Topro Troja Gåbord Topro Troja Walker Topro mit Unterarmauflagen

Like dokumenter
TOPRO TROJA NO EN DE FR NL. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing.

TOPRO. TROJA Classic. NO Bruksanvisning EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing.

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

TOPRO OLYMPOS NO EN DE FR NL. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing.

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Ledsagerbrems / Drum brake. Artikkelnummer/ Item no.

TOPRO ODYSSÉ. Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

TOPRO TAURUS H NO EN DE. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung.

TROJA TOPRO.

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

TOPRO ODYSSÉ. NO Bruksanvisning 3 7 EN User manual 8 12 DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

Handicare Emineo Ledsagerbrems Basic / Drum brake Basic

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

Slope-Intercept Formula

TOPRO TROJA NO EN DE FR NL. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing.

TOPRO TAURUS H NO EN DE. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung.

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe

Monteringsvejledning (DK) Montering af faste sidestøtter samt snaplås. Monteringsveiledning (N) Montering av faste sidestøtter samt hurtiglås

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

TOPRO TAURUS H. NO Bruksanvisning 3 6 EN User manual 7 10 DE Bedienungsanleitung

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Perpetuum (im)mobile

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

TAURUS H. Bruksanvisning 2-4. NO User manual Bedienungsanleitung.

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset

Wissenstest Minivariante 2

Windows 2000-Scheduler

Start Here USB *CC * *CC * USB USB

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)


Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

Fellow Rollator. Brukerveiledning

OLYMPOS TOPRO.

Trigonometric Substitution

SERVICE BULLETINE

TOPRO OLYMPOS. NO Bruksanvisning EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing.

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

TOPRO TAURUS E NO EN DE 2-7. Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung.

ID-Nr.: KH /06-V2

Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing

ENG. Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! TSA-lock

TY Tysk språk 1

Information search for the research protocol in IIC/IID

FOLLO DIEM MODULE. Hver tredje måned sjekkes følgende: Kontrollera med jämna mellanrum (var tredje månad): Bred Smal Ribbe Høyde 212cm 212cm 230cm

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

Replacing the carbon brushes

Gemino. Brukermanual MB4111-NO

Monteringsanvisning Installation manual Taksokkel for LHH og CareLite Ceiling mount for LHH and CareLite

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Windlass Control Panel

Paraply S7 7,5 kg 140 kg yes/yes 59 cm cc 54 cm max. 74 cm

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE

Mounting the electrically elevating legrest

NEWSLETTER 7/10

Tema Fusion Monteringsanvisning

Trådløsnett med Windows XP. Wireless network with Windows XP

tekniske hjelpemidler brukerveiledning DuoMotion 24 dusj- toalettstol

Forward Thinking Mobility. Forward Thinking Mobility NORSK.

Eksamen FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Moving Objects. We need to move our objects in 3D space.

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

tekniske hjelpemidler brukerveiledning TSE 150 toalettforhøyer

Trådløsnett med Windows Vista. Wireless network with Windows Vista

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

Elektronisk innlevering/electronic solution for submission:

FOLLO CORPUS F ORDER NO.: COLOUR: SERIAL NO.: FUNCTION TEST: Bottom frame (screws, plastic parts, surface) Cushion (colour, screws, surface)

FYSMEK1110 Eksamensverksted 23. Mai :15-18:00 Oppgave 1 (maks. 45 minutt)

BRUKERMANUAL for Exerfit 240 Rower

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen.

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Bruksanvisning User manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Handleiding

Art.nr: 74499D Max 80 kg. Salsa. Design Patent

Den perfekte kombinasjonen for et aktivt liv

Macbeth: Frozen Scenes

INSTRUKSJONER PÅ TYSK FOR Å KLARGJØRE OG GI EN INJEKSJON AV KINERET ANLEITUNG ZUR VORBEREITUNG UND ANWENDUNG EINER INJEKTION MIT KINERET

SERVICEMANUAL OG VEDLIKEHOLDSBESKRIVELSE

Modell: Allround. Einkaufspreisliste bestehend aus 8 Seiten

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

Bruksanvisning. Chassis. art.nr. BRU Rev:

Universal Design Spot S100 / S102 / S104

Brukerveiledning. Dusj- og toalettstol M2 mini drivhjul

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

Safety a t t h e f A c t o r y

Speak with Us! - Kindergarten

UNIVERSITETET I OSLO

NORSK TELEGRAMBYRÅ AS POSTBOKS 6817, ST.OLAVS PLASS

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

Transkript:

Topro Troja Gåbord Topro Troja Walker Topro mit Unterarmauflagen BRUKERVEILEDNING 1 16 USER MANUAL 17 32 BEDIENUNGSANLEITUNG 33 48 GEBRUIDSAANWIJZING 49 64 BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOHJE BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTIONS D EMPLOI MANUALE D USO 1

Innhold: 3 Produsent 4 Troja Gåbord 5 Før du setter i gang 5 Montasje og transport 6 Utfolding 7 Sammenfolding 7 Justering av håndtak 8 Bremser 8 Høydeinnstilling av håndtak 9 Senke håndtaksrøret 9 Bruk av sete og kurv 10 Høydeinnstilling av minnefunksjon 11 Bruk av vippefunksjon 11 Bruk av kantavviser 11 Bremseinnstilling 12 Sikkerhet 13 Tekniske data 14 Tilbehør 15 Renhold og desinfeksjon 15 Avfallshåndtering 16 Vedlikehold 2

Gratulere med valget av Topro Troja Gåbord. Vi håper du blir fornøyd. Produsent Totenprodukter AS Rambekkveien 1 2816 Gjøvik Norway Tel: +47 61 13 46 00 Fax: +47 61 17 92 05 E-mail: webmaster@topro.no Vi ønsker å være der for deg. 3

Topro Troja Gåbord 4 1 2 7 5 For å forstå denne brukerveiledning lettere, er det viktig å kjenne de forskjellige delene på gåbordet: 1) låsehendelen 2) låseratt for håndtak 3) bremsekloss og kantavviser 4) bremsehendel 5) snor til sammenfolding 6) vippefunksjon 7) kurv 6 4 3

Før du setter i gang. Før du stiller inn gåbordet, vær sikker på at den ikke ruller fra deg. Når du folder ut eller folder sammen gåbordet vær oppmerksom på klemfaren. Før bruk hver gang, kontroller at bremsene fungerer. Montasje og transport. Troja Gåbord blir levert montert, det er bare å folde den ut og justere høyden på kjørehåndtaket. Meld fra umiddelbart hvis du oppdager skade. 5

Utfolding 1 For å folde ut gåbordet, må en løsne låsehendelen (1). Deretter presse setestagene (2) samtidig ned og utover. Siderammene glir nå fra hverandre. Setestagene presses ned til de låser seg (klikkelyd). Gåbordet er da låst i utfoldet posisjon 2 Trykk NB 6

Sammenfolding Trekk i snoren (1) i midten av setet og press side rørene sammen. Når gåbordet ikke er i bruk eller under transport lås med låsehendelen (2). 2 1 Justering av håndtak Skru ut låserattet (3) til du kjenner du kan bevege håndtaket, plasser det i ønsket posisjon og skru igjen med låserattet (3). Dette gjøres individuelt på hver side. 3 7

Bremser Kjørebrems (1): Bremsespakene (1) på venstre og høyre side bremser på tilhørende hjul. Mens en kjører, trekkes bremsespakene mot deg for å bremse gåbordet. Dette er ingen slepebrems dvs. at de ikke må brukes permanent under bruk. Parkeringsbrems (2): For å parkere gåbordet når en setter seg eller den ikke er i bruk, roter spak (2) ned og fra deg til den låses. 2 1 Høydeinnstilling Løsne låseratt (1) (omtrent 3-4 omdreininger). Trekke underarmrøret opp eller skyve det ned. Juster underarmsstøttene i ønsket høyde (2) til de låser seg (klikkelyd). Skru låseratt (1) godt til igjen. 1 8

Senke underarmsrøret Løsne låseratt (1) (omtrent tre til fire omdreininger) og skyv underarmsstøttene helt ned i rammerøret. Bruk av sete og kurv Før en setter seg må begge bremsspakene trykkes ned til de låser seg. Setenettet (2) gir mulighet for å sette seg med ryggen til kurven. Setet tåler en vekt opp til 150 kg. Kurven (3) må ikke belastes med mer enn 5 kg. 1 2 3 9

Høydeinnstilling med minnefunksjon En har mulighet til å stille inn høyden av underarmsstøttene slik at en automatisk finner igjen posisjonen, som engang ble innstilt. Dette kan være nødvendig når rollatoren transporteres eller lagres og må skyves sammen til minste høyde. Bestem ønsket høyde på underarmsstøttene. Tell synlige hull (4) på baksiden av underarmsstøttene (5). Skru låseratt (3) helt ut. Dra underarmsrøret helt ut av rammerøret. Festestykket (1) følger røret. Festestykket skyves i den posisjonen at det øvre festestykket har like mange hull over, som på forhånd telt. Fest minnebrikka (2) på underarmsrøret (5) i det første hull under festestykket. Skyv festestykket (1) helt ned i rammerøret til det låser seg. Skru låseratt (3) halvt inn, dra underarmsstøttene opp til de stopper og skru låseratt (3) godt til. Når en heretter løsner låseratt (3) og drar underarmsstøttene stopper de automatisk i den forhåndsinnstilte posisjon. 2 4+ 5 3 1 10

Bruk av vippefunksjon For å komme over terskler eller fortauskanter trå på vippefunksjonen (1), som er feste på bakhjulet. 1 Bruk av kantavviser Kantavviser (2) befinner seg i forkant av bakhjulet og forhindrer å bli hengende på dørkarmer, gardiner eller lign. 2 Bremseinnstilling Løsne låsemutter (3) ved bremsen. Deretter strammes bremsevaieren (5) med justeringsskruen (4). Hjulet må rotere lett rundt. Høres en subbelyd fra hjulet, må bremsevaieren slakkes med justeringsskruen til subbelyden blir borte. Skrue etter låsemutteren. 5 4 3 11

Sikkerhet Brukere over 150 kg må ikke bruke dette gåbordet. Gåbordet må ikke brukes til transport av tung last. Gåbordet skal ikke brukes til å transportere personer. Gåbordet må brukes teknisk riktig. Gåbordet er konstruert for å skyves fremover, og ikke å trekke etter seg. Pass på at gåbordet ikke ruller fra brukeren, trekke alltid opp begge bremsene samtidig, eller bruk parkeringsbremsen. Pass på at parkeringsbremsen på begge sider er aktiver før du setter deg på, eller reiser deg fra setet. 12

Teknisk data Høyde støttepunktene Troja Gåbord 960-1150 mm Største lengde 650 mm Største bredde 610 mm Mellom støttepunktene 450 mm Setehøyde 610 mm Snudiameter 840 mm Diameter håndtak 32 mm Maks brukervekt 150 kg Vekt Troja Gåbord 9,5 kg Troja Gåbord er laget av plastbelagte aluminiumsrør, plastkoblinger og stoff av plast og polyester. Topro Troja Gåbord har fra leveringsdato en garanti på 5 år på alle deler, unntatt slitasje eller påført skade. Unntatt av garantien er også skader som oppstår på grunn av feil bruk. For reparasjoner i garantitiden spør hjelpemiddelsentralen, forhandler eller produsent. 13

Tilbehør 814752 Serveringsbrett 814765 Ryggbøyle 814751 Krykkeholder 814737 Paraply 814738 Infusjonsstativ 14

Renhold og desinfeksjon Gåbordet kan steames, spyles og vaskes med vanlige vaskemidler. Rengjøring med desinfeksjonsmidler skal overlates til fagpersonell som er skolert i bruken av disse. For å desinfisere rollatoren skal overflaten pusses med et desinfeksjonsmiddel som inneholder 70 80 % Etanol. Vi fraråder bruken av klor- og fenolholdige desinfeksjonsmiddel. Anvendelse som skjer av uautorisert personell skjer på eget ansvar. Skader og sår som oppstår under desinfeksjonen, grunnet feil anvendelse, kan produsenten ikke belastes. Avfallshåndtering Avfall som emballasje, deler av rollator og selve rollatoren kan resirkuleres. Gåbordet er laget bl.a. av aluminium som kan resirkuleres. Like ens emballasje og plastikk. 15

Vedlikehold Det anbefales at punktene under sjekkes jevnlig, og at generelt ettersyn og vedlikehold utføres: Gåbord ramme Underarmsrør og håndtak Bremser Fram- og bakhjul Sete Tilbehør 16

Topro Troja Gåbord Topro Troja Walker Topro mit Unterarmauflagen BRUKERVEILEDNING 1 16 USER MANUAL 17 32 BEDIENUNGSANLEITUNG 33 48 GEBRUIDSAANWIJZING 49 64 BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOHJE BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTIONS D EMPLOI MANUALE D USO 17

Contents: 19 Manufacturer 20 Troja Walker 21 Before you begin 21 Assembling and transport 22 Unfolding 23 Folding 23 Adjusting the handles 24 Brakes 24 Height adjustment for the handles 25 Lowering the handlebars 25 Using the seat and basket 26 Height adjustment for the memory function 27 Using the tilt function 27 Using the edge rejecter 27 Brake adjustment 28 Safety 29 Technical details 30 Accessories 31 Cleaning and disinfections 31 Waste management 32 Maintenance 18

Congratulations with your Topro Troja Walker. We hope you will be satisfied. Manufacturer Totenprodukter AS Rambekkveien 1 2816 Gjøvik Norway Tel: +47 61 13 46 00 Fax: +47 61 17 92 05 E-mail: webmaster@topro.no We wish to be there for you. 19

Topro Troja Walker 4 1 2 7 5 6 3 To understand this user manual, you must know the different parts of the Walker: 1) Lock handle 2) Lock wheel for handle 3) Brake shoes and edge rejecter 4) Brake handle 5) Cord for folding 6) Tilt function 7) Basket 20

Before you begin Before you adjust the Walker, be sure that it doesn t roll away from you. Mind your fingers when you fold out or fold together the Walker Check the brakes every time before you use the Walker. Assembling and Transport Troja Walker is delivered assembled. All you have to do is fold it out and adjust the height of the handles. Notify immediately if you discover any damage to the Walker 21

Unfold To unfold the Walker, open the lock handle (1) the press the seat bars down and out simultaneously. The side frames will slide apart. The seat bars must be pressed down until they lock. (Clicking sound) The Walker is now locked in an unfolded position. 1 Press 2 22

Folding Pull the cord (1) up and fold it together. When the walker is not in use or under transport, lock it with the lock handles (2). See page 3 2 1 Adjusting the handles Unscrew the locking handle (3) until you can move the handle. Adjust to wanted position and tighten with the locking handle again. (3). Do this on each side. 3 23

Brakes Brakes (1): The brake handles (1) on the left and right side brake on the belonging brake. While driving, pull the brake handles towards you to brake the Walker. This is not a tow brake. This means you must not permanently hold the brakes on under use. Parking brake (2): When the Walker is not in use or when you want to sit down, rotate the handle (2) down and away from you until it locks. The parking brake is now on 2 1 Height adjustment Loosen the locking wheel (1) (approximately 3-4 rotations). Pull the handle pipe up or push it down. Adjust the handles in wanted position (2) and until they lock (clicking sound). Tighten the locking wheel (1) again. 1 24

Lower the handles Screw the lock wheel (1) up (about three to four rotations) and push the handles down into the frame. Use of the seat and basket 1 Before you sit down on the seat push down both brake handles until they lock. The seat (2) gives you the opportunity to sit down with your back to the basket. The seat can hold a person up to 125 kg. The basket (3) can hold a load up to 5 kg. 2 3 25

Height adjustment with memory function You have the opportunity to set the height of the handles as a standard, so you automatically can find the height you once set. This can be necessary when the rollator is being transported or stored as compact as possible. Decide the height of the handles. Count visible holes (4) on the back of the handle profile (5). 2 Screw the lock wheel out and pull the handle profile out of the frame. The fastened part (1) is now following the handle profile. Move the 4+ 5 fastened part so there are equal holes as earlier counted. Fasten the memory chip (2) on the 3 handle profile (5) in the first hole under the fasten part. Push the fasten part (1) until it is locked. Screw the locking wheel (3) half in, and pull the handle profiles until they stop, then fasten the lock wheel (3). From now on when the handle profiles are pulled up or pushed down they will stay in the remembered position. 1 26

Tilt function To manage over doorsteps or pavements, step on the tilt function (1) on the back wheel. 1 Using the edge rejecter The edge rejecter (2) is located at the front of the back wheel and prevents you from catching on doorframes, curtains etc. 2 Brake adjustments Loosen the nut (3) beside the brake. Tighten the brake wire (5) by using the adjustment screw (4). The wheel must be able to twirl without any catching noises. If you can hear the wheel catching, loosen the brake wire by using the adjustment screw until the catching noise stops. Tighten the nut. 5 4 3 27

Safety Users over 150kg must not use this rollator The Walker must not be used to transport heavy loads. The Walker must not be used to transport people. The Walker must be used technically correct. The Walker is made for you to push in front of you. Not to pull towards you. Make sure the rollator does not roll away from the user. Always pull up both brakes at the same time or use the parking brake. Make sure the parking brakes on both sides are ON before you sit down or leave the seat. 28

Technical data Height of support points Troja Walker Maximum length Maximum width Between the supporting points Seat height Turning diameter Handle diameter Maximum User weight Weight Troja Walker 960-1150 mm 650 mm 610 mm 450 mm 610 mm 840 mm 32 mm 150 kg 9,5 kg The Walker is made of plastic coated aluminium pipes, plastic couplings and fabric of plastic and polyester. Topro Troja Walker has from the delivery date a warranty of 5 years on all parts except for wear and tare or caused damage. Damages caused by wrong use will not be covered by the warranty. 29

Accessories 814752 Tray 814765 Back support 814751 Crutch-holder 814737 Umbrella 814738 Infusion stand 30

Cleaning and disinfection The Walker can be steamed, hosed and washed with normal detergents. Cleaning with disinfection must be left to experienced personnel. To disinfect the Walker there must be used disinfection that contains 70 80 % Ethanol We do not advice the use of disinfections containing chloride and phenol. The manufacture cannot be incriminated if damages occur under disinfecting caused by wrong use or when cleaning is done by unauthorized personnel. Handling waste Packaging, Walker parts and the Walker can be recycled. The Walker is made of aluminium and can be recycled. Also the packaging and plastic on the Walker can be recycled. 31

Maintenance Inspect the Walker after the first 6 months and then once a year: Frame Support bars and handles Brakes Front and rear wheels Seat Accessories 32

Topro Troja Gåbord Topro Troja Walker Topro mit Unterarmauflagen BRUKERVEILEDNING 1 16 USER MANUAL 17 32 BEDIENUNGSANLEITUNG 33 48 GEBRUIDSAANWIJZING 49 64 BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOHJE BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTIONS D EMPLOI MANUALE D USO 33

Innhaltsverzeichnis: 35 Produzent 36 Troja mit Unterarmauflagen 37 Handhabung des Rollators 37 Montage und Transport 38 Auseinanderfalten 39 Zusammenfalten 39 Einstellung der Handgriffe 40 Bremsen 40 Höheneinstellung 41 Einschieben der Stützrohre 41 Nutzung der Sitzfläche und des Korbes 42 Höheneinstellung mit Memoryfunktion 43 Nutzung der Ankipphilfe 43 Nutzung des Kantenabweisers 43 Einstellen der Bremsen 44 Sicherheitshinweise 45 Tehnische Daten 46 Zubehör 47 Reinigung und Desinfektion 47 Abfallentsorgung 48 Wartung 34

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl Ihres neuen Topro Troja mit Unterarmauflagen. Produzent Totenprodukter AS Rambekkveien 1 2816 Gjøvik Norway Tel: +47 61 13 46 00 Fax: +47 61 17 92 05 E-mail: webmaster@topro.no 35

Troja mit Unterarmstützen 4 1 2 7 5 6 3 Um die Bedienungsanleitung besser zu verstehen ist es wichtig, dass Sie die verschiedenen Teile des Rollators kennen: 1) Standbremse 2) Sternschraube für Einstellung der Höhe 3) Bremsklotz und Kantenabweiser 4) Fahrbremse 5) Greifschnur für Klappmechanismus 6) Ankipphilfe 7) Korb 36

Handhabung des Rollators. Bevor Sie Einstellungen am Rollator vornehmen, sichern Sie den Rollator gegen Wegrollen. An allen Gelenken des Rollators besteht erhöhte Gefahr durch Einklemmen und Quetschen. Achten Sie besonders beim Auseinanderfalten und Zusammenfalten auf diese Gefahrenstellen. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die einwandfreie Funktion der Bremsen. Montage und Transport Der Topro Rollatore Troja mit Unterarmstützen wird standardmäßig komplett montiert geliefert. Sie brauchen ihn lediglich auseinander zu falten und die Unterarmauflagenhöhe einstellen. Sollten Sie einen Schaden entdecken, wenden Sie sich bitte umgehenden an Ihr zuständiges Sanitätshaus. 37

Auseinanderfalten 1 Zum Auseinanderfalten den Verriegelungsmechanismus (1) lösen. Danach die Seitenstangen (2) gleichzeitig nach unten und außen drücken. Die Seitenrahmen gleiten dann auseinander. Die Seitenstangen so lange nach unten drücken, bis ein Einrasten mit hörbarem >KLICK< erfolgt. Der Rollator ist nun in der entfalteten Position eingerastet. 2 Drücken Achtung Klemmgefahr 38

Zusammenfalten Die Greifschnur (1) in der Mitte des Sitznetzes nach oben ziehen und die Seitenrohre nach innen zusammendrücken. Bei Nichtbenutzung oder zum Transport den Verriegelungsmechanismus (2) schliessen. 2 1 Einstellen des Handgriffs Die Sternschraube (3) losschrauben bis sich der Handgriff bewegt und in die gewünschte Position gebracht werden kann. Jetzt die Sternschraube (3) wieder fest anziehen. Dieses wird individuell auf beiden Seiten eingestellt. 3 39

Bremsen Fahrbremse (1): Die Bremshebel 1 und 2 auf der linken und rechten Seite bremsen das entsprechende Hinterrad. Während des Fahrens die hinteren Bremshebel zu sich ziehen, um den Rollator zu bremsen. Die Bremsen des Troja mit Unterarmauflagen sind keine Schleifbremsen, d.h. sie sind nicht geeignet für ein permanentes Anbremsen während der Nutzung. Standbremse (2): Um den Rollator bei Nutzung der Sitzfläche oder bei Nichtgebrauch zu bremsen, die Bremshebel 2 nach unten und von sich drücken bis diese einrasten. Beide Hinterräder sind jetzt blockiert. 2 1 Höheneinstellung Durch das Losschrauben der Sternschraube (1) (ca. 3 4 Umdrehungen), können die Stützrohre hochgezogen bzw. heruntergeschoben werden. Die Stützrohre in der gewünschten Höhe justieren bis ein Einrasten mit einem hörbaren >Klick< erfolgt. 1 Die Sternschraube (1) wieder gut festschrauben. 40

Einschieben der Handgriffe Sternschraube (1) lösen ( ungefähr 3 bis 4 Umdrehungen) und die Stützrohre bis zum Anschlag in die Rahmenrohre schieben Nutzung der Sitzfläche und des Korbes Vor dem Hinsetzen beide Bremsgriffe nach unten drücken bis diese einrasten. Das Sitznetz (2) kann als Sitzgelegenheit genutzt werden. Dazu die Sitzposition mit dem Rücken zum Korb einnehmen. Das Sitznetz (2) ist belastbar bis zu 150 Kg. Der Korb (3) darf mit maximal 5 kg belastet werden. 1 2 3 41

Höheneinstellung mit Memoryfunktion Es besteht die Möglichkeit, die Höhe der Handgriffe so einzustellen, dass ein automatisches Wiederfinden der einmal vorgenommenen Position gewährleistet ist. Dies kann notwendig werden, wenn der Rollator für Transportzwecke oder Lagerung oft auf kleinstmögliche Höhe zusammengeschoben werden muss. Zunächst die optimale Höhe der Handgriffe bestimmen. Dann die sichtbaren Rasterlöcher (4) 2 auf der Rückseite der Handgriffrohre (5) zählen. Die Sternschraube (3) ganz heraus schrauben. Die Handgriffrohre ganz aus dem Rahmenrohr4+ 5 herausziehen. Das Befestigungsstück (1) folgt mit dem Rohr. Das Befestigungsstück in eine Position schieben, dass darüber genau so viele 3 Rasterlöcher frei sind, wie vorher ausgezählt. Den Memorystick (2) am Handgriffrohr (5) im ersten Rasterloch unter dem Befestigungsstück anbringen. Das Handgriffrohr (5) bis zum Ende in das Rahmenrohr stecken bis das Befestigungsstück einrastet. Dann die Sternschraube (3) in dieser Höhe auf ungefähr der halben Einschubtiefe festschrauben. Die Handgriffe bis zum Anschlag hochziehen und die Sternschraube (3) fest anschrauben. Wenn Sie jetzt die Handgriffe ganz nach unten schieben und wieder hoch ziehen wird automatisch die vorher eingestellte Höhe vorgenommen. 42 1

Nutzung der Ankipphilfe Um Schwellen, Bordsteinkanten o.ä. zu überwinden, auf die Ankipphilfe (1) treten, welche sich an der Befestigung des Hinterrades befindet. 1 Nutzung des Kantenabweisers Die Kantenabweiser (2), die sich vor den Hinterrädern befinden, verhindern ein Hängenbleiben an vorstehenden Kanten wie zum Beispiel Türrahmen, Gardinen oder ähnlichem. Einstellen der Bremsen 2 Die Kontermutter (3) an der Bremse lösen. Danach das Bremsseil (5) mit der Justierschraube (4) einjustieren. Das Rad muss sich leicht drehen lassen. Sollte dabei ein Schleifgeräusch hörbar sein, muss das Bremsseil mit der Justierschraube etwas gelöst werden bis kein Schleifgeräusch mehr zu hören ist. Danach unbedingt die Kontermutter wieder fest anziehen. 43 5 4 3

Sicherheitshinweise Patienten, die schwerer sind als 150 kg, dürfen den Rollator nicht verwenden. Der Rollator darf nicht zum Transport schwerer Lasten benutzt werden. Im Schiebebetrieb darf keine Person auf dem Sitz mitgenommen werden. Den Rollator nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden. Der Rollator ist für den Schiebebetrieb (Vorwärtsfahren) konstruiert. Den Rollator nur schieben, nicht ziehen. Gegen Wegrollen immer beide Bremsen gleichzeitig ziehen oder die Standbremsen betätigen. Darauf achten, dass die Standbremsen auf beiden Seiten aktiviert sind, bevor man sich hinsetzt oder vom Sitz aufsteht. 44

Technische Daten Höhe der Stützpunkte Grösste Länge Grösste Breite Zwischen den Stützpunkten Sitzhöhe Drehdurchmesser Durchmesser Handgriff Max. Belastung Gewicht 960-1150 mm 650 mm 610 mm 450 mm 610 mm 840 mm 32 mm 150 kg 9,5 kg Der Troja mit Unterarmstützen besteht aus Aluminiumrohr und Spritzkunststoff und Stoff aus Kunststoff und Polyester. Die vorliegende Garantie gilt für alle neuen Rollatoren, die über einen Fachhändler verkauft wurden. Der Hersteller Topro gewährt ab Lieferdatum 2 Jahre Garantie auf alle Teile, ausgenommen Verschleiss und Montageaufwand. Ausgenommen von der Garantie sind ebenso Schäden, die durch unsachgemässen Gebrauch auftreten. Für Reparaturen in der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller. 45

Zubehör 814752 Tablett 814765 Rückengurt 814751 Stockhalter 814737 Regenschirm 814738 Infusionsstativ 46

Reinigung und Desinfektion Der Rollator kann abgespült, abgespritzt und mit allen handelsüblichen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Die Anwendung von Desinfektionsmitteln unterliegt autorisiertem Fachpersonal, das auf die Funktionsweise und Anwendung von Desinfektionsmitteln geschult worden ist. Um den Rollator zu desinfizieren, die Oberfläche des Rollators mit einem Desinfektionsmittel abwischen, das 70% - 80% Ethanol enthält. Von dem Gebrauch eines chlor- und phenolhaltigen Desinfektionsmittels wird abgeraten. Die Anwendung durch unautorisierte Personen geschieht auf eigene Gefahr. Schäden und Verletzungen, die durch unsachgemäße Handhabung der Desinfektion entstanden sind, unterliegen nicht der Haftung des Herstellers. Abfallentsorgung Abfälle wie Verpackung, Teile des Rollators und der Rollator selbst können mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Rollatoren bestehen u.a. aus Aluminium und können daher recycelt werden. Kunststoff und Verpackung können einer Wiederverwertung zugeführt werden. 47

Wartung Den Rollator nach 6 Monaten und anschließend 1x jährlich prüfen: Rollatorgestell Schiebestangen und griffe Bremsen Lenkgabeln und -räder Sitzfläche Zubehör 48

Topro Troja Gåbord Topro Troja Walker Topro mit Unterarmauflagen BRUKERVEILEDNING 1 16 USER MANUAL 17 32 BEDIENUNGSANLEITUNG 33 48 GEBRUIDSAANWIJZING 49 64 BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOHJE BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTIONS D EMPLOI MANUALE D USO 49

Inhoud: 51 Fabrikant 52 Troja Walker 53 Voor u begint 53 Montage en transport 54 Uitklappen 55 Inklappen 55 Verstellen van de handgreep 56 Remmen 56 Hoogte verstelling van de handgreep 57 Verlagen van de handgreep 57 Gebruik van zitting en boodschappennetje 58 Hoogte verstelling met geheugen 59 Gebruik stapsteun 59 Anti-stoot rand 59 Remverstelling 60 Veiligheid 61 Technische gegevens 62 Accessoires 63 Reinigen en desinfecteren 63 Afvoeren van de Walker 64 Onderhoud 50

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Topro Troja Walker. Wij hopen dat u er veel plezier van heeft. Fabrikant Totenprodukter AS Rambekkveien 1 2816 Gjøvik Norway Tel: +47 61 13 46 00 Fax: +47 61 17 92 05 E-mail:webmaster@topro.no Wij staan graag voor u klaar. 51

Topro Troja Walker 4 1 2 7 5 Om de gebruikershandleiding te begrijpen, dient u de verschillende onderdelen van de Walker te kennen: 1) Parkeerrem 2) Fixatieknop voor duwhandvat 3) Remschoen en remverstelling 4) Remhendel 5) Opvouw koord 6) Stapsteun 7) Boodschappennet 6 52 3

Voor u begint. Voor u de rollator gaat verstellen, zorg ervoor dat de rollator niet weg kan rijden. Let er bij het in- en uitklappen op dat uw vingers nergens tussen bekneld kunnen raken. Controleer altijd de remmen voor u de rollator gebruikt. Montage en vervoer. Topro Walker wordt gebruiksklaar afgeleverd. U hoeft hem alleen uit te klappen en de handgrepen op hoogte in te stellen. Meld het direct wanneer u schade aan een geleverd product ontdekt. 53

Uitklappen 1 Voor het uitklappen van de rollator, open de fixatieklem (1) duw beide zitstangen tegelijkertijd naar beneden en naar buiten. De zijframes vouwen uit elkaar. De zitstangen moeten naar beneden geduwd worden tot deze vast zitten. (U hoort een klik) De rollator is nu vergrendeld in een uitgeklapte positie. 2 Duwen NB 54

Inklappen Trek aan het koord (1) en klap de zijframes naar elkaar toe. Wanneer de rollator niet wordt gebruikt of vervoerd, fixeer dan de rollator met de fixatieklem (2). Zie pagina 3 2 1 Verstelling van de handgrepen Draai de fixatieschroef los (3) tot je de handgreep kan bewegen. Stel de gewenste positie in en draai de fixatieschroef weer vast. (3). Doe dit aan elke zijde. 3 55

Remmen Remmen (1): De remhendels (1) aan de linker en rechter zijde remmen aan de overeenkomstige zijde. Tijdens het rijden, trek de remhendel naar u toe om de Walker te remmen. Hij dient niet gebruikt te worden als sleeprem. Dit betekent dat u tijdens het gebruik niet permanent de remmen ingeknepen moet houden. Parkeerrem (2): Wanneer de Walker niet gebruikt wordt of u wilt gaan zitten, draai de hendel (2) naar beneden en van u af tot deze blokkeert. De parkeerrem is nu actief. 2 1 Hoogte verstelling Schroef de duwstang fixatieknop (1) los (ongeveer 3-4 slagen) tot u de handvatten naar boven of beneden kunt bewegen. Verstel de duwhandvatten in de gewenste positie tot hij blokkeert (klikt). Draai de duwstang fixatieknop vast (1). 1 56

Verlagen van de duwhandvatten Schroef de duwhandvat fixatieknop (1) los (3-4 slagen) en duw het duwhandvat naar beneden het frame in. Gebruik van zitting en boodschappennetje Duw de remhendels naar beneden tot ze gefixeerd staan voor u gebruik maakt van het zitje. De zitting (2) geeft u de mogelijkheid te gaan zitten met uw rug naar het boodschappennetje. De zitting heeft een zitbelasting voor personen tot 150 kg. Het boodschappennetje (3) kan belast worden tot 5 kg. 1 2 3 57

Hoogte verstelling met geheugenfunctie U heeft de mogelijkheid de handvathoogte in te stellen als standaard afstelling, zodat u altijd automatisch uw ingestelde hoogte krijgt. Dit kan nodig zijn wanneer de rollator vervoerd of zo klein mogelijk opgeklapt dient te worden. Bepaal de hoogte van de duwhandvatten. Tel de zichtbare gaten (4) aan de achterzijde van het duwhandvat profiel (5). Draai de duwstang fixatieknop er volledig uit en trek het duwhandvat uit het frame. Het vaste gedeelte (1) komt nu met het handvat uit het frame. Verplaats 2 het vaste gedeelte zodat het aantal gewenste gaten bereikt is. Plaats het memoryblokje (2) in het gatenprofiel (5) in het eerste gat onder het 4+ 5 vaste gedeelte. Duw het duwhandvat naar beneden (5) tot het vaste gedeelte (1) vast zit. Draai de handvat fixatieknop (3) half aan, trek 3 de duwhandvatten omhoog tot ze stoppen en draai de handvat fixatieknop aan (3). Vanaf nu zullen de duwhandvatten altijd in de geheugenstand terugkomen na een beweging in op- of neerwaartse richting. 1 58

Stapsteun functie Om een stoep of drempel te overbruggen, zet uw voet op de stapsteun (1) aan het achterwiel. 1 Gebruik van de stootrand De stootrand (2) is geplaatst voor de achterwielen en voorkomt dat u blijft hangen achter de deurpost, meubels, etc. 2 Rem verstelling Draai de moer los (3) naast de rem. Breng de remkabel op spanning (5) door de stelschroef te verstellen (4) Het wiel moet vrij rond kunnen draaien. Indien u het wiel hoort aanlopen, dient u de remkabel losser te zetten met de stelschroef tot het geluid van het aanlopen weg is. Draai de moer (3) weer aan. 59 5 4 3

Veiligheid Gebruikers boven 150 kg. kunnen deze rollator niet gebruiken. De rollator kan niet gebruikt worden voor het vervoeren van zware goederen. De rollator kan niet gebruikt worden voor het vervoer van andere personen. De rollator dient technisch op de juiste manier gebruikt te worden. Zorg dat de rollator niet kan wegrijden van de gebruiker. Gebruik altijd beide remmen of zet de rollator op de parkeerremmen. Zorg ervoor dat beide parkeerremmen geblokkeerd staan bij het gaan staan of gaan zitten. 60

Technische gegevens Hoogte v/d handgrepen Troja Walker 960-1150 mm Maximale lengte 650 mm Maximale breedte 610 mm Tussen de handgrepen 450 mm Zithoogte 610 mm Draai diameter 840 mm Diameter handgrepen 32 mm Maximaal gebruikers gewicht 150 kg Gewicht 9,5 kg De Walker is gemaakt van kunststof gecoate aluminiumpijpen, de kunststof koppelingen zijn gefabriceerd van kunststof en polyester. Topro Troja Walker heeft vanaf de leverdatum een garantie van 5 jaar op alle onderdelen. Geen garantie wordt gegeven bij onderdelen die normaal aan slijtage onderhevig zijn of veroorzaakte schade. Schade door verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. 61

Accessoires 814752 Dienblad 814765 Ruggesteun 814751 Stokhouder 814737 Paraplu 814738 Infuusstandaard 62

Reinigen en desinfecteren De Walker kan gestoomd, afgespoten en gewassen worden met normale schoonmaakmiddelen. Reinigen met desinfecteermiddel dient u aan de daartoe bevoegde personen over te laten. Voor het desinfecteren van de Walker dient u desinfecteermiddel te gebruiken dat 70 80 % Ethanol bevat. Wij raden u af om desinfecteermiddelen te gebruiken die chloor of fenol bevatten. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden indien er schade ontstaat door verkeerd reinigen, desinfecteren of reiniging uitgevoerd door onbevoegde personen. Afvoeren De Walker is gemaakt van aluminium en kan gerecycled worden. Ook de verpakking, onderdelen en het plastic van de rollator kan gerecycled worden. 63

Onderhoud Controleer de rollator na de eerste 6 maanden en vervolgens éénmaal per jaar: Frame Duwhandvatten met hendels Remmen Voor en achterwielen Zitting Accessoires 64