Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX ERD2522 http://no.yourpdfguides.com/dref/3899712

Like dokumenter
Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX TRW1106G

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EUP1370

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX S3778KA8

Din bruksanvisning HUSQVARNA QT1057FX

Din bruksanvisning SAMSUNG SRG-148

GRAM PLUS/TWIN/EURO /02

Din bruksanvisning ZANUSSI ZV230MR

FØR KJØLESKAPET TAS I BRUK Side 33

Din bruksanvisning HUSQVARNA QR206W

Din bruksanvisning ZANUSSI ZFC18/7K

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX ER8898C

Din bruksanvisning ZANUSSI Z144T

EC1501AOW. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 NO Fryseboks Bruksanvisning 16

BRUK AV FRYSEREN. Igangsetting av fryseren

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX ECS2070

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 61000M-WRAB7

GNBENKER.NO. Montasje-, bruks- og vedlikeholdsanvisning

BRUKSANVISNING FOR TERMOELEKTRISK VINKJØLER

BRUK AV FRYSEREN. Igangsetting av fryseren

3no33000.fm5 Page 77 Thursday, February 8, :10 AM

VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING AV APPARATET

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EU8296CA

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX ER9009B

Il tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX ER8620D

brugsanvisning istruzioni per l uso bruksanvisning manual de instrucciones

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX SANTO3230-1KG

Hurtigveiledning. Før apparatet tas i bruk må du lese bruksanvisningen nøye.

A B D E F G H I L M N O Q R. Hurtigveiledning. Før apparatet tas i bruk må du lese bruksanvisningen nøye.

BRUK AV KJØLESEKSJONEN

cover_front.fm Page 1 Thursday, May 13, :58 AM

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 2460D-A/S

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

INNHOLDSFORTEGNELSE FØR FRYSEREN TAS I BRUK SIDE 68 MILJØVENNLIG BRUK SIDE 68 GENERELLE RÅD SIDE 69 INNFRYSING AV MATVARER SIDE 69

Hurtigveiledning. Les instruksjonene nøye før du bruker apparatet.

INNHOLDSFORTEGNELSE FØR KJØLESKAPET TAS I BRUK SIDE 86 MILJØVENNLIG BRUK SIDE 86 GENERELLE RÅD SIDE 87 BRUK AV KJØLESEKSJONEN SIDE 88

NORSK Bruksanvisning Side 4

SERVICEMANUAL VESTFROST VINSKAP CVKS 611, 670 og 671

Bruksanvisning. Fryseskap GS8120 GS8160

Norsk, 1 SP XV A 36. Innhold. Funksjoner, 1 Merknader Informasjon. Installasjon, 2 Plassering og tilkobling av strøm Teknisk informasjon

N.fm Page 96 Wednesday, October 24, :39 PM BRUKSANVISNING

Din bruksanvisning ZANUSSI ZC6685W

VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EC3203N

ENGLISH Instructions for use Page 4 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 8 SUOMI Käyttöohje Sivu 12 NORSK Bruksanvisning Side 16 DANSK Brugervejledning Side

Fryseskap. Vi setter stor pris på tilliten du har vist oss ved å kjøpe produktet vårt. Vi håper du får mye glede av kjøle-/fryseskapet.

Norsk, 9 RT 19 AAI. Innhold. Installasjon, 1 Plassering og tilkobling. Beskrivelse av produktet, 2 Oversikt. Tilbehør, 3

VULCANO 1/1 VULCANO 2/1 VULCANO 3/1 VULCANO 4/1 VULCANO 60x40

BRUKSANVISNING KF

Vinskap WC Brukerveiledning

FDV FX Design varmelister FX125k og FX125t / FX175k og FX175t

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Monteringsinstruksjoner

BRUK AV KJØLESEKSJONEN

Din bruksanvisning HUSQVARNA QT4069RW

Kjøkkenhette 600. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 8

Kjøkkenhette NO Bruksanvisning

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

BRUKSANVISNING KJØLESKAP VESTFROST M200

Kjøkkenventilator 761 Opal

SERVICEMANUAL VESTFROST KJØLESKAP CFKS 411, 470 og 471

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

N.fm Page 96 Monday, December 4, :43 AM BRUKSANVISNING

Brukerveiledning. Kombiskap. NF60197W og NF60185W. 1. Sikkerhetsinformasjon Side Oversikt Side Installasjon Side 7-11

Din bruksanvisning HUSQVARNA QT322W

N.fm Page 86 Friday, February 18, :45 AM BRUKSANVISNING

Noah Wall Heater Art. Nr:

Din bruksanvisning ZANUSSI ZT 1551 B

1dørs spiskammer MONTERINGSANVISNING

KJØLESKAP OG FRYSERE. velge mellom integrerte modeller som matcher resten av kjøkkenet eller frittstående

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

VEGA GN 1/1 C16 1P + R VEGA GN 1/1 L10 1P + R

BRUKSANVISNING VESTFROST NFG 309 FRYSESKAP

Kjøleskap med boks. Før du tar det nye skapet i bruk. Kjære kunde! Merk! God fornøyelse! Kjøleskap med boks...24 Kjære kunde!

Denne guiden skal brukes kun som hjelp til å identifisere et problem. Problem Mulig feil Forslag til løsning

BYGGTØRKER-/VARMEVIFTE

Bruksanvisning Isbitdispenser ZB-10

BRUKSANVISNING KF N

N.fm Page 86 Thursday, March 24, :23 PM BRUKSANVISNING

Din bruksanvisning HUSQVARNA QC900U

Dampkoker FF Bruksanvisning

PRODUKTBESKRIVELSE BETJENINGSPANEL

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EC 1909

B r u k e r m a n u a l

Avtrekkshette NO Bruksanvisning

GRAM Compact K/F

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX S3688KG8

VARMEPEIS. Elektrisk varmepeis MONTERING - OG BRUKSANVISNING V AC 50Hz W

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX A70320-GS

HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

Liberty Hanging Heater

Instruksjons håndbok

Din bruksanvisning DELONGHI EO 2135

SP120 SP220 SP320 SP /19235/0 - Issue 0

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX S2643KG6

GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER

DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 13 FRANÇAIS Mode d emploi Page 23 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 32

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG

Vennligst les igjennom bruksanvisningen før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse.

MBM Minima. Frityrtopp

Transkript:

Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner, sikkerhet råd, størrelse, tilbehør, etc.). Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen. Bruker manual Bruksanvisning Brukerhåndbok Brukerveiledning Instruksjon

Manuell abstrakt: Les dem nøye før du installerer apparatet eller tar det i bruk. Consigli pratici Consigli per la refrigerazione Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrà conservare per uno o due giorni al massimo. Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono confezionati, non vanno messi in frigorifero. Consigli per il risparmio energetico Non installare l'apparecchio vicino a fonti di calore. Il compressore entra in funzione più spesso con temperature ambientali elevate. Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai le aperture d'aereazione. Non collocare dei cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Aprire la porta lo stretto necessario. Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario. Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo derivante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refrigerante. Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell'apparecchio. Generell sikkerhet Dette apparatet er kun beregnet til å bli brukt av voksne. La ikke barn leke med knappene eller med apparatet. Det er farlig å foreta tekniske inngrep i apparatet. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet. Dette apparatet er tungt. Pass på når apparatet skal flyttes. Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren. Vær forsiktig når du håndterer apparatet slik at det ikke oppstår skader på kjølesystemet og dermed mulighet for væskelekkasje. Apparatet må ikke plasseres nær radiatorer eller gasskomfyrer. Sørg for at apparatet ikke utsettes for direkte sollys i lengre perioder. Det må være tilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet, og skader på kjølekretsløpet må absolutt unngås. Det beste stedet å plassere fryseren er i kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller). Bruk ikke andre elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) inne i kjøle. bare utføres av autorisert personell. Bruk ikke metallredskaper når du rengjør apparatet, da det kan medføre skader på apparatet. Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapidità della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria; avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene. evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di quelli già congelati; ciò eviterà l'innalzamento della temperatura di questi ultimi; non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo; è consigliabile indicare sulla confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione; i simboli sui cassetti indicano diversi tipi di prodotti da congelare. Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento; non mettere nello scomparto congelatore bevande gassate: possono esplodere Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati. Bruk Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige husholdninger er bare beregnet til lagring av matvarer. De beste ytelsene oppnås med en omgivelsestemperatur mellom +18 C og +43 C (Klasse T); +18 C og +38 C (Klasse ST); +16 C og +32 C (Klasse N); +10 C og +32 C (Klasse SN); klassen produktet hører til er oppført på merkeskiltet (det er plassert i kjølerommet ved siden av grønnsakskuffen). Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilhørende klimaklasse, må følgende anvisninger overholdes: når omgivelsestemperaturen synker under minimumsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres så raskt som mulig. Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen. Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrysing bør overholdes nøye. Se opplysningene på emballasjen. Den indre kledningen i apparatet består av kanaler som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull på disse, er apparatet ødelagt for alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen som følger med. Under ingen omstendigheter må rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper må få lov til å smelte når apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen. Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet. Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten. Service / reparasjon Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette apparatet må bare utføres av en autorisert elektroinstallatør eller annen kompetent person. La bare et autorisert servicesenter utføre service på apparatet og sørg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret. Du må under ingen omstendigheter forsøke å foreta reparasjoner på dette apparatet selv. Reparasjoner som er utført av ukyndige personer, kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter. Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor Calendario di congelazione 1-2 3-4 3-6 3-6 3-6 3-6 10-12 10-12 10-12 10-12 2 i simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare. Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento.

Per gli alimenti notevolmente grassi vale sempre il valore inferiore. 43 Distanziali posteriori Nel sacchetto della documentazione sono inseriti due distanziali da applicare come indicato in figura. Allentare le viti, inserire i distanziali sotto la testa della vite e riavvitare. Installasjon Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren på baksiden av apparatet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes. Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes. D594 Miljøvern Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kjølesystemet eller i isoleringsmaterialet. Apparatet må ikke skrotes sammen med husholdningsavfall eller dagrenovasjon. Unngå å skade kjølesystemet, spesielt på baksiden nær varmeveksleren. Ta eventuelt kontakt med kommunen for å få opplysninger om lokale mottaksstasjoner for spesialavfall. Alle materialer på apparatet som er merket med symbolet kan resirkuleres. Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen. Viktig: dersom nettkabelen ødelegges, må den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fåes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice. Reversibilità delle porte Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente. Per l'inversione operare come segue: 1. Estrarre la griglia di aerazione (D) inserita a scatto; 2. smontare la cerniera inferiore (E) svitando le viti che la fissano; 3. sfilare la porta inferiore dalla cerniera intermedia (H); 4. smontare la cerniera intermedia e sfilare la porta superiore dal perno (G), svitare quest'ultimo e riavvitarlo sulla cerniera prevista sul lato opposto; 5. togliere i due tappi (dove previsto), liberando così i fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti lati; 6. rimontare la porta superiore, la cerniera intermedia, la porta inferiore; 7. con una chiave da 10 mm svitare il perno della cerniera (E) e rimontarlo sul lato opposto della cerniera stessa. 8. rimontare la cerniera inferiore (E) sul lato opposto; 9. sfilare il copriforo (F) dalla griglia di aerazione (D) e rimontarlo sul lato opposto. Rimontare la griglia di aerazione (D) inserendola a scatto. Attenzione Ultimata la reversibilità delle porte, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente è fredda (ad es.in inverno), può succedere che la guarnizione non aderisca perfettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rinvenimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte interessata con un normale asciugacapelli. F F E E F F D G Visse deler i dette apparatet blir svært varme. Sørg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer går til spille. Se installasjonsveiledningen. Deler som blir varme, bør være tildekket. Om mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en vegg. Hvis apparatet har vært transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren løper ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst to timer før apparatet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren. H INNHOLD Advarsel og viktige opplysninger........2 Betjening/ Innvendig rengjøring - Innkopling - Temperaturregulering - Kjøling av matvarer.....4 Betjening/ Nedfrysing av ferske matvarer - Lagring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter....5 Betjening/ Hyllene kan justeres i høyden - Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i døren... Frysekalender.....6 Råd / Råd for kjøling - Råd for frysing - Råd for oppbevaring av dypfryste matvarer......7 Vedlikehold / Innvendig belysning - Periodisk rengjøring - Avstenging - Avriming.......8 Driftsforstyrrelser - Garanti...9 Tekniske data - Installering / Plassering...

....10, kan det medføre at kompressoren går uavbrutt, og da vil det danne seg rim på innerveggen inne i kjøleskapet. I så fall bør termostatknappen settes på en lavere innstilling (høyere temperatur) slik at den automatiske avrimingen kan virke. Det vil også gi et lavere strømforbruk. B 10 mm A B NP004 Fermi-Ripiani La vostra apparecchiatura é dotata di fermi-ripiani che consentono di bloccare i ripiani durante il trasporto. Per rimuoverli operare come segue : muovere i fermi-ripiani nel senso della freccia, rialzare posteriormente il vetro e spingerlo in avanti fino a quando non si libera e togliere i fermi. Kjøling av matvarer Kjøleskapet er beregnet til drikker og dagligvarer. Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte inn i kjøleskapet. Det reduserer kjøleskapets kjøleevne. Matvarer med sterk lukt må pakkes godt inn. C 4 41 Se qualcosa non va... Sintomo L'apparecchiatura non funziona La lampadina non funziona La temperatura dell'apparecchiatura é troppo alta Il compressore funziona ininterottamente L'acqua non defluisce dal convogliatore Soluzione Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente Verificare che la manopola termostato non sia posizionata sullo "O" Verificare che sia correttamente avvitata Verificare che l'interuttore porta non sia inceppato Posizionare la manopola termostato verso i numeri più alti Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato l'apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola Posizionare la manopola termostato verso i numeri più bassi Verificare che la corretta chiusura delle porte Verificare le condizioni d'ambiente Verificare che l'areazione dell'apparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni Può verificarsi a causa dell'introduzione di elevati carichi di derate e/o frequenti aperture/chiusure delle porte Verificare che il foro di deflusso dell'acqua di sbrinamento non sia ostruito e pulito Nedfrysing av matvarer og lagring av f ysevarer Det 4-stjerners frysedelen er beregnet til nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og dypfryste matvarer. Innfrysning av friske varer 4 stjerner seksjonen er for langtids lagring av innkjøpte frossenvarer (d.v.s. 3 måneder om ikke annet er angitt), og for inufrysning av ferske varer.

Ikke gå utover lagringstiden som er angitt av produsenten. Under vanlige forhold er det ikke nødvendig å endre termostat-innstillingen for inufrysning av ferske varer. For en rask innfrysning kan termostaten settes på maksimum, men vær oppmerksom på at temperaturen i kjøleskapet kan komme under 0 C og en må snarest sette termostaten tilbake i normal stilling. Dati tecnici Capacità netta in litri del frigorifero Capacità netta in litri del congelatore Consumo energetico in kwh/24h Consumo energetico in kwh/annuo Capacità di congelamento in kg/24h Tempo di risalita da -18 C a -9 C al h 207 45 0,55 201 4 22 Lagring av frysevarer Du må sikre deg at allerede dypfryste varer har blitt oppbevart korrekt i butikken, og at transporttiden fra butikken og hjem til fryseskapet blir så kort som mulig. Holdbarhetsdatoen på emballasjen bør ikke overskrides. Under et kortere strømavbrudd må du holde døren til frysedelen stengt. Hvis frysevarene tiner delvis opp, må de brukes i løpet av 24 timer. Når du tar skapet i bruk for første gang, eller hvis det ikke har vært i bruk i lengre tid, skal du sette termostatknappen på høyeste effekt (tall). Etter ca 2 timer kan du legge inn frysevarene og eventuelt skru termostatknappen litt ned. Dimensioni in mm altezza larghezza profondità 1560 600 625 Viktig Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks. på grunn av et strømbrudd, og avbrytelsen varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet "Tid for temperaturøkning" i tabellen med tekniske data nedenfor, må man enten forbruke matvarene innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen (etter avkjøling I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata all'interno dell'apparecchiatura sul lato sinistro zona cassetti verdura. Per l'installatore Avvertenze È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest' apparecchiatura. Prestare la massima cura nella movimentazione per non dannegiare parti del circuito refrigerante onde evitare possibili fuoriuscite di fluido. Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell'apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che l'installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. Un'aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni all'apparecchiatura. Se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica. Opptining Matvarer bør tines opp før bruk. Avhengig av hvor lang tid du har til rådighet, kan dette skje i kjøleskapet eller ved romtemperatur. Mindre mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand. Naturligvis medfører det en forlengelse av tilberedningstiden. Isbiter Skapet har to isbitskåler som kan fylles med drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere å få ut isbitene hvis du først holder skålen under rennende vann et kort øyeblikk. Du bør ikke bruke metallgjenstander til å få ut isbitene. 5 40 Hyllene kan justeres i høyden Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres etter ønske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i ønsket høyde. Lampada di illuminazione Per eventuale sostituzione della lampada vedi figura. Attenzione: Sostituire la lampada con una di pari potenza (la potenza massima é riportata sul diffusore luce). D338 Rumorosità Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di rumore che comunque non compromettono la regolare funzionalità del prodotto. Tic D411 Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i døren For lagring av pakker i forskjellige størrelser med mat, kan hyllene og leskedrikkautomatene i døren justeres etter ønske dette gjøres på følgende måte: Trekk hyllen forsiktig i pilens retning inntil den er ute, deretter settes den på plass igjen i ønsket høyde. Tic Brrrr Dovuto all'assestamento della struttura del mobile Dovuto al motore del compressore Possibili fonti di rumorosità facilmente eliminabili L'apparecchiatura non é ben livellata: Agire sul piedino livellatore L'apparecchiatura é in contatto con altri mobili vicini: Distanziare i mobili Frysekalender Blubb Blubb Accessori interni mal posizionati: Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli Bottiglie e/o contenitori che si toccano: Separare i vari contenitori all'interno. 1-2 3-4 3-6 3-6 3-6 3-6 10-12 10-12 10-12 10-12 Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito refrigerante Centri assistenza Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses. Tallene oppgir lagringstiden i måneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den øvre eller den nedre verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling før innfrysing. Per un sollecito intervento è importante, all'atto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta all'interno dell'apparecchiatura. 6 39 Manutenzione Attenzione: Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Importante Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall'azienda. Attenzione: Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per asportare la brina onde evitare gravi danni all'apparecchio. Utilizzare solo una paletta in plastica. Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati. Un innalzamento della temperatura dei surgelati potrebbe ridurne il tempo di conservazione. RÅD Råd for kjøling Frukt og grønnsaker: Rengjøres omhyggelig og oppbevares i grønnsaksskuffen i bunnen av kjøleskapet. Smør og ost: Bør oppbevares i lufttette beholdere eller innpakkes i folie eller plastposer for å unngå luft så mye som mulig. Melkekartonger: Oppbevares lukket i hyllen i kjøleskapets dør. Rått kjøtt (okse-svin-og lammekjøtt samt vilt): Legges i plastposer og anbringes på hyllen i bunnen av kjøleskapet eller over grønnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i kjøleskapet.

N.B.: Kjøtt kan kun oppbevares sikkert på denne måten i 1-2 døgn. Råd for oppbevaring av frossenmat For å oppnå best utnyttelse av apparatet bør du: kontrollere at allerede frosne matvarer har vært forskriftmessig lagret i butikken sørge for at allerede frosne matvarer transporteres fra butikken og legges inn fryseren på så kort tid som mulig ikke åpne døren til fryseren oftere eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig Matvarer som er tint opp, holder ikke så lenge og kan ikke fryses ned igjen. Den lagringsperioden som er oppgitt av i matvareprodusenter, bør overholdes. Sbrinamento Vano frigorifero Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene automaticamente. L'acqua derivante dallo sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora. Pulizia Pulire l'interno, togliendo le mensole e i ripiani con acqua tiepida e detergente delicato. Molti detergenti specifici per le superfici di cucina contengono agenti chimici che possono intaccare/danneggiare le parti in plastica presenti in questo apparecchio. @@@@@@@@@@@@@@@@@@Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller plastfolie. @@@@staccare la spina o spegnere il vano; 2. aprire la porta; 3. a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti accuratamente ; 4. @@@@@@Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks. @@@@@@@@Vask kjøleskapet innvendig med lunkent vann og sodapulver. Rengjør utvendige flater med en silikonvoks-spray. @@@@@@Per rimuovere i ripiani, rialzarli posteriormente e toglierli. @@ Trykk av den bevegelige delen som vist på tegningen. Hvis døren er åpen og lampen ikke lyser, må du sjekke at lyspæren er skrudd helt inn. Hvis den stadig ikke virker, må den skiftes ut med en lyspære med samme effekt. Lyspærens type og effekt er angitt på lampeskjermen. Per permettere una corretta circolazione dell'aria, non si deve togliere il ripiano vetro sopra il/i cassetto/i verdura e la mensola inferiore della porta. D411 Accessori vano congelatore Cubetti di ghiaccio L'apparecchiatura è equipaggiata con una o più vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per staccare le vaschette. Avriming Kjøleskapets kjøleelement avrimes automatisk hver gang kompressoren stopper når kjøleskapet er i normal bruk. Smeltevannet ledes ut gjennom et avløpshull til en skål over kompressoren på baksiden av kjøleskapet der det fordamper. Det er viktig å rense avløpshullet i midten av smeltevannsrennen med jevne mellomrom for å forhin-dre at smeltevannet renner over og drypper ned på matvarene i kjøleskapet. Bruk den rensepinnen som allerede plassert i av-løpshullet til dette. 8 D037 37 Prima della messa in funzione Pulizia delle parti interne Lasciare l'apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all'olio di refluire nel compressore. Prima dell'uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio. Non usare detersivi nè polveri abrasive che sono dannose alle finiture. Fryseskapet vil allikevel dekkes med rim etterhvert som det er i bruk. Rimen må skrapes bort med en plastskrape når rimlaget er mer enn 4 mm tykt. Det er ikke nødvendig å slå av skapet eller fjerne matvarene for å gjøre dette. Bruk ikke skarpe gjenstander til fjerne rimlaget på kjøleelementet, da de vil kunne skade kjøleelementet. Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller metoder til å fremskynde smelteprosessen enn de som er oppgitt her. Hvis rim-/islaget i fryserommet har blitt svaert tykt, må det gjennomføres en komplett avriming på følgende måte: 1. Trekk ut støpselet av stikkontakten eller sett termostatknappen på «O». 2. Ta ut de dypfryste matvarene, pakk dem i flere lag avispapir og still dem et kaldt sted. 3. La døren stå åpen. 4. Når avrimingen er ferdig, tørk de innvendige sidene grundig. 5. Sett termostatknappen tilbake på ønsket innstilling eller sett støpselet i stikkontakten igjen. 6. Etter to til tre timer kan matvarene legges tilbake i fryserommet igjen. Viktig Buk ikke mekaniske apparater eller kunstige midler til å fremskynde opptiningen av matvarene med unntak av de metodene som produdenten anbefaler på pakken. Du bør aldri bruke metallgjenstander til å skrape bort rimlaget, da de kan gi varige skader. En temperaturstigning i de dypfryste matvarene under avrimingen kan forkorte lagringstiden deres. Uso Vano frigorifero Funzionamento Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in senso orario la manopola del termostato. Lo spegnimento si ottiene ruotando in senso antiorario la manopola. Refrigerazione dei cibi Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario: non introdurre nella cella vivande calde; coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi; disporre gli alimenti in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad essi. Regolazione della temperatura La temperatura è regolata automaticamente e può essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso i numeri più bassi oppure diminuita (più freddo) ruotandola verso i numeri più alti. La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori: 1. temperatura ambiente; 2. frequenza di apertura delle porte; 3. quantità di alimenti conservati; 4. collocazione dell'apparecchio. La posizione intermedia è la più indicata. Importante Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sulla parete posteriore della cella. In tal caso è necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, di conseguenza, un minor consumo di energia elettrica. Vano congelatore Funzionamento La manopola regola il vano frigorifero e il vano congelatore. DRIFTSFORSTYRRELSER Dersom det i årenes løp skulle oppstå en feil du ved kjøleskapet, bør De først undersøke om du ikke kan fjerne feilen selv. Lampen i yøleskapet Iyser ikke når døren åpnes Får kjøleskapet strøm? Sjekk sikringene.

Dersom skapet får strøm, er Iyspæren gått og må sk ftes. Ingen kjøling Får kjøleskapet strøm? Er termostatknappen riktig innstilt? Kompressoren går hele tiden Er termostatknappen for kjøleskapet satt for høyt? Vannpytter i bunnen av kjøleskapet Er avløpet for smeltevannet tettet til? Når du tilkaller service, ber vi deg om å oppgi modellog produktnummer, som du finner på typeskiltet (nederst til venstre på innsiden av kjøleskapet). Det gjør det lettere for oss å reparere skapet ditt så fort som mulig. Congelazione dei cibi freschi Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati. Per la congelazione non è necessario variare la posizione della manopola del termostato da quella di normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere una congelazione più rapida, ruotare la manopola del termostato verso la posizione di massimo freddo; con la manopola in quest'ultima posizione, la temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0 C. Se ciò si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una posizione che consenta una temperatura meno fredda. Porre i cibi da congelare sul ripiano dello scomparto congelatore, in quanto é il punto più freddo. La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla "targa matricola". Il processo di congelamento dura 24 ore. In questo lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo da congelare. GARANTI Garantitiden er 2 år ved forbrukerkjøp og 6 mndr. ved næringskjøp. Garantivilkårene fremgår av Norske Elektroleverandørers Landsforenings (NEL's) leveringsbetingelser, som kan fåes av forhandleren eller leverandøren. Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-års fristen, gjelder kjøpslovens bestemmelser. Serviceutøveren skal dokumentere kjøpsdato, normalt ved fremvisning av original kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på denne. Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceutøveren vanligvis kreve kontant oppgjør. Ved henvendelse til forhandleren eller vår serviceavdeling, vil du få anvist godkjent serviceutøver. Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til forhandler eller vår service/reservedelsavdeling. N.B.! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, nâr du bestiller reservedeler eller service. 36 9 TEKNISKE DATA Kjøleskapets nettokapasitet i liter Fryseboksens nettokapasitet i liter Strømforbruk i kwh/24 t (Kwh) Strømforbruk i kwh/årlig (Kwh) Innfrysingskapasitet i kg/24 t Tid for temperaturøkning fra -18 C til -9 C i timer 207 45 0,55 201 4 22 Indice Per l'utente Avvertenze Smaltimento Protezione dell'ambiente 34 34 34 34 Per l'installatore Avvertenze 40 40 Installazione Collegamento elettrico Posizionamento Fermi-ripiani Distanziali posteriori Reversibilità delle porte 41 41 41 41 42 42 Prima della messa in funzione Pulizia delle parti interne 36 36 Uso Vano frigorifero 36 36 36 36 36 Dimensjoner i mm høyde bredde dybde 1560 600 625 Funzionamento Regolazione della temperatura Refrigerazione dei cibi Consigli pratici Consigli per la refrigerazione Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati Consigli per il risparmio energetico Calendario di congelazione 43 43 43 43 43 Vano congelatore Funzionamento Congelazione dei cibi freschi Conservazione dei cibi surgelati Scongelazione 36 36 36 37 37 De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i apparatet. Accessori Ripiani e mensole Cubetti di ghiaccio 37 37 37 Manutenzione 38 38 38 39 INSTALLERING Plassering 100 mm Sbrinamento Pulizia Lampada di illuminazione Rumorosità Centri Assistenza Se qualcosa non va Dati Tecnici B 10 mm 39 39 40 40 Skapet må ikke plasseres nær en varmekilde, som radiator, ovn, direkte sol e. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes. For at skapet skal kunne virke på beste måte må avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller lignende, minst være 100 mm (se Fig. A) Likevel, den beste løsningen ville være som vist i (Fig. B) uten overskap Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes Med de to justerbare benene vatres skapet nøyaktig A 10 mm NP004 10 35 PER L'UTENTE Avvertenze Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d'installare e di utilizzare l'apparecchio. Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all'eventuale futuro proprietario. Hyllesperrer Apparatet er utstyrt med hyllesperrer som holder hyllene festet under transporten. Gå frem på følgende måte for å fjerne dem: Flytt hyllesperrene i pilretningen, løft opp glasshyllen bak og skyv den fremover helt til den løsner og ta av sperrene. A B C Uso domestico I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti. Quest'apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte e per uso domestico, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto. Controllare prima dell'installazione che l'apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore. Mai riparare l'apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali. Non introdurre apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchiatura (ad es. gelatiera). Dopo l'installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l'apparecchiatura. Sicurezza bambini I componenti dell'imballaggio (es. sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! In caso di smaltimento dell'apparecchiatura tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta inservibile, in modo che i bambini non possano rimanere chiusi nell'apparecchiatura. Elektrisk tilkopling Kjøleskapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpsel et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollerat den spenningen og frekvensen som er oppgitt på sk apets typeskilt, stemmer med strømnettets spenning og frekvens.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Et avvik på ±6% fra nominell spenning er tillatt. Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet. Derfor er strørnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, må apparatet tilkobles en separat jordledning av en faglært elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt. Dette apparatet overholder følgende EFdirektiver: - 87/308 av 2.6.87 om demping av radiostøy. - 73/23 EØF av 19.2.73 (direktiv om lavspenning) med senere endringer; Viktig Apparatet må kunne koples fra nettet, og støpslet må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er utført Guida all'uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell'uso dell'apparecchiatura Consigli per l'uso corretto dell'apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni. Informazioni legate alla protezione dell'ambiente Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali contrassegnati dal simbolo riciclabili. >PE<=politilene >PS<=polistirolo >PP<=polipropilene Tutti i materiali d'imballaggio sono reciclabili. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall'autorità comunale. sono Protezione dell'ambiente Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell'isolamento, gas refrigeranti nocivi per l'ozono. L'apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall'autorità comunale. - 89/336 EØF av 3.5. 89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer. Bakre avstandsstykker I posen med det skriftlige materialet finner du to avstandsstykker som skal monteres på de to bakerste hjørnene av topplaten på skapet. Skru ut skruene, sett avstandsstykkene på skruene og skru til slutt skruene i igjen. D594 34 Stampato su carta riciclata 11 Omhengsling av dør Slå av strømmen til skapet før du utfører noen arbeidsoperasjoner. Gå frem som følger for å hengsle om døren: 1. Ta av ventilasjonsgitteret (D) som er festet med trykklås. 2. Demonter den nedre hengselen (E) ved å skru av de tre festeskruene. 3. Ta av den nedre døren ved å trekke den av den midtre hengselen. 4. Demonter den midtre hengselen (H). 5. @@6. @@7. @@Sett den øvre døren på igjen. 8. Skru den midtre hengselen på igjen på motsatt side. 9. Sett den nedre døren på igjen. @@11.Sett den nedre hengselen (E) på igjen på motsatt side ved å bruke skruene som ble fjernet tidligere. Trekk ut hulldekselet (F) av ventilasjonsgitteret (D) ved å skyve den i pilens retning, og monter den igjen på motsatt side. 12.Sett ventilasjonsgitteret (D) på plass igjen. Det er festet med trykklås. 13.Ta av håndtaget og flytt det over på motsatt side. Lag hull i plastpluggene på motsatt side av håndtakene med en syl. Dekk til de frigjorte hullene med plastpluggene som følger med i tilbehørspakken. Dørene kan sentreres ved å justere den midtre hengselen. Den midtre hengselen (H) kan justeres vannrett med et passende verktøy når de to skruene som holder den, har blitt 1øsnet. Merk Når dørene har blitt hengslet om, må du kontrollere at alle skruer er skrudd ordentlig fast, og at tetningslisten slutter helt tett til skapet. Hvis temperaturen i rommet er lav (f eks om vinteren), kan det forekomme at tetningslisten ikke ligger helt tett inn til skapet. Etter en viss tid vi tetningslisten automatisk sluttet helt tett, men hvis De ønsker å fremskynde denne prosessen, kan De varme opp tetningslisten med en hårtørker. 12 F E H Taakse asennettavat välirajoitinpalat Käyttöohjeen sisältävässä mnovipussissa on myös kaksi välirajoitinpalaa, jotka on asennettava niihin kuuluviin pakastimen takasivulla oleviin aukkoihin. Välirajoitinpalat työnnetään aukkothin ja samalla varmistetaan, että nuoli A on sijoitettu kuten kuvassa, jonka Jälkeen välirajoitinpalat kierretään 45, kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on pystysuorassa asennossa). G D594 Oven kätisyyden vaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta. Oven kätisyys vaihdetaan seuraavalla tavalla: 1. Irrota tuuletussäleikkö (D). 2. Irrota alasarana (E) ruuvaamalla kolme ruuvia. 3. Irrota alaovi keskisaranasta 4. Irrota keskisarana (H) ruuvaamalla; 5. Irrota yläovi saranatapista (G); 6. Irrota saranatappi (G) ruuvaamalla ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. 7. Irrota saranatappireikien (jos mallissa) ja siirrä ne oven vastakkaisella puolella oleviin reikiin, asenna yläovi paikalleen. 8. Kiinnitä keskisarana vastakkaiselle puolelle. 9. Irrota alasaranan tappi (E) ruuvaamalla, käytä 10 mm ruuiavainta, ja siirrä se saranan vastakkaiselle puolelle; 10.Kiinnitä alasarana (E) vastakkaiselle puolelle ruuvaamalla ruuvit. Irrota peitelevy (F) tuletusritilästä (D) työntämällä sitä nuolen suuntaan ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. 11.Aseta alaovi piakalleen; 12.Kiinnitä tuuletusritilä (D) työntämällä se paikallen. Kun ruuveja on ruuvattu hieman ulos, ovet voidaan asentaa paikoilleen säätämällä keskimmäistä saranaa (H) vaakatasossa työkalun avulla (katso kuva). Huom! Oven avautumissuunnan vaihtamisen jälkeen varmistu siitä, että kaikki ruuvit on kiinnitetty kunnolla ja että oven tiivistelista on tiiviista kaappia vasten. Ympäröivän lämpötilan ollessa alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkä sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin aikaa lämmettyään tiivistelista kuitenkin asettuu automaattisesti paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti. Jos haluatte nopeuttaa tätä prosessia, voitte lämmittää tiivistelistaa hiustenkuivaajalla. G E F F D H F F E E F F D F 33.