bruk av dette produktet. Dine rettigheter og konsekvensen denne ansvarsbegrensningen har for disse. Denne ansvarsbegrensningen begrenser varigheten av alle underforståtte garantier som nevnt ovenfor, og begrenser eller utelukker økonomiske krav knyttet til indirekte tap og følgeskader. Enkelte jurisdiksjoner tillater ikke begrensninger av varigheten for underforståtte garantier, og noen jurisdiksjoner tillater ikke eksklusjon eller begrensning av ansvar for indirekte tap eller følgeskader, slik at disse bestemmelsene i slike tilfeller ikke gjelder for deg. Selv om denne garantien gir deg bestemte rettigheter, kan du også ha ytterligere rettigheter, avhengig av jurisdiksjon. Produsent The ROHO Group Inc. 101 Florida Avenue Belleville, Illinois 62222, USA Telefon 00 1 618 277 9150 Faks 00 1 618 277 6518 www.therohogroup.com Leverandør Etac AS P.boks 249, 1501 Moss Telefon 815 69 469 Faks kundsenter 69270911 hovedkontor.norge@etac.com www.etac.no Etac 07-2010