cobas h 232 Bruksanvisning

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "cobas h 232 Bruksanvisning"

Transkript

1 cobas h 232 Bruksanvisning

2 Bruksanvisningsversjon Revisjonsdato Endringer Versjon Nytt dokument Versjon Mindre revisjoner fra intern kontroll Versjon Oppdatering til SW 03; tydeliggjorte feilmeldinger Versjon Lagt til beskrivelse av ny OTS-funksjonalitet, forskjellige mindre revisjoner Versjon Overgang til ny maskinvare for instrumentet: oppdatering av ytre deler på instrumentet; leser for 2D-strekkoder; trådløst nettverk; ny batteripakke. Oppdatering til programvareversjon Oppdatering av avsnittet om rengjøring og desinfisering, ekstra sikkerhetsinformasjon om batteripakker, slettet tillegg med adresser, diverse redaksjonelle revisjoner. Versjon Oppdatert sikkerhetsinformasjon, informasjon om forhøyet TnT-konsentrasjon-melding er lagt til, mindre redaksjonelle endringer.

3 cobas h 232 Bruksanvisning Versjon (02) NO

4 , Roche Diagnostics GmbH. Med enerett Innholdet i dette dokumentet, inkludert alle diagrammer, er Roche Diagnostics' eiendom. Informasjon i dette dokumentet kan endres uten kunngjøring. Roche Diagnostics er ikke ansvarlig for tekniske eller redaksjonelle feil eller utelatelser i denne bruksanvisningen. Ingen del av dette dokumentet må gjengis eller overføres på noen måte eller med noen midler, elektronisk eller mekanisk i noen hensikt uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Roche Diagnostics. Du kan sende spørsmål eller kommentarer om denne bruksanvisningen til den lokale Roche-representanten. ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H og IQC er varemerker for Roche. Den Wi-Fi-sertifiserte logoen er et sertifiseringsmerke fra Wi-Fi Alliance.

5 På instrumentets emballasje og identifikasjonsplate vil du kanskje finne følgende symboler, her vist med aktuell betydning: Advarsel, se vedlagte dokumenter. Vær vennlig å lese sikkerhetsinformasjonen i bruksanvisningen som følger med instrumentet. Temperaturbegrensning (oppbevares ved) Produsent Katalognummer IVD For bruk til in vitro-diagnostikk Artikkelnummer for global handel Dette produktet innfrir kravene til Europaparlamentets rådsdirektiv 98/79/EF om in vitro-diagnostisk medisinsk utstyr og 1999/5/EF om radio og teleterminaldirektivet (R&TTE). Systemet oppfyller kanadiske og amerikanske sikkerhetskrav (UL LISTED, i samsvar med UL61010A-1:02 og CAN/CSA-C22.2 No ). På instrumenter med mulighet for WLAN: Denne enheten samsvarer med del 15 i regelverket fra FCC og med RSS-210 for Industry Canada Når det gjelder andre sertifiseringer av trådløst nettverk, finner du informasjon om registrering av trådløse nettverk på etiketten nederst på batterirommet og i tillegget. Brukeren har hele ansvaret for installeringen, bruken og vedlikeholdet av cobas h 232- instrumentet. 5

6 Denne siden er tom.

7 Innholdsfortegnelse 1 Innledning 11 cobas h 232-instrumentet Testprinsipp Pakningens innhold Viktige sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon Sikkerhetsinformasjon Kassering av systemet Batteripakke Generelt vedlikehold Elektrisk sikkerhet Elektromagnetisk interferens Berøringsskjerm Lokalnett (LAN): beskyttelse mot uautorisert tilgang Trådløs tilkobling Informasjon om eksponering for radiofrekvent stråling Oversikt over instrumentet og tilbehøret Instrument Strømforsyning Teststrimmel Håndholdt baseenhet Oversikt over knapper og ikoner som brukes på skjermen Slik tar du instrumentet i bruk Installere eller bytte batteripakke Fjerne batteripakken Installere batteripakken Slå instrumentet på og av Instrumentoppsett 43 Innstillinger et sammendrag Oppsett av innstillinger Kontrast Språk Stille dato Stille klokkeslett Stille visningsalternativene for dato og klokkeslett Lyd Automatisk av Oppsett av Datahåndtering Tilkobling QR-kode Datamaskin Skriver Resultatminne Resultatenheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk Innstillingen ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID

8 Innholdsfortegnelse 3.4 Sperre oppsett Brukersperre Kvalitetskontroll-innstillinger (QC) Kvalitetskontroll-sperre (QC) Instrumentspesifikk kvalitetskontrollsperre (IQC) Format for QC-res Brukerdefinert område Troponin T Nullstill testparam Rengjøringssperre Konfigurere AKUTT-test Oppsett av Valgfrie skjermbilder Utføre en test 115 Prøvemateriale Forberede måling Kodebrikke Sette inn kodebrikken Trinnene i en måleprosedyre (oversikt) Slå på instrumentet Innlogging Utføre en test Innsetting av teststrimmel Vise, bekrefte eller tilføye kommentarer til resultatene Vise testresultatet som en QR-kode AKUTT-tester Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Forberede en kvalitetskontrollmåling Utføre en kvalitetskontrollmåling Kvalitetskontroll (QC) Instrumentspesifikk kvalitetskontroll (IQC) Gjennomgå resultater 155 Gjennomgang av testresultater Pasientlogg Alle resultater Kvalitetskontrollresultater (QC) Instrumentspesifikke kvalitetskontrollresultater (IQC) Vedlikeholdslogg Utvidede funksjonaliteter 163 Datahåndtering Datamaskin (konfigurasjonsalternativ) Programvareoppdateringer Brukerlister Pasientlister Strekkodeskanner Lagrede testresultater og kommentarer

9 Innholdsfortegnelse 8 Vedlikehold Oppbevarings- og transportbetingelser Oppbevaring Transport Rengjøring og desinfisering av instrumentet Forskjellen mellom rengjøring og desinfisering Når skal instrumentet rengjøres og desinfiseres? Hva skal du rengjøre og desinfisere? Anbefalte rengjørings-/desinfiseringsmidler Rengjøring etter kontaminering pga. søl fra pipetten Rengjøring av instrumentet Desinfisering av instrumentet Feilsøking 179 Feil og uvanlig funksjon uten feilmeldinger Nullstille instrumentet Generelle produktspesifikasjoner Driftsbetingelser og tekniske data Tekniske data Prøvemateriale Lagring og flytting Tilleggsinformasjon Bestillingsinformasjon Produktbegrensninger Informasjon om programvarelisenser Reparasjoner Garanti 187 A Tillegg 189 A.1 Jobbe med strekkoder A.2 Strekkodemaskering for bruker-id og pasient-id A.3 Eksempler på strekkodetyper A.4 Støttede tegn for 2D-strekkoder B Tillegg 195 B.1 Alternativ: Trådløst nettverk (WLAN) Utkast Bakgrunn Teknisk implementering RF-spesifikke funksjoner og krav om effektiv ytelse C Supplement til observert testsekvens 201 Observert testsekvens (OTS) Bruk av OTS-funksjonen D Kontakt Roche 205 Stikkordsliste 207 9

10 Innholdsfortegnelse Denne siden skal være tom. 10

11 Innledning 1 Innledning cobas h 232-instrumentet cobas h 232-instrumentet er et instrument for kvantitativ bestemmelse av immunanalyser med gullmerkingsteknikk. De raske diagnostiske testene i strimmelformat som brukes med dette instrumentet, sikrer effektive diagnoser og bedømmelse av kardiovaskulære sykdommer. Analyse av disse testene med cobas h 232-instrumentet kombinerer fordelene ved rask diagnostisering med forbedret klinisk tolkning av kvantitative verdier (sammenlignet med kvalitative tester). I tillegg gir den automatiske analysen mer pålitelige resultater ved å utelukke potensielle feilkilder forbundet med visuell avlesing. Se pakingsvedleggene som følger med teststrimlene for detaljert informasjon om de ulike testene. Avlesningene kan utføres direkte på stedet hvor blodprøvene er tatt. Derfor er cobas h 232- instrumentet ideelt for akuttavdelinger, intensivavdelinger og i ambulanser i tillegg til at det er velegnet for kardiologer og allmennleger. cobas h 232-instrumentet er raskt og enkelt å bruke: Etter reaksjonstiden gir systemet et kvantitativt resultat. Noen tester gir dessuten et kvalitativt resultat før det endelige resultatet foreligger. cobas h 232-instrumentet kan kobles til et databehandlingssystem (DMS) ved hjelp av trådløs kommunikasjon (hvis instrumentet er utstyrt med trådløs nettverksfunksjon) eller gjennom den håndholdte baseenheten fra Roche Diagnostics (selges separat). cobas h 232-instrumentet støtter datautveksling via POCT1A-standarden. Databehandlingssystemer kan eventuelt brukes til å utvide sikkerhetsfunksjonene i instrumentet, for eksempel brukersperrer. Databehandlingssystemer kan også aktivere dataoverføring til en laboratorie-/sykehusinformasjonssystem. Se bruksanvisningene for den håndholdte baseenheten og ditt DMS hvis du trenger flere tekniske opplysninger. 11

12 Innledning Les denne bruksanvisningen samt pakningsvedleggene for alle nødvendige engangsartikler før instrumentet brukes første gang. Konfigurer cobas h 232-instrumentet etter behov før du tar det i bruk. Se kapittel 3, "Instrumentoppsett". Les avsnittet "Viktige sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon" i dette kapittelet før systemet tas i bruk. Kontakt din Roche-forhandler vedrørende alle spørsmål om cobas h 232-systemet som ikke er besvart i denne bruksanvisningen (se "Kontakt Roche" på side 205). Ha serienummeret, bruksanvisningen og alle relaterte engangsartikler til ditt cobas h 232-instrument klare når du ringer, for raskere feilsøking. Hvis du kobler ditt cobas h 232-instrument til administrasjonssystemet cobas IT 1000 eller en/et annet PC/DMS, vil du ikke kunne skrive direkte ut fra instrumentet på en skriver. Bruk skrivere koblet til den/det aktuelle PC/DMS for å skrive ut data fra instrumentet. 12

13 Innledning Testprinsipp Det er to linjer (signal- og kontrollinjen) i strimmelens registreringsområde som angir om analytten som skal påvises, er til stede i prøvematerialet. Disse linjene registreres av cobas h 232- instrumentet ved hjelp av en LED (lyser opp registreringsområdet) og en kamerasensor (avbildning av registreringsområdet). Testsignalet (signallinjen) øker i intensitet proporsjonalt med konsentrasjonen av den respektive analytten. Den integrerte programvaren konverterer signalintensiteten til et kvantitativt resultat, som deretter vises på skjermen på slutten av målingen. Målingens nøyaktighet sikres ved et enkelt prinsipp: Hver eske med teststrimler inneholder en kodebrikke som inneholder alle test- og lotspesifikke opplysninger i et elektronisk format. Teststrimlene er merket med en strekkode på undersiden, og er på denne måten tildelt en bestemt kodebrikke. Når du setter inn en teststrimmel fra en ny strimmellot for første gang, oppfordrer instrumentet deg til å koble til tilsvarende kodebrikke. Nå leses informasjonen fra kodebrikken og lagres for fremtidige tester. Pakningens innhold cobas h 232-instrument Strømadapter Universell batteripakke Deksel til batterirom Torx-skrutrekker for montering av batteriromdeksel Bruksanvisning på engelsk Kort bruksanvisning CD-ROM med bruksanvisning på andre språk Ekstrautstyr (leveres ikke i standardpakken): Håndholdt baseenhet (dokkingstasjon) for dataoverføring i et nettverk eller via USB (Universal Serial Bus) Hvis du vil ha et personlig eksemplar av bruksanvisningen på ditt språk, kan du ta kontakt med din lokale Roche-organisasjon (se kapittel A). 13

14 Innledning 1.1 Viktige sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon Dette avsnittet forklarer hvordan sikkerhetsrelaterte meldinger og informasjon knyttet til riktig håndtering av systemet er vist i cobas h 232-brukermanualen. Les disse avsnittene nøye. Sikkerhetssymboler alene (uten varselord), brukes for å øke bevisstheten om generelle faresituasjoner eller for å henvise leseren til relatert sikkerhetsinformasjon. ADVARSEL Indikerer en mulig faresituasjon som kan føre til død eller alvorlig skade dersom den ikke unngås. FORSIKTIG Indikerer en mulig faresituasjon som kan føre til mindre eller moderat skade dersom den ikke unngås. BEMERK Indikerer en mulig faresituasjon som kan føre til skade på systemet dersom den ikke unngås. Viktig informasjon som ikke er relevant for sikkerheten vises mot en farget bakgrunn (uten symbol). Her vil du finne tilleggsinformasjon om korrekt bruk av instrumentet og nyttige tips. Illustrasjonene i denne brukerhåndboken viser to forskjellige hender: Hånd uten hanske Hånd med hanske 14

15 Innledning Sikkerhetsinformasjon Brukerkvalifikasjoner Bare opplært helsepersonell skal bruke cobas h 232-instrumentet. Brukerne må også ha fått omfattende instruksjoner om bruk, kvalitetskontroll og vedlikehold av cobas h 232-instrumentet. QC- og IQC-sperrer ADVARSEL QC- og IQC-sperrer er deaktivert som standard. Det er sterkt anbefalt å aktivere denne funksjonen for rutinemessig bekreftelse på systemets pålitelighet. Se QC-anbefalinger på side 142. Beskyttelse mot infeksjoner og blodbårne patogener ADVARSEL Helsepersonell som bruker cobas h 232-instrumentet til å utføre tester, må være klar over at alle gjenstander som kommer i kontakt med humant blod, er en mulig smittekilde. Brukere må overholde standard forholdsregler ved håndtering eller bruk av cobas h 232-instrumentet. Alle delene i dette systemet skal anses som potensielt smittefarlige og i stand til å overføre blodbårne patogener mellom pasienter og mellom pasienter og helsepersonell. Bruk hansker. Bruk et nytt par hansker for hver pasient som måles. Vask hendene grundig med vann og såpe før du tar på et par nye hansker og utfører neste pasientmåling. Kast brukte sprøyter, rør, pipetter, teststrimler, og alle andre materialer som kommer i kontakt med blod i henhold til rutinene for smittevern på din institusjon. Følg alle helse- og sikkerhetsbestemmelser fra lokale myndigheter. 15

16 Innledning FORSIKTIG Allergi eller skade forårsaket av reagenser eller andre arbeidsløsninger Direkte kontakt med reagenser, vaskemidler, rengjørings-/desinfeksjonsløsninger eller andre arbeidsløsinger kan forårsake hudirritasjon eller inflammasjon. Bruk alltid vernehansker. Følg advarslene i pakningsvedleggene til reagensene og rengjørings-/ desinfeksjonsløsninger. Hvis reagens, kontrolløsning eller rengjørings-/desinfeksjonsløsning kommer i kontakt med huden, må du umiddelbart vaske det bort med vann. Følg alle helse- og sikkerhetsbestemmelser fra lokale myndigheter. ADVARSEL Forsiktighetsregler knyttet til elektrisk støt, brann og eksplosjoner Kun originaldeler fra Roche Diagnostics skal benyttes (kabler, strømforsyningsenheter, batteripakker og reservedeler). Kabler, strømforsyningsenheter og batteripakker fra tredjepart kan føre til at batteripakken eksploderer og instrumentet blir skadet. Løse stikkontakter eller skadede strømforsyningsenheter, kabler, kontakter eller batteripakker må ikke brukes. Strømforsyningsenheten, kontaktene til den håndholdte baseenheten eller batteripakken må ikke kortsluttes. cobas h 232-instrumentet, strømforsyningsenheten eller batteripakken må ikke falle i bakken. De må beskyttes mot risting og vibrasjoner. 16

17 Innledning Kassering av systemet Infeksjon fra et mulig smittefarlig instrument ADVARSEL cobas h 232-instrumentet og komponentene må behandles som mulig smittefarlig avfall. Dekontaminering (dvs. en kombinasjon av prosesser inkludert renhold, desinfeksjon og/eller sterilisering) er nødvendig før gjenbruk, gjenvinning eller avhending. Sørg for at systemet eller systemets komponenter kasseres i samsvar med gjeldende lokale forskrifter. Ta alltid ut batteripakken før termisk desinfisering. Batteripakke Instrumentet har en oppladbar batteripakke som starter ladingen med en gang strømadapteren er tilkoblet, eller når instrumentet er satt på plass i en aktiv håndholdt baseenhet (dvs. en enhet som er koblet til en strømadapter). BEMERK Kun den spesialdesignede batteripakken fra Roche Diagnostics skal brukes. Bruk av andre typer batterier kan skade systemet. 17

18 Innledning Mulig risiko knyttet til bruk av litiumion-batteripakken ADVARSEL Skadede eller oppsvulmede litiumion-batteripakker (Li-ion) kan bli overopphetet, ta fyr eller lekke. Bruken av cobas h 232 instrumenter med skadede eller oppsvulmede Li-ion-batteripakker må opphøre umiddelbart. Instrumenter med skadede eller oppsvulmede Li-ion-batteripakker skal heller aldri lades opp ved å plassere dem i den håndholdte baseenheten eller ved å koble dem til strømadapteren. Overoppheting kan få batteripakken til å ta fyr eller eksplodere. Batteripakker eller instrumenter må aldri brennes. Batteripakken må ikke demonteres, komprimeres eller åpnes, fordi dette kan forårsake en intern kortslutning, noe som igjen kan føre til overoppheting. Batteripakken eller cobas h 232-instrumentet må ikke plasseres på eller inne i varmeapparater, f.eks. mikrobølgeovn, vanlig ovn eller radiator. Unngå for lang eksponering for direkte sollys, f.eks. når instrumentet står på plass i den håndholdte baseenheten. Ha dette i mente når den håndholdte baseenheten plasseres. Batterivæske eller annet materiale som lekker fra skadede batteripakker, kan irritere huden og forårsake brannsår på grunn av høye temperaturer. Unngå kontakt med batterivæske som lekker. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt med hud. Hvis du får batterivæske i øynene, må du oppsøke lege. Vær forsiktig ved håndtering og kassering av batteripakker. Ekstreme temperaturer reduserer instrumentets og batteripakkens ladekapasitet og bruksperiode. 18

19 Innledning Følgende generelle sikkerhetsinstruksjoner for håndtering av batteripakken må følges: Kassere brukte batteripakker Batteripakken skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Brukte batteripakker skal kastes i samsvar med gjeldende lokale vedtekter og forskrifter samt institusjonens retningslinjer som gjelder kassering av elektronisk utstyr. Bruk originalemballasje fra produsenten ved oppbevaring eller kassering av batteripakken. Lagre eller last ned data fra instrumentet før batteripakken byttes ut, for å forhindre tap av data (se kapittel 7). Instrumentet må alltid slås av før batteripakken tas ut. Når varselet Svakt batteri vises, må instrumentet settes på plass i den håndholdte baseenheten så snart som mulig, eller det må kobles til strømadapteren for opplading. Når batterikapasiteten er for liten til å kunne gjennomføre flere tester, må instrumentet returneres umiddelbart til den håndholdte baseenheten eller kobles til strømadapteren for opplading. Generelt vedlikehold BEMERK Rengjør instrumentet kun med anbefalte løsninger (se side 169). Bruk av andre løsninger kan resultere i feilfunksjon og mulig systemsvikt. Pass på at instrumentet tørkes grundig etter rengjøring og desinfeksjon. Elektrisk sikkerhet BEMERK Start aldri instrumentet dersom den elektriske strømadapteren eller den tilkoblede kabelen har synlige skader. Dersom det finnes synlige skader, må du ta kontakt med Roche-service for å få den kontrollert. 19

20 Innledning Elektromagnetisk interferens Instrumentet oppfyller kravene til avgitt interferens og immunitet mot interferens ifølge IEC Bruk ikke instrumentet i nærheten av sterke elektromagnetiske felt som kan virke forstyrrende inn på instrumentets funksjoner. Elektrostatisk utladning kan føre til at instrumentet ikke fungerer som det skal. Berøringsskjerm BEMERK Bruk bare fingeren din (selv når du bruker hansker), eller spesialpenner som er laget for bruk med håndholdte enheter, til å berøre skjermeelementer. Bruk av spisse eller skarpe gjenstander kan skade berøringsskjermen. Ikke bruk systemet i direkte sollys. Direkte sollys kan redusere levetiden og skjermens funksjoner. Lokalnett (LAN): beskyttelse mot uautorisert tilgang Hvis dette produktet er koblet til et lokalnett, må dette nettverket beskyttes mot uautorisert tilgang. Det er spesielt viktig at det ikke blir koblet direkte til noe annet nettverk eller til Internett. Kunden har selv ansvaret for sikkerheten på sitt lokale nettverk, spesielt for å beskytte nettverket mot skadelig programvare og angrep. Denne beskyttelsen kan innebære tiltak, som en brannmur, for å skille enheten fra ukontrollerte nettverk i tillegg til tiltak som sikrer at det tilknyttede nettverket er fri for skadelig kode. Hvis du bruker en tilpasset løsning for databehandling, må du passe på å beskytte sensitive data som overføres via POCT1-A-grensesnittet med de riktige sikkerhetstiltakene. Sørg for å beskytte instrumentet mot uautorisert fysisk tilgang og tyveri. Ikke bruk delte brukerkontoer på instrument, DMS og nettverk. Enten du jobber i et kabelbasert eller trådløst miljø, må du bruke et sterkt passord for brukerkontoer på instrumentet, i DMS-et og nettverket. Følg laboratoriets retningslinjer for passordadministrasjon hvis slike finnes, eller bruk reglene for sterke passord i "Kjennetegn på et sterkt passord" nedenfor: 20

21 Innledning Kjennetegn på et sterkt passord Passord må ikke inneholde brukerens kontonavn eller deler av brukerens navn som overskrider to etterfølgende tegn. Passord må inneholde minst åtte tegn. Passord må inneholde tegn fra minst tre av de følgende fire kategoriene: Store bokstaver fra det engelske alfabetet (fra A til og med Z) Små bokstaver fra det engelske alfabetet (fra a til og med z) Tall (fra 0 til og med 9) Spesialtegn (for eksempel,!, $, #, %) Eksempler på svake passord uhxwze11 inneholder ingen store bokstaver. UHXW13SF inneholder ingen små bokstaver. uxxxxx7f inneholder det samme tegnet mer enn fire ganger. x12useridf inneholder en delstreng av brukerens ID som er lenger enn fire tegn. For at ditt cobas h 232-instrument skal fungere korrekt, må du overholde betingelsene for bruk og oppbevaring i henhold til kapittel "Generelle produktspesifikasjoner", fra side

22 Innledning Trådløs tilkobling Hvis instrumentet har trådløs nettverksfunksjon: Med trådløs tilkobling kan instrumentet sende data (testresultater, pasient-id-er, bruker-id-er, osv.) til databehandlingssystemet uten at det er nødvendig å sette instrumentet tilbake i den håndholdte baseenheten. Denne funksjonen må konfigureres av systemadministratoren. Følg retningslinjene for bruk av trådløs nettverksforbindelse som gjelder på din arbeidsplass. Hvis du ønsker en beskrivelse av cobas h 232-instrumentets muligheter for tilkobling til trådløse nettverk (WLAN, Wi-Fi), kan du lese mer i tillegg B. Informasjon om eksponering for radiofrekvent stråling Ordliste: "FCC" står for "Federal Communications Commission" (føderal kommunikasjonskommisjon) (USA). "RF" står for "radio frequency" (radiofrekvens). "RSS" står for "Radio Standards Specification" (radiostandardspesifikasjon) (Canada). "WLAN" står for "Wireless Local Area Network" (trådløst lokalnettverk). Radiofrekvenser fra ISM-båndet (Industry, Scientific, Medical) kan inneholde stråling fra mikrobølgeovner, varmeapparater og annet ikke-kommuniserende utstyr. Denne typen utstyr utgjør normalt ingen fare for interferens fordi de har så lav ytelse, men det er en mulighet for at enkelte industrisystemer med høy ytelse kan slå ut på kommunikasjonsforsøk ved bruk av trådløst nettverk. En stedsundersøkelse og interferensanalyse bør derfor utføres med en spektrumanalysator for å vise hele spekteret, og for å se etter signaler som kanskje ikke bare er innenfor frekvensområdet til det tiltenkte nettverket, men som også ligger i nærheten av samme frekvens og som kan skape interferens. Roche Diagnostics støtter trådløse bransjestandarder og anbefaler bruk av produkter som er Wi-Fi-sertifisert. Denne sertifiseringen tester produkter i henhold til bransjestandardene , som omhandler grunnleggende tilkobling, sikkerhet, godkjenning, servicekvalitet (QoS), interoperabilitet og pålitelighet. Den Wi-Fi-SERTIFISERTE logoen viser at Wi-Fi Alliance har testet et produkt i flere konfigurasjoner og med ulik utprøving av annet utstyr, for å sikre kompatibilitet med annet Wi-Fi-SERTIFISERT utstyr som brukes på samme frekvensbånd. Wi-Fi Alliance har et nettverk av uavhengige testlaboratorier som utfører testprogrammer for interoperabilitet for å sikre at trådløse enheter fungerer sammen og støtter sikre tilkoblinger. 22

23 Innledning cobas h 232-systemet samsvarer med FCCs grenser for stråleeksponering fastsatt for ukontrollerte miljøer. Dette utstyret skal installeres og betjenes med en minsteavstand på 20 cm mellom radiatoren og kroppen. Senderen må ikke samlokaliseres eller betjenes sammen med andre antenner eller sendere. Endringer eller modifikasjoner som utføres på dette utstyret, som ikke eksplisitt er godkjent av Roche Diagnostics, kan gjøre FCC-godkjenningen om betjening av utstyret ugyldig. Denne enheten samsvarer med del 15 i regelverket fra FCC og med RSS-210 for Industry Canada. Bruken forutsetter følgende to betingelser: (1) enheten skal ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må godta eventuell interferens som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. cobas h 232-systemet samsvarer med strålings- og immunitetskravene beskrevet i EN Det er utformet og testet i henhold til CISPR 11 klasse B. Dette utstyret er testet og funnet å være i samsvar med grensene for digitalt utstyr i klasse B, i henhold til del 15 i FCC-reglementet. Disse grensene er utformet for å gi en rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i boliger. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvent energi, og dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instruksjonene, kan det forårsake skadelig interferens på radiokommunikasjon. Det finnes imidlertid ingen garanti om at det ikke vil oppstå interferens i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig interferens på mottak av radio- eller tv-signaler, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, kan brukeren prøve å korrigere interferensen ved å iverksette ett eller flere av følgende tiltak: Forandre retning eller plassering på mottakerantennen. Øke avstanden mellom utstyret og mottakeren. Koble utstyret til et kontaktpunkt som tilhører en annen krets enn der mottakeren er tilkoblet. Ta kontakt med forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker. Dette digitale apparatet i klasse B samsvarer med kanadiske ICES

24 Innledning 1.2 Oversikt over instrumentet og tilbehøret Instrument C B A D E F G I 24

25 Innledning H N A B C D Berøringsskjerm Viser resultater, informasjon, ikoner og resultater som er lagret i minnet. Trykk ganske enkelt lett på knappen for å velge et alternativ. På/av-knapp Trykk på denne knappen for å skru instrumentet av eller på. Åpning for påføring av prøve Åpning i dekselet til teststrimmelholderen som lar deg påføre blod når teststrimmelen settes inn. Deksel til teststrimmelholder Fjern dette dekselet for å rengjøre området under (hvis det har blitt tilsmusset av for eksempel blod). * Hvis du vil finne ut om instrumentet har denne funksjonen, sammenligner du REF-nummeret på instrumentets identifikasjonsplate med den tilsvarende bestillingsinformasjonen (liste over REF-numre) på side 186. E F G H Strekkodeleser Ved hjelp av den integrerte strekkodeleseren kan bruker- og pasient-id-er leses inn i instrumentet. * Batteriromdeksel Tas ut for å sette inn batteripakken. Identifikasjonsplate for instrumentet Symbolforklaring finnes på side 5. Etikett for trådløst nettverk Hvis instrumentet støtter trådløs tilkobling: Denne etiketten viser registreringsnumre som er spesifikke for instrumentets RFmaskinvare. * 25

26 Innledning I K L M J I J K Teststrimmelholder Sett inn teststrimmelen her. Infrarødt vindu (IR) Støtter datakommunikasjon med den håndholdte baseenheten (ekstrautstyr). Dekket av det halvgjennomsiktige bakpanelet. Kontakt til strømadapteren Koble til strømadapteren her. L Kodebrikkeåpning Sett kodebrikken inn her. M Ladekontakter Brukes til strømforsyning og/eller opplading av batteripakken når instrumentet er tilkoblet den håndholdte baseenheten (valgfritt). 26

27 Innledning Strømforsyning N O N Universal batteripakke Forsyner enheten med strøm. O Strømadapter Forsyner enheten med strøm og lader batteripakken. Instrumentet kan få strøm bare fra den oppladbare batteripakken, eller sammen med strømadapteren eller den håndholdte baseenheten (ekstrautstyr), som begge lader batteripakken når den står i. La batteripakken stå i selv om du alltid bruker strømadapteren eller den håndholdte baseenheten. Dette sikrer at du ikke mister innstillingene for dato og klokkeslett hvis strømmen brytes. Resultatene beholdes i minnet sammen med dato og klokkeslett, i tillegg til alle andre innstillinger, selv om det ikke er en batteripakke i instrumentet. Generelt sett anbefales det ikke å koble den eksterne strømforsyningen eller instrumentet fra den håndholdte baseenheten under en måling. Når instrumentet er koblet til en ekstern strømforsyning og batterinivået er lavt, kan ikke målinger fullføres hvis den eksterne strømforsyningen er koblet fra. Da vises en melding om ikke å fjerne den eksterne strømforsyningen. Dersom du ikke trykker på noen knapper eller setter inn nye teststrimler, sparer instrumentet strøm ved å slå seg av automatisk eller gå i hvilemodus. Når instrumentet slår seg av, blir alle resultater som er registrert frem til dette tidspunktet, lagret i minnet, og innstillingene beholdes (se "Automatisk av" i kapittelet med overskriften "Oppsett av Datahåndtering" på side 62). 27

28 Innledning Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Ved batteridrift viser instrumentet alltid batterinivået for batteripakken. Batteriikonet er delt inn i fire segmenter som svarer til resterende batterikapasitet. Ved bytte av batteripakke skal den nye batteripakken settes i innen 24 timer etter at den gamle er tatt ut. Ellers må du kanskje legge inn dato og klokkeslett på nytt. Logg ut Kast brukte batteripakker på en miljøansvarlig måte i henhold til gjeldende lokale regler og direktiver. Se "Infeksjon fra et mulig smittefarlig instrument" på side

29 Innledning Teststrimmel R P Q S P Q Testområde Instrumentet avleser dette området ved hjelp av kameraet. Påføringsområde for prøve Prøven påføres dette området etter at teststrimmelen er satt inn i instrumentet. R S Strekkode Knytter strimmelen til tilsvarende kodebrikke. Strekkoden leses automatisk av instrumentet når strimmelen settes inn i teststrimmelholderen. Kodebrikke Inneholder spesifikke opplysninger om strimmelloten. 29

30 Innledning Håndholdt baseenhet U T V X Y W Z T Ladekontakter Brukes til strømforsyning og/eller lading av batteripakken. U Statusindikator Tennes når strømmen er tilkoblet, ladeindikator. V Infrarødt-vindu (IR) For kommunikasjon med instrumentet. W Forlengelsesstykke For cobas h 232-instrument (ekstrautstyr). X Y Z Dataporter (Ethernet/RJ45 og USB) For tilkobling av enheten til et databehandlingssystem (DMS). Kontakt for strømadapteren Her kan du plugge i den håndholdte baseenhetens strømadapter. Avtakbart deksel for konfigurasjonsbryter Bryteren stiller inn driftsmodus for den håndholdte baseenheten. Den håndholdte baseenheten kan bestilles separat. For detaljert informasjon om bruk og konfigurasjon henvises det til brukerhåndboken for den håndholdte baseenheten og den tekniske merknaden som er lagret på selve den håndholdte baseenheten. 30

31 Innledning 1.3 Oversikt over knapper og ikoner som brukes på skjermen Nedenfor vises knappene og ikonene som du ser under normal drift. Det står også en generell forklaring sammen med disse. Du finner feilmeldinger og beskrivelse av tilknyttede ikoner i et separat kapittel. Se "Feilsøking" som begynner på side 179. Knapp/ikon Betydning OK, lagre innstilling Avbryt, annuller innstillingen Gå tilbake (til forrige meny) Redusere/øke en numerisk verdi, eller Bla gjennom lister som er for lange til å bli vist på en gang Inaktiv knapp; verdien kan ikke reduseres/økes ytterligere, eller Slutten på listen er nådd i denne retningen Tilbake til hovedmeny-skjermbildet Liste over målinger for en individuell pasient Bla gjennom lagrede resultater Skriv ut det viste resultatet (via infrarødt grensesnitt til tilknyttet skriver) Vis testresultatet som en QR-kode Legg til kommentar Utlogging av bruker Innlogging av bruker Brukeren må vente til instrumentet har fullført en handling. Sett inn teststrimmel Fjern teststrimmel Teststrimmelen varmes opp Påfør prøve (gjenværende tid til å påføre prøven telles ned på skjermen og vises sammen med nødvendig prøvemengde) 31

32 Innledning Knapp/ikon Betydning Påfør QC-prøve (gjenværende tid til å påføre prøven telles ned på skjermen og vises sammen med nødvendig prøvemengde) QC Sett inn kodebrikke Åpne dekselet for teststrimmelholderen for renhold Batteristatus: Hvis batteripakken er fulladet, lyser alle segmentene Enkeltsegmenter forsvinner ett og ett etter hvert som batteripakken blir svakere Når det ikke er flere segmenter igjen, kan du ikke utføre en måling. Du har imidlertid fortsatt tilgang til instrumentets minne Drift med strømadapter am pm Mellom klokken 12 midnatt og 12 dag (i 12-timersformat) Mellom klokken 12 dag og 12 midnatt (i 12-timersformat) Markerer en informasjonsmelding Markerer en feilmelding eller en advarsel (se kapittel 9 "Feilsøking") Rom- eller instrumenttemperatur er utenfor akseptabelt område. Dekselet til teststrimmelholderen er åpent. QC! Når den er i en tilstand med QC-sperre, indikerer dette ikonet at ett eller flere parametre er låst, mens andre fortsatt kan måles. 32

33 Innledning Det kan hende følgende ikoner vises når du bruker instrumentet sammen med et databehandlingssystem (DMS). Infrarødt grensesnitt er aktivert (for kommunikasjon med datamaskinen og/eller skriveren) Kommunikasjon foregår via det trådløse nettverket En OTS-forespørsel venter Behov for rengjøring/desinfisering 33

34 Innledning Denne siden er tom. 34

35 Slik tar du instrumentet i bruk 2 Slik tar du instrumentet i bruk Før du tar i bruk instrumentet for første gang, må du utføre følgende trinn: 1 Installer batteripakken (se side 38) 2 Koble til strømadapteren for å lade batteripakken 3 Still inn dato og klokkeslett i tillegg til ønsket visningsformat (se kapittel "Instrumentoppsett" fra side 43). 4 Angi ønskede innstillinger (språk, kvalitetskontroller og brukeradministrasjon, om nødvendig. osv.) Dersom instrumentet ikke har dato-/klokkeslettinnstilling (enten fordi du slår på apparatet for første gang eller fordi batteripakken ble fjernet fra instrumentet i mer enn 24 timer), kan du ikke utføre en test. Hvis du slår på instrumentet, går det i så fall rett over i Oppsett-modus, hvor du må stille inn dato og klokkeslett. 35

36 Slik tar du instrumentet i bruk 2.1 Installere eller bytte batteripakke Batteripakken er ikke installert i instrumentet under transport. Ubrukte batteripakker mister ladekapasiteten over tid og må lades opp på nytt før de kan tas i bruk. Når en ny batteripakke er installert, bør instrumentet lades natten over før testing. Vær oppmerksom på at batteripakken bare vil oppnå full kapasitet når den har vært helt tom og ladet flere ganger. Når instrumentet settes på plass i en aktiv håndholdt baseenhet eller får strøm via strømadapteren, vil -symbolet vises. Dette symbolet viser at det er tilgjengelig strøm, og at instrumentet kan lades om nødvendig. Se til at tillatt temperaturområde for lading av batteripakken (12 32 C) opprettholdes under installering og oppsett. 36

37 Slik tar du instrumentet i bruk Fjerne batteripakken 1 Pass på at instrumentet er slått av, hvis en batteripakke allerede er installert. Den eksterne strømforsyningen må alltid kobles fra før batteripakken tas ut. 2 Legg instrumentet med forsiden ned på et jevnt underlag. 3 Bruk den stjerneformede Torx-skrutrekkeren (leveres sammen med cobas h 232 produktpakken/settet) til å fjerne de fire skruene som holder batteriromdekselet på plass. 4 Ta ut batteriromdekselet fra instrumentet. Batteripakken som nå vises, er koblet til instrumentet med en kontakt. 5 Løft batteripakken forsiktig, og ta ut kontakten. Kassere brukte batteripakker Batteripakken skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Brukte batteripakker skal kastes i samsvar med gjeldende lokale vedtekter og forskrifter samt institusjonens retningslinjer som gjelder kassering av elektronisk utstyr. 37

38 Slik tar du instrumentet i bruk Installere batteripakken 1 Løsne skruene på batteriromdekselet slik at de stikker ut ca. 4 5 mm. Den eksterne strømforsyningen må alltid kobles fra før batterikontakten settes inn. 2 Hold batteripakken slik at ledningene og kontakten ligger mellom tommel og pekefinger. 3 Sett i kontakten, og kontroller at den står riktig i. 4 Plasser batteripakken inne i batterirommet som vist. Batteripakken settes riktig inn ved å justere kantene på batteripakkens side med kantene på innsiden av batterirommet. Batteripakken som fulgte med instrumentet, bør brukes. Når batteripakken er installert, vil instrumentet kontrollere om batteripakken og instrumentet er kompatible. 38

39 Slik tar du instrumentet i bruk 5 Fest dekselet over batterirommet. Pass på at kontaktledningene ikke kommer i klem mellom instrumentet og dekselet. 6 Stram alle fire skruene til de sitter godt fast (må ikke overstrammes). 39

40 Slik tar du instrumentet i bruk Når en ny batteripakke er satt inn, bør instrumentet lades natten over før testing. Instrumentet slår seg på automatisk, og Roche-logoen vises. Hvis instrumentet ikke slår seg på automatisk, kan batteripakken være tom. Da vises enten et rødt batterisymbol eller et ladesymbol. Instrumentet slår seg på automatisk når batteripakken er tilstrekkelig ladet. Angi dato År: Hvis instrumentet har vært strømløst for lenge, må du legge inn innstillinger for dato og klokkeslett på nytt. Når du har lagt inn korrekt informasjon, kan du bekrefte hvert skjermbilde med. Måned: 1 Angi klokkeslett Dag: 1Time: 3 Minutter: 49 AM PM 40

41 Slik tar du instrumentet i bruk Slå instrumentet på og av 1 Slå på instrumentet ved å trykke på -knappen. Du kan også slå på instrumentet direkte ved å koble til strømadapteren eller ved å sette instrumentet på den håndholdte baseenheten. 2 Når du skal slå av instrumentet etter bruk, holder du -knappen inne i mer enn 1 sekund. 41

42 Slik tar du instrumentet i bruk Denne siden er tom. 42

43 Instrumentoppsett 3 Instrumentoppsett Knappene er skjermmeldinger som forårsaker at noe skjer ved berøring. I denne bruksanvisningen vises navnene på alle knappene enten som fet tekst eller som ikonet som brukes på knappen (for eksempel for OK). Når tekst refererer til andre skjermelementer (for eksempel menytitler), er den skrevet i kursiv. Disse skjermelementene er ikke aktive. Alle viste funksjoner kan åpnes ved å trykke på (eller berøre lett) knappen for den ønskede funksjonen med fingeren (eller en spesialstift). Berøre lett betyr: Trykk på knappen, og fjern deretter fingeren fra berøringsskjermen. Neste skjerm vises når du fjerner fingeren. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder 1 Trykk på Oppsett for å åpne Oppsettmenyen. 2 Velg ønsket gruppe innstillinger (se sammendraget av innstillinger i neste avsnitt). En beskrivelse av knappene og ikonene som brukes på skjermen, er angitt på side

44 Instrumentoppsett Innstillinger et sammendrag Diagrammet nedenfor viser en oversikt over oppsettområdene du har tilgang til på instrumentet. Oppsett Innstill Kontrast Språk Dato/ klokkeslett Lyd Autom. av Datahåndtering Tilkobling Enheter Resultatminne Resultatvisningsmodus Diagnostikk ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID Sperre Brukersperre QC-innstill Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test. Valgfrie skjermbilder Startinfo Innlogg. av res. Bekreft resultat 44

45 Instrumentoppsett Gruppe Undergruppe Innstilling Verdier * Innstill. Kontrast 0 10 (5*) Språk * Standardinnstillinger er merket med en stjerne (*). Dansk Deutsch English * Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Et innstillerbart språk Dato/klokkeslett Dato 01/01/2011 * Klokkeslett 12:00 am * Datoformater Dag.Måned.År ( ) Måned/dag/år (12/31/2011) * År-måned-dag ( ) Klokkeslettformater 24-timersformat (24T) 12-timersformat (12T), med am/pm * Lyd (pipesignal) Volum Av Lav Moderat * Høy Tastelyd Aktiv Inaktiv* Autom. av [minutter] Av 1 10 (standard: 5 min *) 15, 20, 25, 30 40, 50, 60 45

46 Instrumentoppsett Gruppe Undergruppe Innstilling Verdier * Datahåndtering Tilkobling QR-kode Resultatminne Resultatenheter Resultatvisningsmodus Resultatvisningsfilter * Standardinnstillinger er merket med en stjerne (*). Modus for res.lagr. Velg DDresultatenhet Velg TTresultatenhet Av * Datamaskin Skriver Alle resultater * Res. for gjeld. br. Ingen res. sletting* Slett eldste res. μg/ml* ng/ml mg/l μg/l ng/l * pg/ml ng/ml μg/l Statisk* Blinkende Diagnostikk Programvare Viser kun eksisterende innstillinger Trådløst oppsett og parametere ID-oppsett Administrator-ID Tom (av) * Bruker-ID (Med DMS og liste Ingen * tilgjengelig på Liste instrumentet) Skjult liste (Ingen liste Ingen * tilgjengelig på Valgfri instrumentet) Påkrevet Kun skann Pasient-ID Ingen Valgfri * Påkrevet Skjult liste 46

47 Instrumentoppsett Gruppe Undergruppe Innstilling Verdier * Sperre Brukersperre (bare hvis alternativet "Bruker-ID" er aktivert) Nei * Daglig Ukentlig Månedlig Hver 3. måned Hver 6. måned Årlig QC-innstill. QC-sperre Ny lot: Ja/Nei* Nei * Daglig Ukentlig Månedlig IQC-sperre Nei * Daglig Ukentlig Månedlig Format for QC-res. Pass/Fail * Verdi Verdi og Pass/Fail Brukerdef. omr. Trop. T Standardområde* Brukerdef. omr. Nullstill testparam. Nullstill Ingen nullstill.* Rengjør.sperre Nei * Daglig Ukentlig Månedlig Konfig. AKUTT-test Aktiv Inaktiv* * Standardinnstillinger er merket med en stjerne (*). 47

48 Instrumentoppsett Gruppe Undergruppe Innstilling Verdier * Valgfrie skjermbilder Startinfo. Aktiv Inaktiv* Innlogg. av res. Aktiv Inaktiv* Bekreft resultat Aktiv Inaktiv* * Standardinnstillinger er merket med en stjerne (*). 48

49 Instrumentoppsett 3.1 Oppsett av innstillinger Oppsettområdet for Innstill. inneholder de mest vanlige alternativene for å endre på brukergrensesnittet. Kontrast Bruk Kontrast-menyen til å tilpasse skjermen til lysforholdene i dine omgivelser for å gjøre det lettere å lese. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Kontrast i menyen Oppsett-Innstill. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 49

50 Instrumentoppsett Velg Kontrast Kontrast: 5 (0-10) 4 Trykk på eller for å regulere kontrasten på en skala fra 0 til 10. Kontrast 0 gjør skjermen svært mørk. Kontrast 10 gjør skjermen svært lys. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 50

51 Instrumentoppsett Språk Bruk denne innstillingen til å velge språk for alle skjermbilder (som inneholder tekst). Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Språk i menyen Oppsett-Innstill. Gjeldende språkinnstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge enten: Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Et valgfritt språk kan installeres på forespørsel (enten direkte på anlegget eller i ettertid av en autorisert Roche Diagnostics-tekniker). 51

52 Instrumentoppsett Velg språk Français Italiano Nederlands Norsk Português 4 Trykk på eller for å vise valgt språk på skjermen. Hvis pilen bare er et omriss, har du kommet til slutten av listen i den aktuelle retningen. 5 Trykk på knappen for å velge aktuelt språk. Valget ditt er nå fremhevet. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 52

53 Instrumentoppsett Stille dato Bruk denne menyen for å stille inn instrumentets dato. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Dato/klokkeslett i Oppsett-Innstill-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 53

54 Instrumentoppsett Oppsett - Dato/klokkeslett Dato Klokkeslett Dato/kl.-format Angi dato År: 2016 Måned: 1 Dag: 1 4 Fra Oppsett-dato/kl. trykker du på Dato for å angi datoen. 5 Trykk på eller for å angi året, deretter måneden og så dagen. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. Hvis Angi dato-menyen vises automatisk etter at du har slått instrumentet på, må du trykke på for å fullføre datoinnstillingen. Angi klokkeslett-menyen vises deretter. 7 Trykk på i Oppsett-dato/kl.-menyen for å vende tilbake til Oppsett-instill.- menyen, eller trykk på Klokkeslett for å gå til innstillingen av klokkeslett. 54

55 Instrumentoppsett Stille klokkeslett Bruk denne menyen for å stille inn instrumentets klokkeslett. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Dato/klokkeslett i Oppsett-Innstill-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 55

56 Instrumentoppsett Oppsett - Dato/klokkeslett Dato Klokkeslett Dato/kl.-format Angi klokkeslett Time: 3 Minutter: 49 AM PM 4 Fra oppsettmenyen for Dato/klokkeslett trykker du på Klokkeslett for å angi klokkeslettet. 5 Trykk på eller for å angi timene, deretter minuttene. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. Hvis Angi klokkeslett-menyen vises automatisk etter at du har forlatt Angi dato-menyen, må du trykke på for å fullføre klokkeslettinnstillingen. Deretter vises Hovedmenyen. 7 Trykk på for å vende tilbake til menyen Oppsett-Innstill, eller trykk på Dato/kl.-format for å gå til visningsalternativene. 56

57 Instrumentoppsett Stille visningsalternativene for dato og klokkeslett Velg det formatet du foretrekker for visning av dato og klokkeslett. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Dato/klokkeslett i Oppsett-Innstill-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 57

58 Instrumentoppsett Oppsett - Dato/klokkeslett Dato Klokkeslett Dato/kl.-format Velg datoformat Dato DD.MM.ÅÅÅÅ MM/DD/ÅÅÅÅ ÅÅÅÅ-MM-DD Klokkeslett 24T 12T 4 Fra Oppsett-dato/kl.-menyen trykker du på Dato/kl.-format for å angi visningsformatet. Gjeldende innstillinger er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge ett av følgende visningsformater for dato: Dag.Måned.År, for eksempel Måned/Dag/År, for eksempel 12/31/2011 År-Måned-Dag, for eksempel Du kan også velge ett av følgende visningsformater for klokkeslett: 24-timersformat (24T), for eksempel 14:52 12-timersformat (12T etterfulgt av am/ pm), for eksempel 2:52 pm 5 Trykk på knappen med ønsket visningsformat for dato og klokkeslett. Valget ditt er nå fremhevet. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 7 Trykk på for å åpne Oppsett-Innstillmenyen. 58

59 Instrumentoppsett Lyd cobas h 232-instrumentet kan vise informasjon visuelt og varsle deg om spesielle omstendigheter med en pipelyd. Når Lyd er aktivert, avgir instrumentet en pipelyd når: det slås på den registrerer en teststrimmel forhåndsoppvarmingen av teststrimmelen er fullført og det er klart for å påføre blodprøven den registrerer en blodprøve målingen er ferdig og resultatet vises (et langt signal) det oppstår en feil (tre korte signaler) strømadapteren kobles til når instrumentet er slått på en strekkode er registrert (kort signal) strekkodeleseren er deaktivert (to korte signaler) et positivt testresultat kan forventes mens målingen fortsatt er i gang (en lang pipetone) et testresultat krever brukerbekreftelse, og instrumentet vil snart slå seg av automatisk (tre korte signaler) Vi anbefaler at du alltid lar lydsignalet være aktivert. Du kan også aktivere et knappesignal. Når knappesignalet er aktivert, kommer det et kort klikk hver gang du trykker på en knapp. 59

60 Instrumentoppsett Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Lyd i Oppsett-Innstill-menyen. Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av 60

61 Instrumentoppsett Oppsett - Lyd Volum Knappesign Velg volum Av Lav Moderat Høy 4 Fra Oppsett-lyd-menyen trykker du på Volum for å angi lydstyrken. Gjeldende innstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge mellom følgende alternativer: Av Lav Moderat Høy Knappesign Aktiv Inaktiv 5 Trykk på Knappesign. i Oppsett-lydmenyen for å slå knappesignalet på eller av. Du kan velge mellom følgende alternativer: Aktiv Inaktiv 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 7 Trykk på for å åpne Oppsett-Innstillmenyen. 61

62 Instrumentoppsett Automatisk av Du kan sette opp instrumentet slik at det automatisk slår seg av hvis det ikke har vært brukt (ingen knapper trykket eller målinger utført) i et forhåndsvalgt tidsrom. Bruk denne funksjonen for å spare strøm og forlenge brukstiden før batteripakken må lades på nytt. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Innstill. i Oppsett. 3 Trykk på Autom. av i Oppsett-Innstillmenyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Innstill Kontrast Språk Dato/klokkeslett Lyd Autom. av Hvis instrumentet er koblet til strømadapteren eller den håndholdte baseenheten, går det automatisk i hvilemodus i stedet for å slå seg av hvis det ikke har vært i bruk på 10 minutter. Instrumentet kan også utføre en vedlikeholdsoppstart regelmessig. Dette vil kun snår instrumentet er inaktivt. 62

63 Instrumentoppsett Still tid autom. av Minutter: 5 Du kan velge mellom følgende alternativer: Av (instrumentet slår seg aldri av) Tid før instrumentet slår seg av: 1 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutter 4 Trykk på eller for å velge ønsket tid i minutter eller for å slå av funksjonen. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 6 Trykk på for å åpne Oppsett-menyen. 63

64 Instrumentoppsett 3.2 Oppsett av Datahåndtering Tilkobling I Tilkobling-menyen kan du konfigurere datautvekslingen med eksterne enheter. Instrumentet kan kobles til en datamaskin eller en skriver. I tillegg til denne direkte datautmatingen kan testresultater kodes om til QR-koder som kan skannes og brukes sammen med andre programmer. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Datahåndtering i menyen Oppsett. 3 Trykk på Tilkobling i Oppsett- Datahåndtering-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Datahåndtering Tilkobling Resultatminne Enheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk 64

65 Instrumentoppsett QR-kode Velg tilkobling QR-kode QR-kode 4 Trykk på QR-kode i Velg tilkoblingmenyen. Av Datamaskin Vis QR-kode: På Ren tekst Av 5 Trykk på På for å aktivere eller Av for å deaktivere visning av QR-kode. Valget ditt er nå fremhevet. Skriver Kodede data URL-overføring Hvis du har aktivert denne funksjonen, må du velge hvilken QR-kode-type som skal vises: Ren tekst Bruk dette alternativet for å skanne resultatet til et PC-program (f.eks. elektronisk journal). Da trenger du en ekstern leser for 2D-strekkoder tilkoblet PC-en. Etter skanningen vil testresultatet og tilknyttet meta-informasjon (f.eks. dato, klokkeslett, kommentarer) vises som ren tekst i PCprogrammet. Kodede data Bruk dette alternativet for å lese inn resultatet i et program på smarttelefonen, lesebrettet eller PC-en. URL-overføring Bruk dette alternativet for å laste opp resultatet til en nettbasert tjeneste (f.eks. en elektronisk journal, osv.). Flere parametere (URL, krypteringsnøkkel) må være angitt for dette alternativet. 65

66 Instrumentoppsett Kontroller at miljøet for avlesing av QR-koder (QR-kode-leser, operativsystem, tekstbehandlingsprogram) egner seg for ditt språk. Dersom det ikke tas hensyn til dette, kan det oppstå uforutsigbare situasjoner på mottakerkomponenten (PC, mobil enhet). For alternativene Kodede data og URL-overføring kreves dedikert programvare eller applikasjoner for å bruke denne funksjonen. Hvis du er en kunde eller tredjepartsleverandør av ITtjenester, og hvis du er interessert i å bruke denne funksjonen, kan du ta kontakt med den lokale Roche Diagnostics-representanten for ytterligere informasjon. QR-kode Vis QR-kode: På Av 6 Trykk på Ren tekst, Kodede data eller URL-overføring, avhengig av bruken. Valget ditt er nå fremhevet. Ren tekst Kodede data URL-overføring URL-overføring URL Krypteringsnøkkel URL A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z. / 123 Hvis du har valgt URL-overføring, vil - knappen bli aktiv. Bruk denne knappen for å stille inn flere parametere. 7 Trykk på for å åpne menyen URLoverføring. 8 Trykk på URL for å legge inn URLadressen der testresultatdata skal lastes opp (merk: URL-adressen vil bli angitt av en spesialisert serviceleverandør). Bruk 123 for å bytte til inntasting av tall. Bruk ABC for å bytte tilbake til inntasting av tekst. Bruk for å flytte bakover og slette feil. 9 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 66

67 Instrumentoppsett URL-overføring URL Krypteringsnøkkel Krypteringsnøkkel Nøkkel: JD5G29F6U8V2WC4L Serienr.: KQ Viktig: Krypteringsnøkkelen og serienummeret er påkrevd for å dekryptere QR-kodemeldinger fra dette instrumentet. Sørg for at de er tilgjengelige i målsystemet. 10 Trykk på Krypteringsnøkkel for å vise Krypteringsnøkkel-menyen. Krypteringsnøkkel-menyen viser to typer informasjon som kreves for å identifisere og dekryptere det overførte testresultatet. IT-systemet krever denne informasjonen, og testresultatet sendes til IT-systemet via den angitte URL-adressen. Nøkkel Denne nøkkelen opprettes automatisk av instrumentet og kreves for å dekryptere QR-kode-informasjonen. Serienr. Instrumentets serienummer kreves for å tilordne testresultatet til krypteringsnøkkelen. Trykk på Ny-knappen hvis du vil at instrumentet skal generere en ny krypteringsnøkkel. 11 Trykk på to ganger for å gå tilbake til QR-kode-menyen. 12 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. Krypteringsnøkkel-informasjonen må utveksles én gang med den spesialiserte serviceleverandøren før bruk av metoden for URL-overføring. Ta kontakt med den spesialiserte serviceleverandøren for å utveksle denne informasjonen. 67

68 Instrumentoppsett Datamaskin cobas h 232-instrumentet kan kobles til en datamaskin eller et vertssystem som kjører egnet programvare (dvs. DMS må være installert). For å bruke denne tilkoblingsfunksjonen behøver du imidlertid den valgfrie håndholdte baseenheten, eller instrumentet må konfigureres for trådløs kommunikasjon. Hvis trådløs kommunikasjon ikke er konfigurert, blir forbindelsen etablert i to trinn. Instrumentet har infrarød forbindelse til baseenheten. Den håndholdte baseenheten er enten koblet til en enkelt datamaskin (via USB) eller til et nettverk/vertssystem (via Ethernet). Alternativet Datamaskin (når det er aktivert) kan brukes sammen med et DMS for å konfigurere: brukerlister, eller pasientlister (liste over pasienter som skal testes) Dermed bortfaller behovet for å taste inn disse opplysningene manuelt. I tillegg kan du overføre de lagrede instrumentresultatene til andre systemer for arkivering eller nærmere evaluering. Alternativet Dataaskin styrer instrumentets evne til å kommunisere med en datamaskin eller et nettverk. Velg tilkobling QR-kode Av Datamaskin Skriver 13 Trykk på Datamaskin i Velg tilkoblingmenyen. Valget ditt er nå fremhevet. 14 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. Utvidet datahåndteringsfunksjonalitet er avhengig av mulighetene i det aktuelle databehandlingssystemet (DMS) som er i bruk, og dette kan variere. 68

69 Instrumentoppsett Skriver Instrumentet kan kobles direkte til tre ulike skrivere via et infrarødt grensesnitt. Baseenheten kan ikke brukes til dette formålet. Utskriftsalternativet vises rett etter en måling og når du henter opp lagrede resultater. Ved hjelp av innstillingene du angir her, aktiverer eller deaktiverer du muligheten til å skrive ut fra instrumentet. Skriveren kan bare tilkobles via en infrarød forbindelse. Når en forbindelse til en skriver aktiveres, deaktiveres forbindelsen til en datamaskin (og omvendt). Velg tilkobling QR-kode Av Datamaskin Skriver Velg skriver Citizen CMP-10 GeBE GPT-437x Zebra MZ Trykk på Skriver i Velg tilkobling-menyen. Valget ditt er nå fremhevet. 16 Trykk på for å bekrefte valget. Neste skjerm gir deg anledning til å velge den type skriver du bruker. 17 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til Oppsett-Datahåndtering-menyen. 69

70 Instrumentoppsett Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml Slik skriver du ut: Rett inn instrumentet mot den infrarøde skriveren Ved et hvilket som helst test- eller minneskjermbilde trykker du på. Skriverikonet vises bare hvis skriverfunksjonen er aktivert. Ellers vises det ikke. Viktig: (Gjelder kun hvis du jobber med instrumentet i et annet språk enn engelsk.) Med unntak av informasjonen du har lagt inn (som pasient-id og navn, bruker-id, kommentarer), vil utskriften være på engelsk. 70

71 Instrumentoppsett Resultatminne Resultatminneinnstillinger gjør det mulig å bruke Resultatvisningsfilter og angi Modus for resultatlagring (se side 73). Alle resultater som registreres av instrumentet (pasientresultater og kvalitetskontroller) lagres automatisk. Bruk Velg res.visningsfilter-menyen for å velge om resultatene skal vises (når funksjonen Minne åpnes) for alle eksisterende tester eller bare de med gjeldende bruker. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Datahåndtering i menyen Oppsett. 3 Trykk på Resultatminne i Oppsett- Datahåndering-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Datahåndtering Tilkobling Resultatminne Enheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk 71

72 Instrumentoppsett Oppsett - Resultatminne Resultatvisningsfilter Modus for res.lagr. Velg res.visningsfilter Alle resultater Res. for gjeld. br. 4 Trykk på Resultatvisningsfilter fra menyen Oppsett - Resultatminne for å velge resultatene som skal vises. Gjeldende innstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge mellom følgende alternativer: Alle resultater Res. for gjeld. br. (Resultat for gjeldende bruker) 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 6 Trykk på for å vende tilbake til Oppsett-Datahåndtering-menyen. 72

73 Instrumentoppsett Velg modus for res.lagr.-menyen forteller hva som må gjøres når minnet er fullt. Instrumentets minne kan lagre maks pasientprøver, 500 væskekontroller og 200 instrumentkvalitetskontroller. Dersom minnet er fullt, kan du velge mellom: Ingen res. sletting. Dette hindrer at data slettes utilsiktet, men kan (når minnet er fullt) føre til en situasjon hvor du ikke kan utføre en ny måling. Ytterligere målinger vil bare være mulige dersom lagrede data overføres til databehandlingssystemet (DMS), eller dersom du tillater automatisk sletting. Slett eldste res. Basert på prinsippet første inn / første ut slettes det eldste resultatet automatisk ved behov. Dette er eneste alternativ dersom instrumentet brukes uten et DMS (dvs. at ingen data overføres og arkiveres). Alternativet Ingen res. sletting er bare tilgjengelig når du bruker et DMS. Hvis du ønsker ytterligere informasjon, kan du se "Utvidede funksjonaliteter", som begynner på side 163. Hvis du ikke arbeider med et DMS, er dette alternativet satt til Slett eldste res. Men du kan bare velge mellom disse to alternativene dersom instrumentet brukes sammem med et DMS og Datamaskin-forbindelsen er aktivert. I et slikt tilfelle merkes data som er lagret i instrumentet, så snart de er overført til datamaskinen. Deretter kan instrumentet slette de merkede dataene ved behov, selv om du har valgt Ingen res. sletting-alternativet. 73

74 Instrumentoppsett Oppsett - Resultatminne Resultatvisningsfilter Modus for res.lagr. Velg modus res.lagr. Ingen res. sletting Slett eldste res. 7 Fra Oppsett-Res.minne-menyen trykker du på Modus for res.lagr. for å velge lagringsmodus. Du kan velge mellom følgende alternativer: Ingen res. sletting Slett eldste res. 8 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 9 Trykk på for å vende tilbake til Oppsett-Datahåndtering-menyen. 74

75 Instrumentoppsett Resultatenheter Innstillingen for resultatenhet gjelder kun for resultatvisningen av D-Dimer- og Troponin T- tester. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Datahåndtering i menyen Oppsett. 3 Trykk på Enheter fra menyen Oppsett-Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Datahåndtering Tilkobling Resultatminne Enheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk 75

76 Instrumentoppsett Oppsett - Resultatenheter DD-resultatenheter TT-resultatenheter Velg DD res.enh µg/ml ng/ml mg/l µg/l 4 Trykk på DD-resultatenheter fra menyen Oppsett-Resultatenheter. 5 Fra menyen Velg DD res.enh velger du hvilken enhet som skal brukes til resultatvisning av D-Dimer. Gjeldende innstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge mellom følgende alternativer: μg/ml ng/ml mg/l μg/l 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 76

77 Instrumentoppsett Oppsett - Resultatenheter DD-resultatenheter TT-resultatenheter Velg TT-resultatenhet ng/l pg/ml ng/ml µg/l 7 Trykk på TT-resultatenheter fra menyen Oppsett-Resultatenheter. 8 Fra menyen Velg TT res.enh velger du hvilken enhet som skal brukes til resultatvisning av Troponin T. Gjeldende innstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge mellom følgende alternativer: ng/l pg/ml ng/ml μg/l 9 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 10 Trykk på for å vende tilbake til Oppsett-Datahåndtering-menyen. 77

78 Instrumentoppsett Resultatvisningsmodus Testresultater kan vises med enten en statisk eller en blinkende skjerm, den siste indikerer visuelt at målingsprosessen er fullført. Når et resultat er tilgjengelig, begynner skjermen å blinke. Avhengig av innstillingene kan dette enten være en kvantitativ eller kvalitativ resultatskjerm eller en skjerm for brukerinnlogging. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Datahåndtering i menyen Oppsett. 3 Trykk på Resultatvisningsmodus fra menyen Oppsett-Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Datahåndtering Tilkobling Resultatminne Enheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk 78

79 Instrumentoppsett Velg res.visn.modus Statisk Blinkende 4 Fra menyen Velg res.visn.modus velger du visningsmodus. Gjeldende innstilling er fremhevet (hvit skrift på blå bakgrunn). Du kan velge mellom følgende alternativer: Statisk Blinkende 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 6 Trykk på for å vende tilbake til Oppsett-Datahåndtering-menyen. 79

80 Instrumentoppsett Diagnostikk Under Diagnostikk finner du informasjon om systemet, f.eks. programvareversjon og konfigurasjonsdetaljer for trådløs enhet. Diagnostikk-menyen inneholder funksjoner som gjelder installering, vedlikehold og feilsøking. Hvis det oppstår tekniske problemer, er maskinvareversjonen (Build) viktig informasjon for Roche Diagnostics' kundestøtte. Diagnostikkskjermbildene som vises her, er kun ment som illustrasjon. Informasjonen som vises på ditt instrument, kan avvike fra dette. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Datahåndtering i menyen Oppsett. 3 Trykk på Diagnostikk fra menyen Oppsett-Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Datahåndtering Tilkobling Resultatminne Enheter Resultatvisningsmodus Diagnostikk 80

81 Instrumentoppsett Diagnostikk Programvare Trådløst oppsett Trådløst oppsett Trådløst oppsett - Nettverk Bruk DHCP: Aktivert Bruk DNS: Deaktivert SSID: cobas h 232 WLAN: MAC: AB Programvare Build: Boot: Kernel: RootFS: App: MM-BL: MM-FW: I Diagnostikk-menyen kan du trykke på knappen til diagnostikkskjermbildet du ønsker å vise. 5 Bruk og for å veksle mellom Trådløst oppsett-skjermbildene. 6 Trykk på i et av diagnostikkskjermbildene for å gå tilbake til Diagnostikkmenyen. Viktig: Trådløst oppsett-knappen er bare tilgjengelig hvis instrumentet er utstyrt med trådløs nettverksfunksjon. Trådløst oppsett Trådløst oppsett - Tilkobling DMS-navn: DMS-portnummer: DMS IP-adresse: RF-sikkerhet: POCTServer WPA2-PSK (AES) Trådløst oppsett Trådløst oppsett - Test RF aktivert: Tilknyttet: Autentisert: Konfigurert IP: IP: Delnett: Gateway: DNS: Kontaktet DMS: Tilkoblet DMS: Fullført: Test 81

82 Instrumentoppsett 3.3 Innstillingen ID-oppsett Bruk ID-oppsett-menyen for å angi innstillinger for bruker- og pasientadministrering. Disse innstillingene er valgfrie og satt til Av/inaktiv som standard; instrumentet kan brukes uten disse innstillingene. Det er tre ID-typer som brukes på instrumentet: Systemadministrator: Administratoren har spesielle rettigheter til å angi visse instrumentinnstillinger og er den eneste som kan gå inn og endre disse innstillingene. Administratoridentifikasjon må være aktivert for å bruke cobas h 232-instrumentet. Imidlertid kan det være ønskelig eller nødvendig, avhengig av det regulatoriske miljøet og bruksområdet. Bruker: Bruker-ID gis til personer som bruker instrumentet til å utføre tester. Dersom du ønsker å bruke bruker-id, har du flere ulike alternativer: Du kan bruke Bruker-ID-er til å begrense bruken av instrumentet til kvalifisert personell eller en forhåndsdefinert brukergruppe. I dette tilfellet må en brukerliste som er laget på et DMS, overføres til instrumentet, slik at du kan velge en Bruker-ID når du logger inn. Du finner nærmere opplysninger om dette under "Datahåndtering", fra side 163. Du kan bruke bruker-id-er bare for informasjonsformål for å tilordne lagrede måleresultater til brukerne som utførte testen. I dette tilfellet kan Bruker-ID angis direkte på instrumentet (med tastatur eller skanner), med eller uten en tilgjengelig brukerliste. Pasient: Pasient-ID gis til personen hvis testresultater skal registreres. Du kan enten: blokkere inntasting av en unik Pasient-ID (i dette tilfellet er hver test nummerert fortløpende) tillate en unik pasient-id som alternativ, eller kreve en unik pasient-id for hver test. Pasientlister som lages på et DMS kan også overføres til instrumentet, slik at du får muligheten til å velge pasient-id fra disse listene. Hvis du ønsker ytterligere informasjon, kan du se "Datahåndtering", som begynner på side 163. Bruker-ID-er kan velges fra en liste (hvis tilgjengelig) eller avleses med strekkodeleser. Hvis det er laget passord, må de angis via tastaturet på skjermen. Pasient-ID-er kan legges inn ved hjelp av tastaturet på skjermen eller strekkodeleseren. 82

83 Instrumentoppsett Administrator-ID I standardinnstillingen er ikke instrumentet beskyttet med en Administrator-ID, og alle oppsettalternativene er tilgjengelig for alle brukere. Hvis du konfigurerer en Administrator-ID, blir følgende oppsettområder automatisk reservert kun for administrator: Skjerm: Dato/klokkeslett Datahåndtering ID-oppsett Kvalitetskontroll og tilhørende sperringer Valgfrie skjermbilder Oppsettet av en Administrator-ID begrenser eller endrer ikke bruken av instrumentet til målinger. Dessuten har oppsettet av en Administrator-ID ingen innflytelse på bruken av bruker-id. Bare oppsettalternativene som er angitt ovenfor, er knyttet til administratortilgangen. Når du angir en administrator-id, må denne IDen angis fra og med dette tidspunktet før eventuelle nye ID kan settes opp (hvor som helst i ID-oppsett-menyen). Administrator-ID må også angis før du kan slette eller endre Administrator-ID. Dersom du glemmer din administrator-id, kan instrumentets oppsett låses opp via det eksterne administrasjonssystemet (f.eks. cobas IT 1000). Dersom du ikke bruker et slikt system, men har behov for å nullstille Administrator-ID-en, må du kontakte din Rocheforhandler (se kapittel 10). 83

84 Instrumentoppsett Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering Hvis det ikke er satt opp noen Administrator-ID ennå: 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Trykk på Administrator-ID i Oppsett-ID-oppsett-menyen. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID 84

85 Instrumentoppsett **** A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 123 **** Angi administr.-id Angi administr.-id ABC 4 Bruk tastaturet som vises på skjermen og angi Administrator-ID (eller passordet du fikk av Roche Diagnostics). ID-en kan inneholde inntil 20 alfanumeriske tegn. Alfanumeriske tegn er en hvilken som helst kombinasjon av bokstavene fra A til og med Z og tallene fra 0 til og med 9. I tillegg kan. (punktum) eller - (bindestrek) brukes. Følg nøye med knappene du trykker, for tegnene vises ikke på skjermen. I stedet vises stjerner (som når du skriver inn et passord på en datamaskin). 5 Bruk 123 for å veksle til å angi tall. 6 Bruk ABC for å gå tilbake til å angi tekst. 7 Bruk for å flytte bakover og slette feil. 8 Trykk på for å lagre Administrator-ID, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. 85

86 Instrumentoppsett **** Gjenta admin.-id A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Angi Administrator-ID igjen (tastaturet vises automatisk på skjermen igjen) for å bekrefte første inntasting. Trykk på for å lagre denne oppføringen, (Administrator-ID er nå angitt), eller Trykk på for å lukke denne menyen, Administrator-ID er ikke angitt og er derfor fortsatt inaktiv. Skjermen går automatisk tilbake til Oppsett-ID-oppsett-menyen. Når du går ut av Oppsettmenyen, er det bare en bekreftet administrator som kan sette opp flere ID-er. 86

87 Instrumentoppsett Endre en eksisterende Administrator-ID: Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Angi administr.-id Valgfrie skjermbilder **** A B C D E 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Bruk tastaturet som vises på skjermen og angi gyldig Administrator-ID. ID-oppsett vises. Administrator-IDknappen er fremhevet, og det betyr at en Administrator-ID er aktiv. 4 Trykk på Administrator-ID og bruk tastaturet på skjermen for å angi en ny ID etter eget valg (angis to ganger). F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 123 Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID 87

88 Instrumentoppsett Deaktivere en eksisterende Administrator-ID: Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder A B C D E Oppsett **** Angi administr.-id F G H I J K L M N O 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Bruk tastaturet som vises på skjermen og angi gyldig Administrator-ID. ID-oppsett vises. Administrator-IDknappen er fremhevet, og det betyr at en Administrator-ID er aktiv. 4 Trykk på Administrator-ID. 5 Trykk på for å lukke tastaturet på skjermen uten å angi et ID-nummer. Administrator-IDen er slettet og derfor deaktivert. Administrator-ID-knappen er ikke lenger fremhevet. P Q R S T U V W X Y Z 123 Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID A Angi administr.-id B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

89 Instrumentoppsett Bruker-ID Ved bruk av standardinnstilling er bruker-pålogging ikke aktivert. Du kan enten aktivere eller deaktivere bruker-pålogging på instrumentet. Hvis funksjonen er aktivert må en bruker logge seg på før hovedmenyen vises og målingene kan utføres. Hvis det ikke finnes en liste, kan brukerne logge inn direkte ved å angi brukernavn. Fra denne oppsettmenyen kan du velge om det skal være mulig eller påkrevet med brukerinnlogging. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Trykk på Bruker-ID i Oppsett-IDoppsett-menyen. Oppsett Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - ID-oppsett Du kan velge mellom følgende alternativer: Av (Bruker-ID kan ikke angis) Valgfri (Det kan angis en bruker-id, men det er ikke påkrevet) Påkrevet (Bruker-ID må angis) Kun skann(bruker-id må skannes) Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID 89

90 Instrumentoppsett Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID Velg bruker-id Av Valgfri Påkrevet Kun skanning 4 Trykk på knappen med den ønskede innstillingen. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen vender automatisk tilbake til forrige skjermbilde eller (avhengig av valgt alternativ) fortsetter til neste skjermbilde. Innstillingen for alternativet Av er nå fullført. For alternativene Valgfri og Påkrevet, fortsetter du ved å velge innstillingsformat. 90

91 Instrumentoppsett 6 Velg innstillingtype for Bruker-ID. Bruker-ID Alfanum. Numerisk Maks. lengde: 20 Du kan velge mellom følgende alternativer: Alfanum. (alfanumerisk) Angi en hvilken som helst kombinasjon av bokstavene A til og med Z og tallene 0 til og med 9. I tillegg kan. (punktum) eller - (bindestrek) brukes. Numerisk Angi kun tall, for eksempel 3387 Maks. lengde Angi maks. antall tegn (1 20) bruker- IDen kan ha. 7 Trykk på knappen med den ønskede innstillingen for oppsett av Bruker-ID. Valget ditt er nå fremhevet. 8 Trykk på eller for å angi aktuelt antall tegn (lengde). 9 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Instrumentet går automatisk tilbake til Oppsett-ID-oppsett-menyen. 91

92 Instrumentoppsett Hvis du vil opprette en liste over Bruker-ID-er som du kan velge en bruker fra, kreves det ytterligere programvare (et databehandlingssystem) og en trådløs nettverksforbindelse eller den håndholdte baseenheten (se "Datahåndtering" som begynner på side 163 for ytterligere detaljer). Når en brukerliste overføres til instrumentet, avviker Bruker-ID-alternativene fra alternativene i frittstående modus. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Trykk på Bruker-ID i Oppsett-IDoppsett-menyen. Oppsett Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID Velg bruker-id Ingen Liste Skjult liste Du kan velge mellom følgende alternativer: Liste (Bruker-ID må velges fra listen eller leses ved hjelp av strekkodeleseren) Ingen (Bruker-ID kan ikke angis eller velges) Skjult liste (Bruker-ID må angis ved hjelp av strekkodeleser eller med tastaturet på skjermen) 4 Trykk på knappen med den ønskede innstillingen. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 92

93 Instrumentoppsett Pasient-ID Pasient-ID hjelper deg å tilordne lagrede resultater til individuelle pasienter. I standardinnstillingen er innsetting av pasient-id-er satt til Nr. Dette betyr at det blir tildelt et løpenummer til hver test. Du kan imidlertid kreve at Pasient-ID må angis, eller at det er valgfritt. Hvis du vil opprette en liste over Pasient-ID-er som du kan velge en pasient til testing fra, kreves det ytterligere programvare (et databehandlingssystem) og en trådløs nettverksforbindelse eller den håndholdte baseenheten (se side 163). Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på ID-oppsett i Oppsett-menyen. 3 Trykk på Pasient-ID i Oppsett-IDoppsett-menyen. Oppsett Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Du kan velge mellom følgende alternativer: Av (Pasient-ID kan ikke angis) Valgfri (Det kan angis en pasient-id, men det er ikke påkrevet) Påkrevet (Brukeren må angi pasient-id) Skjult liste (kun tilgjengelig når du arbeider med et DMS. Listen vil ikke bli vist. Brukeren må legge inn Pasient-ID manuelt eller via strekkodeskanning.) Pasient-ID 93

94 Instrumentoppsett Oppsett - ID-oppsett Administrator-ID Bruker-ID Pasient-ID Velg pasient-id Av Valgfri Påkrevet Skjult liste 4 Trykk på knappen med den ønskede innstillingen. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen vender automatisk tilbake til forrige skjermbilde eller (avhengig av valgt alternativ) fortsetter til neste skjermbilde. Innstillingen for alternativet Av er nå fullført. For alternativene Valgfri og Påkrevet, fortsetter du ved å velge innstillingsformat. 94

95 Instrumentoppsett Pasient-ID Alfanum. Numerisk Maks. lengde: 20 6 Velg innstillingstype for Pasient-ID før hver måling. Du kan velge mellom følgende alternativer: Alfanum. (alfanumerisk) Angi en hvilken som helst kombinasjon av bokstavene A til og med Z og tallene 0 til og med 9. I tillegg kan. (punktum) eller - (bindestrek) brukes. Numerisk Angi kun tall, for eksempel 3387 Maks. lengde Angi maks. antall tegn (1 20) pasient- ID-en kan ha. 7 Trykk på knappen med den ønskede typen for Pasient-ID. Valget ditt er nå fremhevet. 8 Trykk på eller for å angi aktuelt antall tegn (lengde). 9 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til Oppsett-ID-oppsett-menyen. 95

96 Instrumentoppsett 3.4 Sperre oppsett Sperre-menyen inneholder alternativene for kvalitetskontrollmålinger som brukeren må utføre i spesifiserte intervaller eller basert på bestemte sperreutløsere. Dette er en liste over tilgjengelige sperrealternativer: Brukersperre QC-innstill., som inneholder Sperre for ny lot QC-sperre IQC-sperre Brukerdef. omr. Trop. T Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test (overstyrer en sperre i en nødsituasjon) Hvis kvalitetskontrollmålingen ikke utføres som påkrevet eller hvis resultatet ligger utenfor målverdiområdet, sperres instrumentet, parameteren eller en bestemt teststrimmellot for videre bruk. Sperrer kan også defineres på brukerspesifikk basis, dvs. at hver bruker må utføre de tilsvarende kvalitetskontrollmålingene med bestemte intervaller. En kvalitetskontrollmåling må gjennomføres korrekt før instrumentet kan brukes til måling igjen (enten av brukeren eller generelt). Alternativet for å definere brukersperrer er bare tilgjengelig når instrumentet er konfigurert med brukerinnlogging (se side 89), og brukerlistene er lagret i instrumentet. I en nødssituasjon vil det kanskje ikke være tid til å fullføre den påkrevde kvalitetskontrollmålingen hvis en sperre er blitt utløst og instrumentet er "låst". I slike tilfeller kan du sette opp såkalte AKUTT-tester (engelsk: STAT = Short TurnAround Time). Dette alternativet gjør det mulig å utføre et begrenset antall tester når en brukersperre eller QC-sperre er aktivert. Når det definerte antallet AKUTT-tester er utført, kan ikke instrumentet brukes (for den aktuelle testparameteren eller brukeren) før den påkrevde kvalitetskontrollmålingen er fullført. AKUTT-tester kan ikke bli utført om en IQC-sperre er aktiv eller om en ny lot ikke (ennå) har bestått en kvalitetskontrolltest (Sperre for ny lot). 96

97 Instrumentoppsett Brukersperre For å foreta en måling med instrumentet, må de enkelte trinnene utføres korrekt. Hver bruker bør utføre regelmessige kvalitetskontrollmålinger for å sikre at disse trinnene utføres korrekt. Ved å aktivere brukersperren, må alle brukerne utføre regelmessige kvalitetskontrollmålinger. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Sperre i Oppsett. 3 Fra Oppsett-sperre-menyen trykker du på Brukersperre. Hvis denne knappen er nedtonet (inaktiv), er Bruker-ID-alternativet deaktivert. ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Sperre Brukersperre QC-innstill Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test. 97

98 Instrumentoppsett 4 Velg ønsket intervall for utføring av de påkrevde kvalitetskontrollmålingene. Du kan velge mellom følgende alternativer: Nei (deaktivert) Daglig Ukentlig Månedlig Hver 3. eller 6. måned Årlig Velg brukersperre Nei Daglig Ukentlig Månedlig Hver 3. måned 5 Trykk på eller for å vise ønsket alternativ på skjermen. Hvis pilen bare er et omriss, betyr det at det ikke finnes flere alternativer i den angitte retningen. 6 Trykk på knappen for å velge ønsket tidsintervall. Valget ditt er nå fremhevet. 7 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Hvis du har valgt Nei, er Brukersperre deaktivert. 98

99 Instrumentoppsett Velg brukersperre Ant. nivåer Ett nivå To nivåer 8 Kvalitetskontrollmålinger kan inkludere ett eller to nivåer. Velg antall nivåer som må utføres (gjelder ikke hvis du har valgt Nei). 9 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til menyen Oppsett-sperre. 99

100 Instrumentoppsett Kvalitetskontroll-innstillinger (QC) QC-innstill. fastsetter at brukeruavhengige kvalitetskontrollmålinger skal kjøres regelmessig. Sperrer kan utløses ved valgbare tidsperioder, og sperrer kan utløses av bestemte hendelser. QC-innstill.-menyen har følgende alternativer: QC-sperre (tidsbasert), med det ekstra alternativet Sperre for ny lot (gjelder hver gang en ny teststrimmellot blir brukt) IQC-sperre (tidsbasert) Brukerdef. område Trop. T (tilpass QC-området i samsvar med gjeldende lokale retningslinjer) Format for QC-res. (valg av format for visning av QC-resultater) Nullstill testparam. (nullstill alle testparametere, inkludert kodebrikkedata og QC-sperrer) 100

101 Instrumentoppsett Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Sperre i Oppsett. 3 Trykk på QC-innstill. fra menyen Oppsett-sperre. Oppsett Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Oppsett - Sperre Brukersperre QC-innstill Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. 101

102 Instrumentoppsett Kvalitetskontroll-sperre (QC) En QC-sperre krever at det utføres en kvalitetskontrollmåling. Du kan også stille inn antallet nivåer for denne testen. Du kan velge mellom følgende alternativer: Ny lot: Ja/Nei (brukes hver gang en ny teststrimmellot tas i bruk) De generelle intervallene er: Nei Daglig Ukentlig Månedlig Alle påkrevde QC-sperrer aktiveres kl hvis tidsintervallet er utløpt (standardinnstilling, tidsintervallet kan endres i et DMS). 102

103 Instrumentoppsett Se side 101 vedrørende tilgang til menyen Oppsett-QC-innstill. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. Oppsett - Sperre Ny lot: Ja Nei Nei Daglig Ukentlig Månedlig 1 Trykk på QC-sperre for å definere regelmessige kvalitetskontrollmålinger for tilgjengelige testparametere. 2 Ny lot: Trykk på Ja hvis du vil tvinge frem en kontrollmåling hver gang en ny strimmellot blir brukt. I motsatt fall trykker du på Nei. 3 Tidsintervaller: Trykk på knappen for å velge ønsket tidsintervall (for eksempel Daglig). Valget ditt er nå fremhevet. 4 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. 5 Kvalitetskontrollmålinger kan inkludere ett eller to nivåer. Velg antall nivåer som må utføres (gjelder ikke hvis du har valgt Nei). Hvis du velger to nivåer, kreves det to forskjellige kontrollnivåer for hver parameter. Det er ikke mulig å oppheve en QC-sperre ved å utføre flere tester med samme kontrollnivå. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 103

104 Instrumentoppsett Instrumentspesifikk kvalitetskontrollsperre (IQC) En IQC-sperre krever også en kvalitetskontrollmåling med spesielle IQC-teststrimler. Du kan velge mellom følgende alternativer: Nei Daglig Ukentlig Månedlig Alle påkrevde IQC-sperrer aktiveres kl hvis tidsintervallet er utløpt (standardinnstilling, tidspunktet kan endres med DMS). Se side 101 vedrørende tilgang til menyen Oppsett-QC-innstill. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. Velg IQC-sperre Nei Daglig Ukentlig Månedlig 1 Trykk på IQC-sperre for å definere regelmessige kvalitetskontrollmålinger for instrumentet (IQC = Instrument Quality Control). 2 Trykk på knappen for å velge ønsket tidsintervall. Valget ditt er nå fremhevet. 3 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 104

105 Instrumentoppsett Format for QC-res. Format for QC-res. definerer informasjonstypen som skal vises på en QC-resultat-skjerm. Du kan velge mellom følgende alternativer: Visning uten verdi, men med tekst Pass eller Fail Visning av en verdi Visning som verdi og med tekst Pass eller Fail Se side 101 vedrørende tilgang til menyen Oppsett-QC-innstill. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. Velg format QC-res. OK/Feil Verdi Verdi & OK/Feil 1 Trykk på Format for QC-res. for å definere visningsformatet. 2 Trykk på knappen for å velge ønsket resultatformat. Valget ditt er nå fremhevet. 3 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 105

106 Instrumentoppsett Brukerdefinert område Troponin T Kvalitetskontrollområde for Troponin T kan tilpasses for å overholde lokale retningslinjer. Brukerdef. område Trop. Tfunksjonen lar deg avgrense standardområdet. Standardområde: Instrumentet viser kvalitetskontrollområdet angitt av Roche i kodebrikken. Brukerdef. område: Med alternativet Brukerdefinert område kan brukeren definere egne kvalitetskontrollområder innenfor standardområdet. Se side 101 vedrørende tilgang til menyen Oppsett-QC-innstill. Ikke bruk alternativet Brukerdefinert område når du benytter kontroller på nivå 1. Målverdien er utenfor det kvantitative måleområdet. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. Brukerdef. omr. Trop. T Standardområde Brukerdefinert område 1 Trykk på Brukerdef. område Trop. T for å stille inn området for kvalitetskontroll. Du kan velge mellom følgende alternativer: Standardområde (område angitt i kodebrikken er valgt og vist.) Brukerdef. område (Det tillatte prosentvise avviket fra målverdien kan nå tilpasses). 2 Trykk på knappen med den ønskede innstillingen. Valget ditt er nå fremhevet. Hvis du valgte Standardområde, trykker du på for å lagre denne innstillingen. Du kan også trykke på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Hvis du valgte Brukerdefinert område, trykker du på for å fortsette med de tilsvarende innstillingene, eller du kan trykke på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 106

107 Instrumentoppsett Brukerdef. omr. Trop. T Standardområde Brukerdefinert område Brukerdef. omr. Trop. T Avvik fra ønsket verdi (i %): 21 Hvis du valgte Brukerdefinert område, åpnes skjermbildet Brukerdefinert område, hvor du kan tilpasse avviket fra målverdien (prosentvis verdi). For kontrolløsninger kommer målverdien alltid fra informasjonen som er lagret i kodebrikken. Hvis du valgte Egendef. omr., kan du nå velge et tillatt avvik fra målverdien i området 0 til 50% (21% i bildet). 3 Bruk pilene til å angi tillatte prosentvise avvik fra målverdien. Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 107

108 Instrumentoppsett Nullstill testparam. Under visse omstendigheter kan det være nødvendig å slette testparametrene i instrumentet (for eksempel hvis det finnes en sperre for en strimmellot som ikke lenger er tilgjengelig). Bruk imidlertid ikke denne metoden til å overstyre sperrer generelt, fordi instrumentet kan gå inn i en QC-sperre (hvis dette er konfigurert) etter nullstilling av testparametere. Dersom instrumentet eller en parameter er låst av en QC-sperre eller brukersperre, brukes AKUTT-tester for testing i nødsfall. AKUTT-tester kan ikke bli utført om en IQC-sperre er aktiv eller om en ny lot ikke (ennå) har bestått en kvalitetskontrolltest (Sperre for ny lot). Se side 101 vedrørende tilgang til menyen Oppsett-QC-innstill. Oppsett - QC-innstill. QC-sperre IQC-sperre Format for QC-res. Brukerdef. omr. Trop. T Nullstill testparam. Nullstill testparam Nullstill Ingen nullstill. 4 Trykk på Nullstill testparam. for å nullstille alle lagrede testparametere og QC-sperrer. 5 Velg Nullstill, og bekreft ved å trykke på for å nullstille testparametrene, eller trykk på for å gå ut uten å nullstille testparametrene (dette fører til samme resultat som når du velger og bekrefter Ingen nullstill.). Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. 108

109 Instrumentoppsett Rengjøringssperre Ved normal bruk blir ikke instrumentet utsatt for store mengder smuss eller kontaminering. Likevel kan det oppstå hendelser som krever regelmessige kontroller av teststrimmelholderen (og ved behov) rengjøring av instrumentet. Rengjøringssperre gir brukeren anledning til å definere tidsintervaller for rengjøringen. Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Sperre i Oppsett. 3 Fra Oppsett-sperre-menyen trykker du på Rengjøringssperre. Oppsett Oppsett - Sperre Brukersperre QC-innstill Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test. Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder Velg rengjør.sperre Nei Daglig Ukentlig Du kan velge mellom følgende alternativer: Nei Daglig Ukentlig Månedlig 4 Trykk på knappen for å velge ønsket tidsintervall. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. Månedlig 109

110 Instrumentoppsett Konfigurere AKUTT-test Kvalitetskontrollmålinger sikrer konstant kvalitet og nøyaktige målinger. I nødssituasjoner kan det imidlertid være nødvendig å utføre en test med én gang. For å overstyre en aktiv sperre for en testparameter, lot eller bruker, har du muligheten til å bruke AKUTT-tester (engelsk: STAT = Short TurnAround Time). AKUTT-tester kan ikke bli utført om en IQC-sperre er aktiv eller om en ny lot ikke (ennå) har bestått en kvalitetskontrolltest (Sperre for ny lot). Du kan da definere et bestemt antall målinger etter at sperren er aktivert. Så snart antallet tillatte AKUTT-tester er nådd (for en enkelt parameter), er ytterliger tester sperret for denne parameteren helt til du har fullført en kvalitetskontrollmåling. AKUTT-tester telles separat for hver testparameter. Dermed kan den faktiske tilgjengeligheten av AKUTT-tester variere for hver parameter. AKUTT-testene merkes i resultatvinduet. 110

111 Instrumentoppsett Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett Oppsett - Sperre Brukersperre QC-innstill Rengjør.sperre Konfig. AKUTT-test. 09:15 Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Valgfrie skjermbilder 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Sperre i Oppsett. 3 Fra menyen Oppsett-sperre trykker du på Konfig. AKUTT-test. 4 Trykk på Aktiver for å tillate AKUTT-tester, eller: Trykk på Deaktiver for å forby AKUTTtester. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Hvis du har aktivert alternativet, trykker du på eller for å angi antall av flere tester. 6 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Skjermen går automatisk tilbake til foregående skjermbilde. AKUTT-test Aktiv Inaktiv Antall: 3 111

112 Instrumentoppsett 3.5 Oppsett av Valgfrie skjermbilder På denne menyen kan du tilpasse visningsformater og testprosedyrer. Du kan velge å vise tilleggsinformasjon og velge mellom alternativer for å håndtere resultatvisningen. Hovedmeny Pasienttest 09:15 1 Trykk på Oppsett i Hovedmenyen for å åpne instrumentinnstillingene. 2 Trykk på Valgfrie skjermbilder i Oppsett. Kontrolltest Gjennomgå resultater På denne menyen kan du velge mellom følgende alternativer: Oppsett Oppsett Innstill Datahåndtering ID-oppsett Sperre Vise tilleggsinformasjon om instrumentstatus Velge visning av resultater bare etter ny innlogging av bruker Gi brukerne muligheten til å godta eller avvise testmålinger Valgfrie skjermbilder Oppset - Valgfrie skjermbilder Startinfo Innlogg. av res. Bekreft resultat 112

113 Instrumentoppsett Den valgfrie statusinformasjonen vises etter at du har slått på instrumentet eller etter at du logger av som bruker. Dette omfatter informasjon om gjeldende sperrer, antall resultater som ikke er overført (til DMS) og tidspunktet for forrige dataoverføring. Oppset - Valgfrie skjermbilder Startinfo Innlogg. av res. Bekreft resultat Startinfo.skjerm Aktiv Inaktiv 3 Trykk på Startinfo. 4 Trykk på knappen for å velge om funksjonen skal aktiveres eller ikke. Valget ditt er nå fremhevet. 5 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. Hvis flere brukere benytter instrumentet, er det kanskje bare nyttig å vise testen dersom brukeren som gjennomfører den er til stede. Ved å kreve at brukerne må logge seg inn før resultatene vises, sikrer du at bare autorisert personale får tilgang til resultatene. Oppset - Valgfrie skjermbilder Startinfo Innlogg. av res. Bekreft resultat Logginn-Skjerm res. Aktiv Inaktiv 6 Trykk på Innlogg. for res. 7 Trykk på knappen for å velge om funksjonen skal aktiveres eller ikke. Valget ditt er nå fremhevet. 8 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. 113

114 Instrumentoppsett I enkelte tilfeller kan det være nyttig for brukerne å bekrefte gyldigheten til resultatene. For å gjøre dette, kan det aktiveres et alternativ som ber brukerne om å bekrefte resultatene til hver måling. Oppset - Valgfrie skjermbilder Startinfo Innlogg. av res. Bekreft resultat Bekreft res.-bilde Aktiv Inaktiv 9 Trykk på Bekreft resultat. 10 Trykk på knappen for å velge om funksjonen skal aktiveres eller ikke. Valget ditt er nå fremhevet. 11 Trykk på for å lagre denne innstillingen, eller trykk på for å forlate denne menyen uten å lagre noen endringer. 114

115 Utføre en test 4 Utføre en test Dette trenger du: Egnet blodprøvetakingsystem for å samle venøst fullblod Kun hepariniserte blodprøverør er tillatt. Se pakningsvedlegget for teststrimlene. cobas h 232-instrument Roche CARDIAC-teststrimler for ønskede tester i tillegg til kodebrikken som følger med Roche CARDIAC-pipetter (eller andre egnede pipetter med pipetteringsvolum på 150 μl) for påføring av prøven på teststrimmelen Roche CARDIAC-familien består av flere strimler. Kontroller alltid at engangsutstyret som brukes (f.eks. teststrimler), er beregnet for bruk sammen med cobas h 232-instrumentet. Noen tester vil kanskje ha minstekrav til programvareversjon. Kontroller at din programvareversjon på cobas h 232-instrumentet er kompatibel med testen du kjører (du finner nærmere opplysninger på det tilsvarende pakningsvedlegget). Kontakt Roche-forhandleren hvis cobas h 232-instrumentet krever oppdatering av programvaren. Du må alltid bruke instrumentet i samsvar med de definerte driftsbetingelsene (se side 183). følge instruksjonene i pakningsvedlegget angående korrekt behandling av teststrimlene. plassere instrumentet på en flat, vibrasjonsfri overflate når du påfører prøven på prøvepåføringsområdet på teststrimmelen. Når prøven er blitt fullstendig absorbert av teststrimmelen, kan du flytte instrumentet. holde instrumentet rent. Se "Vedlikehold" på side

116 Utføre en test Du må aldri bruke Roche CARDIAC-pipetter til å innhente blod fra pasienten. berøre eller ta ut teststrimmelen under en test. påføre mer blod etter at testen har startet. ta ut eller sette inn kodebrikken mens instrumentet foretar en test. bevege eller løfte opp instrumentet mens prøven påføres vent til den nødvendige prøven er fullstendig absorbert av teststrimmelen. oppbevare instrumentet på steder med ekstreme temperaturer. oppbevare instrumentet i fuktige omgivelser uten beskyttelse. oppbevare instrumentet i støvete omgivelser uten beskyttelse. Nøyaktighet og presisjon av målte resultater: FORSIKTIG Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til feilaktige resultater. Et feilaktig resultat kan føre til feil diagnose og utgjør dermed en fare for pasienten. 116

117 Utføre en test Prøvemateriale Riktig prøvetaking ADVARSEL For å unngå feilaktige testresultater som kan føre til feil behandling, må følgende overholdes når blodprøver tas: Bruk kun heparinisert venøst fullblod som prøvemateriale. For hver test brukes nøyaktig 150 μl av prøven. Bruk et egnet blodprøvetakingssystem for å samle blodprøven. Bruk kun hepariniserte blodprøverør. Ikke bruk blodprøverør som inneholder EDTA, citrat, natriumfluorid eller andre tilsetningsstoffer. Se nærmere detaljer på pakningsvedlegget til teststrimmelen. VIKTIG MERKNAD: Roche CARDIAC-pipetter må aldri brukes til blodprøvetaking direkte fra vene eller til administrering av injeksjoner. De er ikke pakket sterilt og inneholder ikke antikoagulanter. Roche CARDIAC-pipetter er kun beregnet til å ta trekke ut blodprøver fra blodprøverør og påføre dem på teststrimmelen. Se side 132. Følg gjeldende regler og direktiver for hygiene og sikkerhet når blodprøven tas. Følg gjeldende regler og direktiver for avhending av potensielt infeksiøse prøver og materialer. Kasser brukte engangsartikler i tråd med kasseringsrutinene på det aktuelle sykehuset, instituttet eller legekontoret. Se sikkerhetsmelding "Beskyttelse mot infeksjoner og blodbårne patogener" på side Forberede måling 1 Klargjør de aktuelle teststrimlene (vist her: Roche CARDIAC T POC for testing av troponin T). 2 Påse at du har kodebrikken som leveres med teststrimlene. 117

118 Utføre en test Kodebrikke Kodebrikken gir instrumentet viktig informasjon om produsentspesifikke parametere som gjelder for en bestemt teststrimmellot. Den inneholder informasjon om målemetode, lotnummer og utløpsdato. Pasienttest - Sett inn kodebrik Par: Sett inn kodebrik 2721 probnp Hver eske med teststrimler inneholder sin egen kodebrikke. Påse at du har kodebrikken tilgjengelig før du utfører den første testen med en ny teststrimmellot. Når du setter inn en teststrimmel fra et en ny lot for første gang, oppfordrer instrumentet deg til å sette inn tilsvarende kodebrikke. På dette tidspunktet må du alltid sammenligne kodenummeret du ser i skjermen med nummeret som er trykt på teststrimmelpakningen du bruker. Hvis de to kodenumrene er like, setter du inn den nye kodebrikken i åpningen på instrumentet. Når kodebrikken er satt inn, leses informasjonen på den og lagres på instrumentet. Instrumentet kan lagre inntil 200 kodebrikkedatasett (100 teststrimmelloter og 100 kvalitetskontrolloter). Det kan utføres ytterligere tester med samme strimmel uten at kodebrikken må settes inn på nytt. Kodebrikken er ikke lenger nødvendig når dataene er lagret. Du kan la den stå i instrumentet, eller du kan bruke den med andre instrumenter som bruker samme teststrimmellot. 118

119 Utføre en test Roche anbefaler å la kodebrikken stå i instrumentet for å beskytte kontaktene mot smuss. Beskytt kodebrikken mot fukt og utstyr som produserer elektromagnetiske felt og elektrostatisk utladning. Så snart teststrimmelloten er oppbrukt, må du straks kassere den gamle kodebrikken for å hindre forveksling. Sette inn kodebrikken 1 Ta ut den gamle kodebrikken dersom den fortsatt er i instrumentet. 2 Sørg alltid for at nummeret på kodebrikken samsvarer med nummeret på etiketten på teststrimmelpakningen. Når strimmelens strekkode leses, samler instrumentet inn informasjon om den påkrevde kodebrikkens nummer. 3 Skyv den nye kodebrikken inn i åpningen på øvre ende av instrumentet, slik bildet viser, til den klikkes på plass. Hvis kodebrikken ikke samsvarer med teststrimmelloten, mangler eller ikke er satt inn riktig, vises en tilsvarende feilmelding på skjermen (se "Feilsøking" fra og med side 179). 119

120 Utføre en test Trinnene i en måleprosedyre (oversikt) Illustrasjonen nedenfor viser hvilke trinn som følges under en måling. Trinnene som du aktivt utfører vises mot en mørk bakgrunn. Konfigurasjonen av instrumentet kan også omfatte andre trinn enn det som er vist her (for eksempel angi et passord). Noen trinn kan variere, alt etter om du arbeider med eller uten bruker-id og pasient-id. På sidene nedenfor forklares disse trinnene separat for hver konfigurasjon. 120

121 Utføre en test 1 Uten bruker- og pasientliste (eller både bruker- og pasient-id deaktivert) 2 Med brukerliste (eller bruker-id aktivert) 3 Med bruker- og pasientliste (eller bruker- og pasient-id aktivert) Slå på Slå på Slå på Selvtest Selvtest Selvtest Hovedmeny Innlogging/liste Innlogging/liste Pasienttest Hovedmeny Hovedmeny Teststrimmel Pasienttest Pasienttest Prøve Teststrimmel Pasient-ID/liste Resultat Prøve Teststrimmel Resultat Prøve Resultat 121

122 Utføre en test Slå på instrumentet 1 Slå på instrumentet ved å trykke på -knappen. Du kan også slå på instrumentet direkte ved å koble til strømadapteren eller ved å sette instrumentet på den håndholdte baseenheten. Instrumentet utfører en selvtest ved oppstart. Selvsjekk 09:15 Selvsjekk 09:15 Utfører selvsjekker... Prog.-versjon: v Selvsjekk ferdig. Prog.-versjon: v

123 Utføre en test Innlogging De første trinnene før Hovedmeny vises, avhenger av konfigurasjonen og utføres slik: Uten påkrevd brukerinnlogging Hovedmeny 09:15 2 Vent til hovedmenyen vises. Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett Med brukerinnlogging (ingen brukerliste) SC123 Bruker-ID A B C D E F G H I J K L M N O 2 Skriv inn eller skann din bruker-id. 3 Trykk på for å bekrefte angivelsen. 4 Vent til hovedmenyen vises. P Q R S T U V W X Y Z, 123 Skann 123

124 Utføre en test Med brukerinnlogging (liste tilgjengelig) Velg bruker-id OP003 Hall, Molly-Jessica OP001 Hughes, Adam OP002 Patel, Alfie-Adam Skann 2 Hvis det finnes en brukerliste, venter du til denne vises. 3 Trykk på eller for å bla gjennom listen. Velg aktuell bruker ved å trykke på den tilsvarende knappen. Som et alternativ (instrumenter med strekkodeleser) kan brukerinnloggingen utføres via den innebygde strekkodeleseren. Trykk på Skann Hold kortet med strekkoden ca. 15 cm fra strekkodeleseren. Det er ikke mulig å koble en ekstern strekkodeleser til instrumentet. cobas h 232-instrumentet med strekkodeleser som beskrives i denne bruksanvisningen har en kamerabasert leser for 2D-strekkoder i stedet for den laserbaserte strekkodeleseren i tidligere instrumentversjoner. Det kan derfor være nødvendig å justere etablerte fremgangsmåter for avlesning: den nominelle avstanden mellom leser og strekkode er litt annerledes unngå refleksjoner på strekkoden (f.eks. fra reflekterende folier, osv.) sørg for at strekkodene har en fin størrelse og god kvalitet I tillegg A finner du flere opplysninger om håndtering av strekkoder. 124

125 Utføre en test **** Passord A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 4 Angi passordet. 5 Bekreft oppføringen ved å trykke på, eller trykk på for å vise brukerlisten en gang til. 6 Vent til hovedmenyen vises. U V W X Y Z 123 Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Når testene er fullført eller en annen bruker ønsker å utføre flere tester, trykker du på Logg ut for å logge ut. Instrumentet går tilbake til å vise brukerlisten. Logg ut 125

126 Utføre en test 4.2 Utføre en test Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett Logg ut 09:15 1 Kontroller nivået til batteripakken. Hvis det ikke vises noen segmenter i batteriikonet, kan du ikke utføre flere målinger. Se side 27 for ytterligere informasjon. 2 Kontroller at dato og klokkeslett er korrekt. Korriger eventuelle feil innstillinger som beskrevet i kapittelet Instrumentoppsett/Stille inn dato. Hovedmeny QC-sperre Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett Logg ut Fjern deksel 09:15 Rengjør instr. Hovedmeny Rengjør.sperre Rengjøring Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Hvis QC-sperre vises i stedet for Pasienttest, må du kjøre en kvalitetskontrolltest før du kan utføre en test (se "Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll" fra side 141). Hvis instrumentet er låst, kan en test bare utføres som en AKUTT-test (dersom denne funksjonen er aktivert og dersom det fortsatt er AKUTTtester tilgjengelig). Hvis Rengjøringssperre vises i stedet for Pasienttest, må du trykke på Rengjøring og følge instruksjonene på skjermen og rengjøre instrumentet. Se "Vedlikehold" fra og med side 169. Når du har satt på plass igjen dekselet til teststrimmelen og slått på instrumentet, er instrumentet ikke lenger låst. Hovedmeny QC! Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Hvis knappen Pasienttest vises samtidig med en sperremelding, må du først utføre en kvalitetskontrollmåling for bestemte testparametere. Andre resultater påvirkes ikke. Logg ut 126

127 Utføre en test Uten pasientliste 3 Trykk på Pasienttest. Pasient-ID PID111SCHULZM457 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z, 123 Skann 4 Hvis du har valgt Pasient-ID som valgfritt, kan du angi eller skanne en Pasient-ID. Hvis du har valgt Pasient-ID som påkrevd, må du angi eller skanne pasient-id. Hvis du har valgt uten pasient-id (Ingen), går instrumentet automatisk videre til neste trinn. 5 Bekreft ID-en ved å trykke på, eller trykk på for å avbryte ID-oppføringen. Les videre på side

128 Utføre en test Med pasientliste 3 Trykk på Pasienttest. Pasientlister kan bare opprettes på DMS og må overføres til instrumentet. Du kan ikke lage listene på instrumentet. Velg pasient-id PID001GERTA123 Anders, Gert PID001BERNDH123 Bernd, Hans PID001CHAPLINC123 Chaplin, Charlene PID001FRENZENA12 Frenzen, Alice PID230ONEALJ1234 ONeal, John Ny Skann Pasient-ID PID111SCHULZM457 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z, Trykk på eller for å bla gjennom listen. Velg pasient som skal testes, ved å trykke på den tilhørende knappen. 5 Hvis pasienten ikke står på listen, trykker du på Ny for å lage en ny oppføring. Nå må du angi en Pasient-ID manuelt eller skanne den ved hjelp av strekkodeleseren. Skann 128

129 Utføre en test Velg pasient-id PID001GERTA123 Anders, Gert PID001BERNDH123 Bernd, Hans PID001CHAPLINC123 Chaplin, Charlene PID001FRENZENA12 Frenzen, Alice PID230ONEALJ1234 ONeal, John Ny Skann Pasient-ID kan også angis med strekkode (kun instrumenter med strekkodeleser). Trykk på Skann, og hold enten et kort med strekkoden ca. 15 cm fra strekkodeleseren eller instrumentet over et pasientarmbånd. Strekkodeleseren er også aktiv når du åpner skjermen Angi pasient-id med Ny (i ca. 10 sekunder). 129

130 Utføre en test Innsetting av teststrimmel Pasienttest - Sett inn str. Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Sett inn strimm 1 Teststrimmelikonet betyr at du kan sette inn en teststrimmel. Ta teststrimmelen ut av innpakningen. 2 Hold teststrimmelen slik at påføringsområdet og testområdet vender opp. 3 Hold teststrimmelen rett og flatt. Før den inn i instrumentets teststrimmelholder. Pass på at du ikke forskyver, skråstiller eller vipper strimmelen når du setter den inn. Det er også viktig at du setter inn teststrimmelen med en rask, jevn bevegelse. Hvis du setter inn strimmelen for sakte eller for raskt, kan det hende at strekkoden ikke blir lest riktig. Skyv strimmelen så langt inn som mulig. Et lydsignal indikerer at instrumentet har registrert teststrimmelen (forutsatt at signalet er slått på). Forringelse av teststrimmel ADVARSEL Eksponering for ytre forhold (f.eks. fuktighet) kan forringe kvaliteten på teststrimlene, og kan resultere i feilmeldinger! Ta teststrimmelen kun ut av folieposen når du er klar for å utføre en test. 130

131 Utføre en test Pasienttest - Sett inn kodebrik Par: Sett inn kodebrik 2721 probnp Hvis du bruker en ny teststrimmellot, må du sette inn tilsvarende kodebrikke før første test kan utføres. Se "Kodebrikke" på side 118. Avhengig av innstillingen kan du også bli nødt til å kjøre en kvalitetskontrollmåling på dette stadiet. Instrumentet registrerer den nødvendige kodebrikken basert på teststrimmelens strekkode og viser kodenummeret. Det vises et annet kodebrikkenummer for hver testparameter og hver ny teststrimmellot. Pasienttest - Varmer opp Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB1234 Vent Termometerikonet viser at teststrimmelen varmes opp. En pipetone indikerer når oppvarmingen er fullført (forutsatt at pipetonen er slått på). Varmer opp 131

132 Utføre en test Velg bruker-id Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB1234 Påfør prøve 4:10 Min 150 µl Pipetteikonet viser at instrumentet er klar til å foreta målingen og at du nå kan påføre blod. Samtidig starter en nedtelling på 5 minutter. Du må påføre prøven innen denne tiden. Ellers vil du få en feilmelding (etter at tiden for registrering av blodprøve har utløpt). Teststrimmelen er nå ubrukelig, og du må gjenta testen med en ny teststrimmel. Ved feil kan du se "Feilsøking" på side Bruk Roche CARDIAC-pipetten og trekk opp nøyaktig 150 μl (til det blå merket på pipetten) heparinisert blod fra prøverøret. 150 µl Potensiell risiko for feilaktige pasientresultater ADVARSEL Pass på at blodprøven blir homogenisert (ved å vende forsiktig på blodprøverøret flere ganger) og at blodprøven ikke inneholder noen luftbobler når den er i pipetten, for å unngå unøyaktige testresultater. Unøyaktige testresultater kan føre til feil behandling. 132

133 Utføre en test Plasser alltid instrumentet på en flat, vibrasjonsfri overflate når du påfører prøven på prøvepåføringsområdet på teststrimmelen. Når prøven er blitt fullstendig absorbert av teststrimmelen, kan du flytte instrumentet. FORSIKTIG 5 Påfør hele prøven på prøvepåføringsområdet på teststrimmelen. 6 Trykk på for å bekrefte at prøven er påført. Timeglassikonet vises når instrumentet begynner å behandle blodprøven. For å få bedre kontroll over måleprosessen bør du alltid bekrefte dette selv i stedet for å vente på at instrumentet skal registrere blodprøven. Etter at du har bekreftet at prøven er påført, eller hvis instrumentet automatisk oppdager at prøven er påført, forsvinner -knappen. 133

134 Utføre en test Pas: Br: Par: Pasienttest - Måler SCHULZ, MANFRED JONES, TOM probnp Kode: PB :20 Min Timeglassikonet vises og dreier rundt inntil prøven er registrert og testen starter. Skjermen viser hvor lang tid målingen har igjen før den er ferdig. Måletid: Tiden som er nødvendig for å kjøre en test, avhenger av testparameteren (se nærmere opplysninger i pakningsvedlegget). Vanligvis tar det mellom 8 og 12 minutter. Ikke påfør mer blod. Ikke berør teststrimmelen før resultatet vises. Pas: Br: Par: Pasienttest - Måler SCHULZ, MANFRED JONES, TOM Trop T Kode: TT :20 Min Forhøyet TnT-kons Gjelder kun Troponin T: Så snart instrumentet oppdager et signal (det kan ta noen minutter), vises en kvalitativ melding(forhøyede TnT-kons.) under timeglassikonet (se illustrasjonen). Det endelige kvantitative resultatet vises når testen er ferdig. Beslutninger om videre behandling av pasienten skal kun baseres på det endelige resultatet. Se pakningsvedlegget for Roche CARDIAC T Quantitative eller Roche CARDIAC POC Troponin T for mer informasjon. 134

135 Utføre en test Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml Instrumentresultatet vises og lagres automatisk. Les pakningsvedlegget til teststrimlene nøye for informasjon om hvordan du skal tolke måleverdiene. Knappen Utskrift: Skriv ut resultater (infrarødt grensesnitt) QR-kode-knapp: Vis resultatet som en QR-kode Knappen Meny: Gå tilbake til hovedmenyen Knappen Kommentar: Legg til forhåndsdefinerte eller egendefinerte kommentarer til testresultatet 7 Fjern teststrimmelen fra instrumentet. 8 Slå av instrumentet ved å trykke på -knappen i ca. 1 sekund hvis du ikke ønsker å utføre flere tester. 9 Kast engangsutstyr og teststrimmel i henhold til retningslinjer for risikoavfall på ditt laboratorium eller sykehus. 10 Rengjør instrumentet om det blir nødvendig. Se "Vedlikehold" på side 169). 135

136 Utføre en test Vise, bekrefte eller tilføye kommentarer til resultatene Som beskrevet i kapittel "Oppsett av Valgfrie skjermbilder" fra og med side 112, er det mange alternativer for hvordan du kan vise resultatene: Hvis en ny brukerinnlogging er nødvendig for å vise resultatet: Pasienttest - Brukerinnlogg. Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB Trykk knappen for brukerinnlogging. 2 Logg inn som beskrevet på side 124. Måling ferdig Resultatet vises. 136

137 Utføre en test Pasienttest - Bekreft Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml Avvis Måling OK? Godkjenn Hvis testresultatet krever en bekreftelse: Når resultatet vises, trykker du på knappen for å velge hva du vil gjøre med resultatet. Du kan velge enten: Avvis Godkjenn Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB1234 Hvis du avviser resultatet, vises ikke resultatverdien lenger. Målingen blir imidlertid lagret. 10:17 Avvist Hvis du ikke fullfører en påkrevd bekreftelse før instrumentet slår seg av automatisk, vil testresultatene bli lagret og vist sammen med kommentaren "Resultat ikke validert". Hvis det kreves en bekreftelse, vil imidlertid instrumentet minne deg på dette ved hjelp av en serie på tre signaler (én gang i minuttet de tre siste minuttene) før det slår seg av. 137

138 Utføre en test Du kan legge til opptil tre kommentarer til et måleresultat. Kommentarene kan f.eks. gi ytterligere informasjon om målebetingelser eller pasienten. En kommentar kan være opptil 20 tegn lang. Du kan åpne funksjonen for å legge til kommentarer direkte på resultatskjermen. Hvis du vil legge til en kommentar, må du ikke fjerne strimmelen. Når strimmelen er fjernet, går instrumentet automatisk til Hovedmenyen, og kommentarer kan ikke lenger legges til. Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml Pas.test - Kommentar Symptomatisk Asymptomatisk Brystsmerter Dyspné Brukerdef. Hvis du vil tilføye en kommentar til et instrumentresultat: 1 På skjermbildet Kommenter res. trykker du på. 2 Velg en forhåndsdefinert kommentar fra listen og/eller 3 Trykk på Brukerdef. for å angi din egen kommentar med tastaturet på skjermen. Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB1234 Kommentarene lagres sammen med instrumentresultatet. 10: pg/ml Symptomatisk Brystsmerter Test 138

139 Utføre en test Vise testresultatet som en QR-kode QR-kodeknappen vises bare dersom funksjonen for QR-kodevisning er aktivert (se side 65 og utover). Hvis ikke, vises den ikke. Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml Pasienttest - Resultat 1 Trykk på for å vise resultatet som QR-kode. 2 Trykk på for å gå tilbake til standard resultatvisning. Størrelsen på QR-koden som vises på skjermen varierer i samsvar med mengde kodede data. 139

140 Utføre en test AKUTT-tester AKUTT-tester er et begrenset antall tester som kan utføres i hastesituasjoner, se side 110. Hvis instrumentet er konfigurert til å utføre AKUTT-tester, har du mulighet til å utføre en test ved å velge AKUTT selv om det foreligger en QC-sperre. Pasienttest - Sperre Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB1234 Testparameter sperret! Utfør QC. 1 For å utføre målingen uten en kvalitetskontrollmåling, trykker du på AKUTT, eller: 2 Trykk på for å utføre kvalitetskontrolltesten før målingen. AKUTT Pasienttest - Resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Br: JONES, TOM Par: probnp Kode: PB : pg/ml AKUTT-test Når du utfører en AKUTT-test, lagres denne informasjonen sammen med resultatet. Antall tillatte AKUTT-tester reduseres med 1. Når alle nødvendige kvalitetskontrolltester er utført, blir det opprinnelige antall AKUTT-tester tilgjengelig igjen. 140

141 5 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll cobas h 232-instrumentet benytter flere metoder for å kontrollere at instrumentet og strimlene virker som de skal og at brukeren utfører testen korrekt. Instrumentet har en rekke innebygde kvalitetskontrollfunksjoner: Selvtest av elektroniske komponenter og funksjoner når instrumentet slås på. Kontroll av testtemperatur under oppvarming og under testen. Kontroll av teststrimmelens utløpsdato og lotinformasjon som hentes fra kodebrikken. I tillegg tilbyr cobas h 232-instrumentet: Konfigurerbare kvalitetskontrollmålinger med Roche CARDIAC IQC-teststrimler for interne funksjonalitetstester. Definerbare kvalitetskontrollmålinger med Roche CARDIAC Control-materialer for tilgjengelige testparametere. 141

142 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Potensiell risiko for feilaktige pasientresultater ADVARSEL Hvis systemet ikke sjekkes regelmessig ved å utføre kvalitetskontrolltester, kan dette føre til feilaktige resultater, som igjen kan føre til feil behandling. For å sikre at systemet fungerer som det skal, må produsentens anbefalinger om kvalitetskontrolltesting angitt i tabellene nedenfor, følges. Produsentanbefalt frekvens for kvalitetskontrolltester: Frekvens Daglig* Materiale som skal testes CARDIAC IQC High og CARDIAC IQC Low Årsak Verifisering av korrekt funksjon av det optiske systemet Utløsningskriterier Begge nivåer er "OK" *kun på dager når cobas h 232-instrumentet brukes til målinger Produsentanbefalt bruk: Frekvens Én gang i måneden Med hver ny forsendelse av teststrimler Når et usannsynlig resultat oppnås Når en operatør bruker cobas h 232-systemet (instrument med eller uten strekkodeleser) for første gang Etter uhell som å miste instrumentet i bakken eller utsette den for andre sterke mekaniske støt. Materiale som skal testes Roche CARDIAC -kontroller Roche CARDIAC -kontroller og CARDIAC IQC High og CARDIAC IQC Low Årsak For å bekrefte tilstrekkelig oppbevaring hos kunde For å godkjenne korrekt funksjon etter transport til kunden Kvalifisering av den nye operatøren; for å verifisere korrekt håndtering og prøvedosering For å verifisere riktig funksjon av instrumentet Utløsningskriterier Resultatene er innenfor området angitt av produsenten Resultatene er innenfor området angitt av produsenten QC-anbefalinger fra nasjonale foreninger eller lokale retningslinjer for sykehus veier tyngre enn produsentens anbefalinger. 142

143 5.1 Forberede en kvalitetskontrollmåling Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Klargjør til en kvalitetskontrolltest på samme måte som du ville klargjøre til en test med en pasientprøve. Den eneste forskjellen er bruken av kontrolløsning i stedet for blod. For å utføre en kvalitetskontrolltest med kontrolløsninger, trenger du: cobas h 232-instrument Teststrimler for ønsket analytt i tillegg til kodebrikken som følger med Roche CARDIAC-pipetter (eller andre egnede pipetter med pipettevolum på 150 μl) Kontrollsett med to hetteglass med Roche CARDIAC-kontrollmateriale og kodebrikke Les alltid pakningsvedlegget som følger med kontrollmaterialene med hensyn til spesifikke håndterings- og testanvisninger. Hvis du skal bruke oppløst kontrollmateriale som kommer rett fra kjøleskapet, må du la det få romtemperatur før det blir benyttet. Du kan definere frekvensen av kvalitetskontrolltester i samsvar med dine behov (se "Instrumentoppsett/Sperre oppsett" fra side 96). Hvis du støter på en sperre for en teststrimmel som ikke lenger finnes, se "Nullstill testparam." på side 108. Vær oppmerksom på at alle lagrede testparametere og QC-sperrer slettes når du bruker denne metoden. 143

144 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll 5.2 Utføre en kvalitetskontrollmåling Kvalitetskontroll (QC) 1 Slå på instrumentet ved å trykke på -knappen. Du kan også slå på instrumentet direkte ved å koble til strømadapteren eller ved å sette instrumentet på den håndholdte baseenheten. Avhengig av systeminnstillingene må kanskje brukeren logge seg inn og/eller taste inn et passord. Følg fremgangsmåten som er beskrevet på side 124. Hovedmeny 09:15 2 Vent til hovedmenyen vises. QC! Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 144

145 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Hovedmeny QC! Br: Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett QC-test - Sett inn str. Sett inn strimm JONES, TOM 09:15 QC-test - QC-status QC-status CK-MB DDimer Myo probnp Trop T - OK - OK - OK - Sperret - Sperret 3 Trykk på Kontrolltest. 4 I QC-status-skjermen trykker du på for å fortsette med kvalitetskontrollmålingen. 5 Teststrimmelikonet oppfordrer deg nå til å sette inn en teststrimmel. Ta teststrimmelen ut av innpakningen. 6 Hold teststrimmelen slik at påføringsområdet og testområdet vender opp. 7 Hold teststrimmelen rett og flatt. Før den inn i instrumentets teststrimmelholder. Pass på at du ikke forskyver, skråstiller eller vipper strimmelen når du setter den inn. Det er også viktig at du setter inn teststrimmelen med en rask, jevn bevegelse. Hvis du setter inn strimmelen for sakte eller for raskt, kan det hende at strekkoden ikke blir lest riktig. Skyv strimmelen så langt inn som mulig. Et lydsignal indikerer at instrumentet har registrert teststrimmelen (forutsatt at signalet er slått på). Forringelse av teststrimmel FORSIKTIG Eksponering for ytre forhold (f.eks. fuktighet) kan forringe kvaliteten på teststrimlene, og kan resultere i feilmeldinger! Ta teststrimmelen kun ut av folieposen når du er klar for å utføre en test. 145

146 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Hvis du bruker en ny teststrimmellot og ikke har satt inn kodebrikken ennå, må du gjøre det nå. Ellers kan du ikke utføre en kvalitetskontrolltest. QC-test - Velg QC-lot Par: pro BNP Kode: PB1234 Br: JONES,TOM Kode PBC014 Kode PBC016 Kode PBC017 Kode PBC018 Ny Som med teststrimlene følger det også en kodebrikke med kontrollmaterialene. Informasjonen i kodebrikken lagres i minnet slik at du når som helst kan bruke de samme kontrollmaterialene. 8 Velg koden som er lagret for ønsket kontrollmateriale, eller trykk på Ny for å bruke et nytt kontrollmateriale. QC-test - Sett inn kodebrik Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Br: JONES, TOM Sett inn kodebrik PBC014 QC Hvis du bruker nytt kontrollmateriale, fjerner du kodebrikken fra instrumentet og setter inn kodebrikken som fulgte med kontrollmaterialet, i stedet. 146

147 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll QC-test - Velg QC-nivå Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Br: JONES, TOM Nivå 1 9 Hvis kontrollmaterialesken inneholder mer enn ett nivå, velger du det aktuelle nivået for denne målingen. Nivå 2 QC-test - Varmer opp Par: probnp, Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM Vent Termometerikonet viser at teststrimmelen varmes opp. En pipetone indikerer når oppvarmingen er fullført (forutsatt at pipetonen er slått på). Varmer opp QC-test - Påfør QC Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM 150 µl Påfør QC 4:10 Min Pipetteikonet viser at instrumentet er klar til å foreta målingen og at du nå kan påføre prøven. Samtidig starter en nedtelling på 5 minutter. Du må påføre prøven i løpet av denne tiden, ellers får du en feilmelding (etter at tiden for påføring av blodprøve har utløpt). Ved feil kan du se "Feilsøking" på side

148 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Plasser alltid instrumentet på en flat, vibrasjonsfri overflate når du påfører prøven på prøvepåføringsområdet på teststrimmelen. Når prøven er blitt fullstendig absorbert av teststrimmelen, kan du flytte instrumentet. FORSIKTIG 10 Ved hjelp av pipetten trekker du opp det oppløste innholdet i hetteglasset. 11 Påfør prøven (nøyaktig 150 μl) på påføringsområdet på teststrimmelen. 12 Trykk på for å bekrefte at prøven er påført. 148

149 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll QC-test - Behandler Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM Behandler... QC-test - Måler Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM 10:20 Min Timeglassikonet vises når instrumentet begynner å behandle blodprøven. For å få bedre kontroll over måleprosessen bør du alltid bekrefte dette selv i stedet for å vente på at instrumentet skal registrere blodprøven. 13 Etter at du har bekreftet at prøven er påført, eller hvis instrumentet automatisk oppdager at prøven er påført, forsvinner -knappen. Timeglassikonet vises og dreier rundt inntil prøven er registrert og testen starter. I motsetning til vanlige tester kan denne prosedyren ta kort tid og vises derfor kanskje ikke (spesielt i tilfeller med manglende eller forsinket bekreftelse, se trinn 12). Skjermen viser hvor lang tid målingen har igjen før den er ferdig. Måletid: Tiden som er nødvendig for å kjøre en test, avhenger av testparameteren (se nærmere opplysninger i pakningsvedlegget). Vanligvis tar det mellom 8 og 12 minutter. 149

150 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll QC-test - Resultat Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM 10:17 OK: 329 pg/ml (350 / pg/ml) QC-test - Resultat Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM 10:17 Feil: 490 pg/ml (350 / pg/ml) Resultatet av denne kvalitetskontrollmålingen vises og lagres automatisk i minnet. Målverdien og området som resultatene for dette kontrollmaterialet bør ligge innenfor, vises under gjeldende resultat. Hvis en kvalitetskontrollmåling gir resultat utenfor målområdet, vises det en pil opp (for høy) eller pil ned (for lav). Det finnes tre alternativer for å vise et QC-testresultat: Pass/Fail Verdi Verdi og Pass/Fail Flere opplysninger finner du under "Format for QC-res." på side 105 og "Innstillinger et sammendrag" på side

151 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Knappen Utskrift: Skriv ut resultater (infrarødt grensesnitt) Knappen Meny: Gå tilbake til hovedmenyen Knappen Kommentar: Legg til forhåndsdefinerte eller egendefinerte kommentarer til testresultatet 14 Fjern teststrimmelen fra instrumentet. 15 Slå av instrumentet ved å trykke på -knappen i ca. 1 sekund hvis du ikke ønsker å utføre flere tester. 16 Kast engangsutstyr og teststrimmel i henhold til retningslinjer for risikoavfall på ditt laboratorium eller sykehus. 17 Rengjør instrumentet om det blir nødvendig (se "Vedlikehold" på side 169). 151

152 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll Instrumentspesifikk kvalitetskontroll (IQC) Roche CARDIAC IQC-testen fungerer som en ytelsessjekk for det optiske systemet til cobas h 232-instrumentet. Instrumentet fastsetter refleksjonsverdien til signalet og viser "Pass", "Fail" eller prosentvis remisjon avhengig av innstillingene dine. Pass betyr at det optiske systemet til cobas h 232-instrumentet fungerer som det skal. Hvis Fail vises, betyr det at den målte refleksjonsverdien er utenfor konfidensintervallet. 1 Klargjør de påkrevde IQC-teststrimlene (vist her: Roche CARDIAC IQC high). 2 Påse at du har kodebrikken som leveres med teststrimlene. 152

153 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll De første trinnene i denne kvalitetskontrolltesten er identiske med fremgangsmåten som er beskrevet ovenfor, se side 144. Derfor starter den følgende beskrivelsen i hovedmenyen. Hovedmeny QC! Br: Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 QC-test - Sett inn str. JONES, TOM Sett inn strimm QC-test - QC-status QC-status CK-MB DDimer Myo probnp Trop T - OK - OK - OK - Sperret - Sperret 3 Trykk på Kontrolltest. 4 Trykk på på skjermen QC-status for å fortsette med kvalitetskontrolltest. Teststrimmelikonet oppfordrer deg nå til å sette inn en teststrimmel. 5 Ta teststrimmelen ut av IQC-testpakken. 6 Sett inn teststrimmelen som beskrevet tidligere, se side Hvis du bruker en ny IQC-teststrimmellot og ikke har satt inn kodebrikken ennå, må du gjøre det nå. Hvis du allerede har brukt noen av teststrimlene, kan du hoppe over dette trinnet. QC-test - Sett inn kodebrik Par: IQC Br: JONES, TOM Sett inn kodebrik QC 153

154 Kontrollfunksjoner og kvalitetskontroll QC-test - Måler Par: IQC Kode: IQC702 Nivå: 1 Br: JONES, TOM Timeglassikonet vises og den interne målingen starter. QC-test - Resultat Par: IQC Kode: IQC702 Nivå: 1 Br: JONES, TOM 10:17 83 % (85 / %) Resultatet av denne IQC-kvalitetskontrolltesten vises som Pass eller Fail (standardinnstilling) eller i det formatet som er valgt i innstillingen for QC-resultatformat. Det finnes tre alternativer for å vise et IQCtestresultat: Pass/Fail Verdi Verdi og Pass/Fail Flere opplysninger finner du under "Format for QC-res." på side 105 og "Innstillinger et sammendrag" på side

155 Gjennomgå resultater 6 Gjennomgå resultater cobas h 232-instrumentet kan lagre 2000 pasienttestresultater samt 500 kvalitetskontrolltester og 200 IQC-tester i minnet sammen med klokkeslett, dato, lotnummer og eventuelle ID-er og kommentarer. Gjennomgang av testresultater 1 Slå på instrumentet ved å trykke på -knappen. Du kan også slå på instrumentet direkte ved å koble til strømadapteren eller ved å sette instrumentet på den håndholdte baseenheten. Avhengig av systeminnstillingene må kanskje brukeren logge seg inn og/eller taste inn et passord. Følg fremgangsmåten som er beskrevet på side 124. Hovedmeny 09:15 2 Vent til hovedmenyen vises. Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 155

156 Gjennomgå resultater Fra hovedmenyen har du tilgang til alle lagrede resultater, sortert etter valgbare kriterier: Pasientlogg Alle resultater QC-resultater (kvalitetskontroll) IQC-resultater (kvalitetskontroll for instrument) Vedlikeholdslogg Hovedmeny Pasienttest Kontrolltest Gjennomgå resultater Oppsett 09:15 Gjennomgå resultater Pasientlogg Alle resultater QC-resultater IQC-resultater Vedlikeholdslogg 3 Trykk på Gjennomgå res. 4 Velg funksjonen du ønsker å utføre i minnet. Utskriftsknappen vises bare hvis skriverfunksjonen er aktivert. Hvis funksjonen ikke er aktivert, vises den ikke. Kun pasientresultater: QR-kodeknappen vises bare dersom funksjonen for QR-kodevisning er aktivert. Hvis funksjonen ikke er aktivert, vises den ikke. 156

157 Gjennomgå resultater Pasientlogg Dette minneområdet inneholder en liste over alle pasienter sortert etter Pasient-ID. Fra dette området kan du hente resultater for en hvilken som helst pasient. Pasientlogg - Velg ID PID001GERTA123 Anders, Gert PID001BERNDH123 Bernd, Hans PID001CHAPLINC123 Chaplin, Charlene PID001FRENZENA12 Frenzen, Alice PID230ONEALJ1234 ONeal, John 1 Trykk på eller for å vise ønsket oppføring på skjermen. Hvis pilen bare er et omriss, har du kommet til begynnelsen eller slutten av listen. 2 Trykk på navnet på pasienten som du vil åpne resultatene for. Skann Enkelt pas.resultat Pas: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED 3 Trykk på eller for å vise ønsket testresultat på skjermen. DDimer Høy :30 probnp 620 pg/ml :49 DDimer 1.3 µg/ml :15 Pas: Br: Par: Pasientresultat PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED JONES, TOM probnp Kode: PB : pg/ml 4 Trykk på testresultatet du vil se nærmere på. Ny strimmellot 157

158 Gjennomgå resultater Alle resultater Dette minneområdet inneholder en kronologisk liste over alle tester. Fra dette området kan du hente resultater for bestemte klokkeslett. Alle resultater Doe, John :52 Trop-T Smith, Adam :11 probnp Zend, Nora :40 DDimer Smith, Bob :40 Trop-T Smithee, Aaron :50 probnp 1 Trykk på eller for å vise ønsket oppføring på skjermen. 2 Trykk på navnet på pasienten som du vil åpne resultatet for. Pas: Br: Par: Pasientresultat PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED JONES, TOM probnp Kode: PB : pg/ml Dialogboksen med det valgte testresultatet vises. Når du trykker på, vises en liste over resultater for valgt pasient (se side 157). Ny strimmellot 158

159 Gjennomgå resultater Kvalitetskontrollresultater (QC) Dette minneområdet inneholder en kronologisk oversikt over alle testparameterspesifikke kvalitetskontrolltester (QC, fra side 144) som er kjørt. De nyeste resultatene står øverst på listen. QC-resultater DDimer L :30 DDimer L :00 probnp L :17 DDimer L :30 DDimer Høy :05 1 Trykk på eller for å vise ønsket oppføring på skjermen. 2 Trykk på oppføringen du vil åpne. QC-resultater Par: probnp Kode: PB1234 QC: PBC014 Nivå: 1 Br: JONES, TOM Oppføringen vises :17 Pass: 329 pg/ml (350 / pg/ml) 159

160 Gjennomgå resultater Instrumentspesifikke kvalitetskontrollresultater (IQC) Dette minneområdet inneholder en kronologisk oversikt over alle instrumentspesifikke kontrolltester (IQC, fra side 152) som er kjørt. De nyeste resultatene står øverst på listen. IQC-resultater IQC Pass :59 IQC Pass :16 IQC Fail :01 IQC Pass :30 IQC Pass :02 1 Trykk på eller for å vise ønsket oppføring på skjermen. 2 Trykk på oppføringen du vil åpne. QC-test - Resultat Par: IQC Kode: IQC702 Nivå: 1 Br: JONES, TOM Oppføringen vises. 07:59 83 % (85 / %) 160

161 Gjennomgå resultater Vedlikeholdslogg Vedlikeholdsloggen er faktisk en liste med kommentarer. Hver gang det utføres rutinemessig vedlikehold eller service på instrumentet, kan denne hendelsen lagres som kommentar. Du kan bruke de forhåndsdefinerte standardkommentarene i instrumentet eller angi en egendefinert kommentar. Vedlikeholdslogg Instr. rengjort :00 Instr. rengjort :20 Instr. rengjort :00 Ny batteripakke :30 Instr. rengjort :10 1 Trykk på eller for å vise ønsket oppføring på skjermen. Når en vedlikeholdskommentar er lagret, kan den ikke åpnes eller redigeres. Vedlikeholdsloggen er (som testresultatene) en liste som bare kan leses. Du kan imidlertid tilføye nye oppføringer: Ny 2 Trykk på Ny. 3 Trykk på eller for å vise ønsket forhåndsdefinert kommentar på skjermen. 4 Trykk på den forhåndsdefinerte kommentaren som du ønsker å føye til i vedlikeholdsloggen, eller: 5 Trykk på Brukerdef. for å angi din egen tekst med tastaturet på skjermen. 6 Trykk på for å lagre kommentaren. 161

162 Gjennomgå resultater Denne siden er tom. 162

163 Utvidede funksjonaliteter 7 Utvidede funksjonaliteter Datahåndtering Utvidet datahåndteringsfunksjonalitet er avhengig av mulighetene i det aktuelle databehandlingssystemet (DMS) som er i bruk, og dette kan variere. Når cobas h 232-instrumentet brukes sammen med enten trådløst nettverk (hvis instrumentet er utstyrt med trådløst nettverk) eller med den håndholdte baseenheten (ekstrautstyr) fra Roche Diagnostics, kan det enkelt kobles til et databehandlingssystem (DMS). De viktigste fordelene med en slik forbindelse mellom instrument og DMS kan blant annet omfatte: Overføring av pasientlister, brukerlister og innstillinger fra DMS til instrumentet. På denne måten kan oppsettet for daglig arbeid samt generelt oppsett av instrumentet overføres (for ett eller flere instrumenter) hurtig og lettvint. Bruk helst trinnvise listeoppdateringer i stedet for fullstendige listeoppdateringer hvisdatabehandlingssystemet ditt støtter dette oppsettalternativet. Overføring av alle lagrede testresultater med tilsvarende Pasient-ID, Bruker-ID og kommentarer fra instrumentet til databehandlingssystemet. Denne dataoverføringen gjør det mulig å foreta ytterligere evaluering eller riktig arkivering i henhold til dine behov. Gjennom databehandlingssystemet kan systemadministratoren (slik som POC-koordinatoren) spesifisere hvilke innstillinger som skal gjelde for et sett av instrumenter innen et sted eller en enhet (f.eks. sykehus eller avdelinger). Alle instrumenter som er tildelt til et spesifikt sted og/eller en avdeling vil følgelig dele de samme innstillingene. De forskjellige bruker- og pasientlistene (som passer et sted eller en enhet) kan så gjøres tilgjengelige på deres respektive instrumenter. Andre innstillinger, slik som QC-sperre og Brukersperre, kan enkelt innstilles (en gang) og distribueres til alle instrumenter. Alternativet med å sette opp brukersperre er bare tilgjengelig når brukerlistene er opprettet på DMS, lagret i instrumentet og bruker-innlogging er aktivert. Du finner flere opplysninger om Bruker-innlogging på side 89 og opplysninger om Brukersperre på side

164 Utvidede funksjonaliteter Datamaskin (konfigurasjonsalternativ) Ved den første tilkoblingen til et DMS er det mulig å kommunisere innenfor et nettverk som er konfigurert som følger: I Oppsett-menyen må Tilkobling-alternativet være satt til Datamaskin (se side 68). Den håndholdte baseenheten må være riktig konfigurert for kabelbasert kommunikasjon. (Du finner flere opplysninger i bruksanvisningen for den håndholdte baseenheten og den tekniske merknaden som er lagret på selve den håndholdte baseenheten.) Plasser instrumentet på en håndholdt baseenhet som er koblet til nettverket. Instrumentet vil automatisk bli gjenkjent av DMS og kan nå bli tilordnet et område og/eller en enhet som administreres av DMS (hvis DMS har en slik funksjonalitet). Avhengig av tilgjengelig DMS-funksjonalitet kan DMS overføre innstillinger og lister til instrumentet, i tillegg til at testresultater kan overføres fra instrumentet til DMS. Trådløs kommunikasjon krever ekstra installasjonstrinn via DMS. Kontakt den lokale Rocherepresentanten for ytterligere informasjon. Flere opplysninger om konfigurasjon av trådløst nettverk finnes i tillegg B. Programvareoppdateringer Vent litt Oppdaterer programvaren Programvareoppdateringer er installert via DMS. Instrumentet godtar oppdateringer utløst av DMS kun når det er uvirksomt og når batteriikonet viser minst tre segmenter. Skjermbildet til venstre vil vises når en oppdatering pågår. 164

165 Utvidede funksjonaliteter Brukerlister Etter at instrumentet er slått på kan det konfigureres en bruker-pålogging. Hvis det ikke er noen liste tilgjengelig, gjelder alternativene som er beskrevet på side 89. Bruker er satt til Valgfri eller Påkrevet: Brukeren kan enten logge seg inn via tastaturet på skjermen eller med en strekkodeskanning. Bruken av instrumentet er ikke begrenset til en forhåndsdefinert brukergruppe. Bruker-ID blir derfor lagt inn via tastaturet på skjermen eller avlest fra strekkode og lagret kun for informasjonsformål sammen med testresultatene. Brukeren er satt til Kun skann: Visningen av instrumentets skjermtastatur er sperret. Brukeren kan bare logge seg inn via en strekkodeskanning ettersom det ikke er noe tastatur på skjermen. Bruken av instrumentet er ikke begrenset til en forhåndsdefinert brukergruppe. Bruker-ID blir avlest fra strekkode og lagret kun for informasjonsformål sammen med testresultatene. Instrumenter som administreres av et databehandlingssystem, kan motta en Bruker-liste. Bruker-ID er satt til Liste, og en liste er tilgjengelig og vises på innloggingsbildet: Brukeren velger ID fra listen som vises. Hvis det er konfigurert slik av administratoren, må brukeren også skrive inn et passord for å logge seg inn. Bruker-ID er satt til Skjult liste: Brukeren kan enten logge seg inn ved hjelp av en strekkode eller med skjermtastaturet. Hvis det er konfigurert slik av administratoren, må brukeren også skrive inn et passord for å logge seg inn. Når du arbeider med brukerlister: Bruken av instrumentet er begrenset til brukerne på denne listen. 165

166 Utvidede funksjonaliteter Pasientlister Når du starter en pasienttest, vil det være mulig enten å velge en Pasient-ID fra en pasientliste ved å angi Pasient-ID med skjermtastaturet eller, hvis det er mulig, å skanne strekkoden med Pasient-ID. Hvis Pasient-ID er angitt i DMS, følger det med en ekstra identifikasjonsoppføring. Opptil 20 tegn kan brukes og tilordnes som en ekstra bekreftelse (f.eks. navn, fødselsdato). Det er fire mulige konfigurasjoner for innlegging av Pasient-ID: Pasient-ID er satt til Valgfri eller Påkrevet, og det finnes ingen tilgjengelig liste: En Pasient-ID kan legges inn manuelt via tastaturet på skjermen eller innleses via skanning av en strekkode. Pasient-ID lagres sammen med instrumentresultatet. Pasient-ID er satt til Ingen, men det finnes en tilgjengelig liste: Listen over Pasient-ID-er vises alltid når du starter en test. Du kan nå velge en pasient fra listen; skanne en Pasient-ID ved hjelp av strekkodeleseren; opprette en ny pasientoppføring ved å trykke på Ny. I stedet for en ID blir det tildelt et løpenummer til dette resultatet. Pasient-ID er satt til Valgfri eller Påkrevet, og det finnes en tilgjengelig liste: Listen over Pasient-ID-er vises alltid når du starter en test. Du kan nå velge en pasient fra listen; skanne en Pasient-ID ved hjelp av strekkodeleseren; opprette en ny pasientoppføring ved å trykke på Ny. Du kan enten lese av ID med strekkodeleser eller angi et nytt ID via tastaturet på skjermen. Pasient ID er satt til Skjult liste (kun mulig med et databehandlingssystem), og det er en liste tilgjengelig: En tom liste vises når du starter en måling. Du kan nå skanne en Pasient-ID ved hjelp av strekkodeleseren; opprette en ny pasientoppføring ved å trykke på Ny. Du kan enten lese av ID med strekkodeleser eller angi et nytt ID via tastaturet på skjermen. Når du arbeider med Pasient-lister kan du velge mellom følgende alternativer: En Pasient-ID trenger ikke stå på listen som skal skannes og brukes. Instrumentet viser en advarsel om at Pasient-ID som ble skannet, ikke står på listen. Instrumentet viser en feilmelding om at ID ikke ble funnet på listen over gyldige Pasient-ID. Du må angi en gyldig ID for å fortsette. 166

167 Utvidede funksjonaliteter Strekkodeskanner Ved hjelp av et DMS kan strekkodeleseren konfigureres til å godta bare utvalgte strekkodesymbolikker. I tillegg er det mulig å definere en strekkodemaske for Pasient-ID og Bruker-ID. Når det er definert masker, kontrollerer instrumentet en strekkode etter skanning og avviser den hvis den ikke samsvarer med masken. I "Eksempler på strekkodetyper" på side 191 finner du mer informasjon. Lagrede testresultater og kommentarer Når du utfører en test, blir testresultatet lagret sammen med tilleggsinformasjon, deriblant Pasient-ID, Bruker-ID, testtypen som ble utført samt valgfrie Kommentarer. Instrumentet leveres med et standardsett av Kommentarer som kan tilordnes til hvert testresultat. Hvis du arbeider med et DMS, kan disse kommentarene bli erstattet av kommentarene i DMS. Den nye ordlyden kan da velges fra Kommentarer-listen i instrumentet. Opptil 3 kommentarer kan tildeles hvert resultat. Kommentar-funksjonen kan konfigureres til å være enten valgfri, påkrevet for testresultater som er utenfor området, eller alltid påkrevet. Hvis brukeren blir påkrevd å angi/velge en kommentar, vil helt tomme kommentarer ikke bli akseptert av instrumentet. 167

168 Utvidede funksjonaliteter Forhåndsinnstilte standardkommentarer i instrumentet er: Pasient- og QC-resultatkommentarer Symptomatisk Asymptomatisk Brystsmerter Dyspné Mellomområde Lege varslet Sykepleier varslet Går på medisiner Vil gjenta testen Ingen handling Ny strimmellot Ny str.-/kitlot Nytt lotnummer Prøve tatt av lab Rengjort instr. Byttet QC-flaske Gjenta kontrolltest Akseptabel kontroll Ny kontrollot Prosedyrefeil Vedlikeholdskommentarer Instr. rengjort Prøvepåf.om. reng. (Prøvepåføringsområde rengjort) Teststrimmelholder rengj. (Teststrimmelholder rengjort) Ny batteripakke 168

169 Vedlikehold 8 Vedlikehold 8.1 Oppbevarings- og transportbetingelser Oppbevaring Systemet og teststrimlene skal oppbevares på samme sted som der de brukes. Instrumentet skal ikke stå i direkte sollys eller utsettes for ekstreme temperaturforhold. Angitte grenseverdier for temperatur og luftfuktighet må følges ved oppbevaring og bruk av instrumentet (se kapittel 10). 169

170 Vedlikehold Transport Følgende sikkerhetsinformasjon må følges ved transport av instrumentet og batteripakken. Hvis sikkerhetsinformasjonen ikke følges, kan det oppstå skader på personer, instrumentet eller batteripakken. Hvis instrumentet skal sendes eller transporteres over større avstander, skal batteripakken alltid tas ut av instrumentet. Dermed fjernes muligheten for at batteripakken blir overopphetet på grunn av kortslutning i instrumentet. Dyp utlading og andre skader som kan oppstå på batteripakken eller instrumentet, forhindres også. Kun batteripakker uten skader skal sendes. Batteripakker som er skadet, må kasseres lokalt. Se side 18 for informasjon om risiko tilknyttet batteripakker som er skadet, samt informasjon om kassering. Batteripakken må pakkes slik at den ikke kan bevege seg under transport. Følg også annet gjeldende regelverk som gjelder i ditt land. Hvis transporten skal skje via en tredjepart (f.eks. via fly eller pakkepost), må du samarbeide med transportselskapet for å sjekke hvilke spesielle krav som må oppfylles med hensyn til litiumion-batteripakker, i tråd med nasjonalt og internasjonalt regelverk som omhandler farlig gods, dersom det er krav til spesiell emballasje og merking. Ved korte avstander, f.eks. internt på institusjonens tilknyttede områder, kan brukerne transportere batteripakkene (satt inn i instrumentet eller transportert separat) med bil uten å oppfylle ytterligere krav. Transportsikkkerheten til den håndholdte batteripakken oppfyller kravene i alle tester i UN Manual of Tests and Criteria, del III, underavsnitt

171 Vedlikehold 8.2 Rengjøring og desinfisering av instrumentet Forskjellen mellom rengjøring og desinfisering Rengjøring er fysisk fjerning av organisk tilsmussing (f.eks. smuss eller andre fremmedlegemer) fra instrumentets overflate. Desinfisering er fjerning av de fleste, men ikke alle, sykdomsfremkallende og andre typer mikroorganismer (blodbårne patogener) fra instrumentet. Når skal instrumentet rengjøres og desinfiseres? Instrumentet skal rengjøres for å fjerne synlig smuss og organisk materiale for trygg håndtering og/eller før desinfisering. Du kan bruke funksjonen Rengjøringssperre (se side 109) for å sikre at det blir utført regelmessige kontroller på renhold. Hva skal du rengjøre og desinfisere? Følgende deler av instrumentet kan rengjøres/desinfiseres: det synlige området av teststrimmelholderen dekselet til teststrimmelholderen instrumentets ytre deler (hele overflaten på instrumentet inkludert skjermen) Følg rutinene for desinfeksjon for din institusjon. Bruk hansker. BEMERK Følg prosedyren nedenfor for å rengjøre/desinfisere instrumentet. Hvis disse prosedyrene ikke følges, kan det føre til funksjonsfeil på instrumentet. 171

172 Vedlikehold Instrumentskade grunnet fuktighet ADVARSEL Sørg for at det ikke kommer væske inn i instrumentet. Hvis fuktighet trenger inn i instrumentet, kan dette føre til skader på instrumentet. Påse at instrumentet er slått av. Koble fra strømadapteren. Ikke spray noe på utsiden av instrumentet. Ikke spray noe i teststrimmelholderen. Ikke dypp instrumentet i væske. Bruk kun vanlige, lofrie servietter. Ikke bruk våte kluter. Vri ut overflødig væske fra kluter eller vattpinner/ bomullsdotter, eller trykk kluten eller vattpinnen/bomullsdotten mot et tørt papirhåndkle for å fjerne overflødig væske før du vasker overflaten på instrumentet. 172

173 Vedlikehold Anbefalte rengjørings-/desinfiseringsmidler Før du bruker en rengjørings-/desinfiseringsløsning på instrumentet, må du lese produktmerkingen for å finne nødvendig kontakttid for rengjøring/desinfisering og for å sikre at de aktive ingrediensene er godkjent for bruk. Preparer alle løsninger i henhold til produsentens produktmerking. Godkjente aktive ingredienser er oppført nedenfor. Anbefalte rengjøringsmidler mildt såpevann 70 % (eller mindre) isopropylalkohol i vann 0,625 % (eller mindre) natriumhypoklorittløsning i vann (blekemiddel) Anbefalte desinfiseringsmidler 0,625 % (eller mindre) natriumhypoklorittløsning i vann (blekemiddel) 70 % (eller mindre) isopropylalkohol i vann BEMERK Ikke bruk andre rengjørings/desinfiseringsmidler på instrumentet (ytre deler og teststrimmelholderens deksel). Bruk av andre desinfiserings-/ rengjøringsmidler kan føre til skade på instrumentet. 173

174 Vedlikehold Rengjøring etter kontaminering pga. søl fra pipetten Vær oppmerksom på følgende forholdsregler for å hindre skade på instrumentet Unngå å flytte instrumentet for å hindre at væsken renner inn i instrumentet. Tørk bort alt synlig blod (også på teststrimmelen, men ikke i påføringsområdet). Instrumentet må ikke brukes før væsken/fuktigheten er tørket helt. Ikke flytt instrumentet mens det tørker. Dette kan føre til at de optiske komponentene tilsøles. Du finner detaljerte rengjøringsinstruksjoner for de forskjellige instrumentkomponentene på de neste sidene. Instruksjonene nedenfor beskriver kun hvilke trinn du må følge dersom det har oppstått søl med pipetten. Slå av instrumentet, og ta av dekselet til teststrimmelholderen. Fjern og kast teststrimmelen. Rengjør de tilsølte delene med en fuktig bomullspinne eller serviett. Desinfiser instrumentet. 174

175 Vedlikehold Rengjøring av instrumentet Bruk kun rengjøringsmidlene som anbefales på side 173. Instrumentet rengjøres på følgende måte. 1 Hvis nødvendig, flytt instrumentet fra baseenheten og plasser det vannrett på et bord. 2 Fjern dekselet til teststrimmelholderen ved å trekke det vannrett fremover (i pilens retning). Flytt dekselet i sikker avstand fra instrumentet, og tørk det rent med løsningene som er anbefalt ovenfor. Ved betydelig tilsmussing eller kontaminering kan du skylle dekselet til teststrimmelholderen med varmt vann. Tørk det med en tørr og ny serviett. 3 Rengjør utsiden av instrumentet med en lett fuktet serviett. Deretter tørker du av instrumentet med en ny serviett. 175

176 Vedlikehold 4 Rengjør det lett tilgjengelige og synlige pipetteringsfeltområdet på teststrimmelholderen med fuktede, lofrie servietter. Beskyttelse mot skade på instrumentet ADVARSEL Overhold følgende for å unngå skade på instrumentet: Rengjør kun det synlige området (stor sirkel) på teststrimmelholderen. Ikke før gjenstander inn i de tildekkede områdene i teststrimmelholderen da dette skader instrumentets optiske komponenter. Bruk ikke utstyr for å forsøke å skrape av inntørket søl på teststrimmelholderen. 5 Rengjør membranen (liten sirkel) i det synlige området i enden av holderen med en fuktet serviett. 6 La innsiden av teststrimmelholderen tørke i ca. 10 minutter. 7 Fortsett med desinfisering av instrumentet. 176

cobas h 232 POC-system Bruksanvisning

cobas h 232 POC-system Bruksanvisning cobas h 232 POC-system Bruksanvisning Bruksanvisningsversjon Revisjonsdato Endringer Versjon 1.0 2006-10 Nytt dokument Versjon 2.0 2009-09 Mindre revisjoner fra intern kontroll Versjon 3.0 2011-09 Oppdatering

Detaljer

Produktbeskrivelse. cobas h 232

Produktbeskrivelse. cobas h 232 Produktbeskrivelse cobas h 232 INNHOLDSFORTEGNELSE: 1. Generell beskrivelse 3 2. Instrumentmoduler..4 3. Teststrimmel.5 4. Analyseprinsipp/reagenser....6 5. Prøvemateriale/Kalibrering.....7 6. Svarrapportering/vedlikehold......8

Detaljer

CoaguChek Pro II. Brukerhåndbok

CoaguChek Pro II. Brukerhåndbok CoaguChek Pro II Brukerhåndbok Revisjonshistorikk Brukerhåndbok, versjon Revisjonsdato Endringer Versjon 1.0 2015-11 Nytt dokument Versjon 2.0 2015-11 Revidert sikkerhetsinformasjon om strekkodehåndtering,

Detaljer

CoaguChek XS Plus. Brukerhåndbok

CoaguChek XS Plus. Brukerhåndbok P O I N T O F C A R E T E S T I N G CoaguChek XS Plus Brukerhåndbok Revisjonshistorikk Brukerhåndbok, versjon Revisjonsdato Endringer Versjon 1.0 2009-09 Nytt dokument Versjon 2.0 2010-04 Oppdatering om

Detaljer

CoaguChek XS Plus. Brukerhåndbok

CoaguChek XS Plus. Brukerhåndbok P O I N T O F C A R E T E S T I N G CoaguChek XS Plus Brukerhåndbok Revisjonshistorikk Brukerhåndbok, versjon Revisjonsdato Endringer Versjon 1.0 2007-04 Nytt dokument Versjon 2.0 2009-09 Nye funksjoner

Detaljer

Hurtiginstallasjonsveiledning

Hurtiginstallasjonsveiledning Hurtiginstallasjonsveiledning Aktuelle modeller: AS6004U Ver.3.0.0413 (2017-4-13) Innholdsfortegnelse Merknader... 3 Sikkerhetsforholdsregler... 4 1. Pakkens innhold... 5 2. Ekstrautstyr... 6 3. Maskinvareinstallasjonsveiledning...

Detaljer

Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2. Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING

Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2. Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2 Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING 85464609074024 1. Viktige sikkerhetsinstruksjoner Før du bruker dette systemet, sørg for at du leser

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 Unimouse funksjoner 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 Rullehjul / Klikk Knapp for

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 5 1 /1 Unimouse funksjoner Knapp for å navigere

Detaljer

Esken inneholder. Tegnforklaring

Esken inneholder. Tegnforklaring VisionNova 5 2009:Layout 1 30-10-09 14:25 Side 44 Esken inneholder Ett kamera m/innebygget batteri En monitor To nettadaptere Ett oppladbart batteri for monitor (3.7V 850mAH Li-ion) Ett stativ/veggfeste

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 5 1 /1 Unimouse funksjoner Rullehjul / Klikk Venstreklikk

Detaljer

cspolaroid@camarketing.com.

cspolaroid@camarketing.com. Polaroid ZIP Fotoprint uten blekk Brukermanual {Generelt produktbilde} Hei! Velkommen til Polaroid familien. Denne brukermanualen gir deg en kjapp gjennomgang av din nye Mini Skriver. For ytterligere informasjon

Detaljer

Brukerveiledning REV 2.0

Brukerveiledning REV 2.0 Brukerveiledning REV 2.0 3 Eskens innhold 4 5 1. Balance Keyboard 2. Trådløs mottaker 3. USB-forlengerkabel 4. To AAA-batterier 5. Bruksanvisning 2 1 /1 A B C Funksjoner og mediaknapper A. Mediastyring

Detaljer

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 1 Innholdsregister Beskrivelse... 3 Innhold i esken... 3 Beskrivelse av enhet:... 4 Komme i gang... 5 Batteri installering... 5 Lading av batteri...

Detaljer

Innhold. 1. Balance Keyboard 2. Trådløs mottaker 3. To AAA-batterier. Balance Keyboard brukerveiledning

Innhold. 1. Balance Keyboard 2. Trådløs mottaker 3. To AAA-batterier. Balance Keyboard brukerveiledning Brukerveiledning Innhold 2 3 1. Balance Keyboard 2. Trådløs mottaker 3. To AAA-batterier 1 /1 Steg 1: Fjern bakdekselet og sett inn AAAbatteriene. Ta ut den trådløse mottakeren. Steg 2: Stikk den trådløse

Detaljer

Veiledning for aktivering av. Mobil Bredbåndstelefoni

Veiledning for aktivering av. Mobil Bredbåndstelefoni Veiledning for aktivering av Mobil Bredbåndstelefoni Veiledning for aktivering av Mobil Bredbåndstelefoni For at Telio Mobil Bredbåndstelefoni skal fungere på din mobiltelefon må en klient (@irtelio) lastes

Detaljer

INNHOLD INNHOLD INTRODUKSJON... 3 Utpakking av LoopHEAR TM BESKRIVELSE... 5 Generell beskrivelse INSTALLASJON... 8 Klargjøre...

INNHOLD INNHOLD INTRODUKSJON... 3 Utpakking av LoopHEAR TM BESKRIVELSE... 5 Generell beskrivelse INSTALLASJON... 8 Klargjøre... Samtaleforsterker INNHOLD Vennligst se hjemmeside: www.geemarc.com for evt. oppdateringer av bruksanvisningen. Det kan være endringer som kan være viktige å være klar over. INNHOLD... 2 INTRODUKSJON...

Detaljer

Bruksanvisning BreCOM VR 500

Bruksanvisning BreCOM VR 500 Bruksanvisning BreCOM VR 500 Breens Jaktutstyr AS Drognestoppen 2 N-2150 Årnes Tel +4763909585 post@brecom.no www. brecom.no BreCOM VR 500 bruksanvisning Vi er takknemlige du har valgt BreCOM jaktradio

Detaljer

Installeringsveiledning Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/208/230 Vac Stativmontert 2U

Installeringsveiledning Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/208/230 Vac Stativmontert 2U Installeringsveiledning Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/208/230 Vac Stativmontert 2U Sikkerhetsmeldinger TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGENE Håndbøkene inneholder viktige instruksjoner som skal følges

Detaljer

HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER

HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER JB.3878/Laget i Kina. KitSound 2015 Christchurch, Dorset, BH23 4FL, Storbritannia kitsound.co.uk HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER BRUKERHÅNDBOK Vi er fagfolk. Vi er musikere. Vi er KitSound Og vi jobber alle

Detaljer

Din bruksanvisning NOKIA RX-4

Din bruksanvisning NOKIA RX-4 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for NOKIA RX-4. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på NOKIA RX-4 i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner,

Detaljer

HEOS Extend QUICK START GUIDE

HEOS Extend QUICK START GUIDE HEOS Extend QUICK START GUIDE FØR DU BEGYNNER Påse at du har følgende, og at alt fungerer: Ruter Internettforbindelse Apple ios eller Android mobil enhet tilkoplet ditt nettverk TRINN 1: TA DEN UT AV ESKEN

Detaljer

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på SRP3011. Har du spørsmål? Kontakt Philips.

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på  SRP3011. Har du spørsmål? Kontakt Philips. Alltid der for å hjelpe deg Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/support Har du spørsmål? Kontakt Philips SRP3011 Brukerhåndbok Innholdsfortegnelse 1 Universell fjernkontroll 2 Innledning

Detaljer

OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL

OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL VENNLIGST LES BRUKSANVISNINGEN FØR DU FØRSTE BRUKER. OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN TRYGT FOR FREMTIDIG REFERANSE! PRODUKTBESKRIVELSE

Detaljer

INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter

INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter 3 Innhold Introduksjon 4 Oversikt 5 Strømtilkobling 6 Koble til telefonlinjen 7 Klargjør SoundGate for telefonbruk 9 Bruk av Telefonadapter og support 10 Godkjenninger,

Detaljer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innhold Fjernkontrollen din 4 Komponenter 5 Tastelås 6 Paring av høreapparater 7 Funksjonsoversikt 12 Mer informasjon 14 Rengjøring 14 Skifte batteri 15 Feilsøking

Detaljer

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE VED Å GRUNDIG GÅ I GJENNOM SIKKERHETSREGLENE. VED IKKE Å FØLGE DISSE KAN BÅDE PERSONSKADE

Detaljer

RollerMouse Free3 Wireless

RollerMouse Free3 Wireless RollerMouse Free3 Wireless Brukerveiledning Free3_Wireless_User_Guide_NO.indd 1 06/06/2017 12.16 Eskens innhold 1. RollerMouse Free3 Wireless 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 4. Trådløs

Detaljer

Hurtigstart-guide CD180

Hurtigstart-guide CD180 Hurtigstart-guide CD180 Viktige sikkerhetsinstruksjoner Bruk kun strømforsyningen som er angitt i de tekniske spesifikasjonene. Produktet må ikke komme i kontakt med væsker. Eksplosjonsfare hvis batteriet

Detaljer

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på SRP6013. Har du spørsmål? Kontakt Philips.

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på   SRP6013. Har du spørsmål? Kontakt Philips. Alltid der for å hjelpe deg Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/support Har du spørsmål? Kontakt Philips SRP6013 Brukerhåndbok Innholdsfortegnelse 1 Universell fjernkontroll 2 Innledning

Detaljer

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000 Bruksanvisning for Vifteovn Modell: VS 2000 BEHA VARMESØYLE VS 2000 LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR DU FORSØKER Å MONTERE, INSTALLERE, BRUKE ELLER VEDLIKEHOLDE PRODUKTET SOM BESKRIVES. BESKYTT DEG SELV OG

Detaljer

Spenning Kapasitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41 1,4 145 7,9 3,6 0,58

Spenning Kapasitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41 1,4 145 7,9 3,6 0,58 Produkt Zinc Air-batteri Modellnavn IEC Nominell Nominell Diameter Høyde Vekt Spenning Kapasitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41

Detaljer

S9 Wireless Module. User Guide. Norsk. Data Transfer Accessory

S9 Wireless Module. User Guide. Norsk. Data Transfer Accessory S9 Wireless Module Data Transfer Accessory User Guide A 3 1 4 2 B 1 2 3 4 Takk for at du valgte en S9 trådløs modul. Når S9 trådløs modul brukes sammen med ResMed S9-apparater i hjemmet, overfører den

Detaljer

X-Smart IQ. Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den.

X-Smart IQ. Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. X-Smart IQ Startveiledning Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. 1 Innhold i pakken Filer* Tilbehør til ipad Mini 1, 2 eller 3 Tilbehør

Detaljer

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på SRP3013. Har du spørsmål? Kontakt Philips.

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på  SRP3013. Har du spørsmål? Kontakt Philips. Alltid der for å hjelpe deg Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/support Har du spørsmål? Kontakt Philips SRP3013 Brukerhåndbok Innholdsfortegnelse 1 Universell fjernkontroll 2 Innledning

Detaljer

Produktmanual. Wired

Produktmanual. Wired Produktmanual Wired Eskens innhold 1. Unimouse 2. Bruksanvisning 2 1 /1 Unimouse funksjoner Rullehjul / Klikk Venstreklikk Midtklikk* Høyreklikk Base / Tilt Kabel Knapp for å navigere bakover Knapp for

Detaljer

myturf -basestasjonsett Trådløst timetellersystem

myturf -basestasjonsett Trådløst timetellersystem myturf -basestasjonsett Trådløst timetellersystem Modellnr. 114-5144 Modellnr. 114-5145 Modellnr. 115-4754 Modellnr. 115-9524 Modellnr. 115-9542 Modellnr. 115-9543 Form No. 3415-176 Rev A Quick Start Guide

Detaljer

Bruksanvisning BreCOM VR 500

Bruksanvisning BreCOM VR 500 Bruksanvisning BreCOM VR 500 Breens Jaktutstyr AS Drognestoppen 2 N-2150 Årnes Tel +4763909585 post@brecom.no www. brecom.no BreCOM VR 500 bruksanvisning Vi er takknemlige du har valgt BreCOM jaktradio

Detaljer

Brukerveiledning for RX900A

Brukerveiledning for RX900A DENNE BRUKERVEILEDNING GJELDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X Brukerveiledning for RX900A Innhold Tilsiktet anvendelse av RX900A... 3 Begynn å bruke... 3 Generelt om betjening... 4 Startskjerm... 4 Hovedmeny...

Detaljer

Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk

Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk HP Photosmart 6220 Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk Eliminering av utstyr i privathusholdningen i Den europeiske unions medlemsland Dette symbolet på produktet eller emballasjen betyr at produktet

Detaljer

Brukerveiledning for RX900B

Brukerveiledning for RX900B DENNE BRKERVEILEDNING GJELDER FOR SOFTWARE VERSJON 1.X Brukerveiledning for RX900B Innhold Tiltenkt anvendelse av RX900B... 3 Begynn å bruke... 3 Generelt om betjening... 4 Startskjerm... 4 Hovedmeny...

Detaljer

Din bruksanvisning HP PAVILION DV9331EU http://no.yourpdfguides.com/dref/4158997

Din bruksanvisning HP PAVILION DV9331EU http://no.yourpdfguides.com/dref/4158997 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for HP PAVILION DV9331EU. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på HP PAVILION DV9331EU i bruksanvisningen (informasjon,

Detaljer

Videomatic VEO. Bruker- og vedlikeholdsveiledning. Videomatic VEO. Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.:

Videomatic VEO. Bruker- og vedlikeholdsveiledning. Videomatic VEO. Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.: Videomatic VEO Bruker- og vedlikeholdsveiledning Videomatic VEO Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.: 1 Innhold Videomatic VEO... 1 Generelt... 3 Medisinsk klassifisering... 3 Levetid... 3 Installasjon...

Detaljer

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601

Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601 Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601 1.1. utgave NO Deler Gjør deg kjent med den trådløse laderen. 1 USB-kabel 2 Indikatorlampe 3 Ladeområde Overflaten på dette produktet inneholder ikke nikkel. Det

Detaljer

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok Montere HP TouchSmart på vegg Brukerhåndbok De eneste garantiene for Hewlett-Packardprodukter og -tjenester er angitt i de uttrykte erklæringene som følger med slike produkter og tjenester. Ingenting i

Detaljer

BRUKERMANUAL. App for Beha smartovn

BRUKERMANUAL. App for Beha smartovn BRUKERMANUAL App for Beha smartovn OVNEN SKAL IKKE VÆRE TILKOBLET STRØM. APPEN GIR BESKJED OM NÅR OVNEN SKAL TILKOBLES. Bruk ovnen som smartovn ved hjelp av app-styring Last ned appen «SmartHeather Beha»

Detaljer

TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200

TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200 TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200 Takk for at du har valgt vårt produkt PG-200 trådløse tilkallingssystem. Vennligst les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Hvis du har noen spørsmål,

Detaljer

Innholdsliste Installasjon og oppsett. Registrering. Innstillinger

Innholdsliste Installasjon og oppsett. Registrering. Innstillinger Brukerdokumentasjon Oppdatert informasjon og brukerveiledning finner du også på www.anleggsterminal.no. Har du spørsmål, ta kontakt på epost: anleggsterminal@proresult.no, eller telefon: 57 82 00 06 Innholdsliste

Detaljer

9 RollerMouse funksjoner

9 RollerMouse funksjoner Product Manual Innholdet i esken 2 3 7 5 9 RollerMouse funksjoner 1. 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 4. Håndleddstøtte 5. Nøkkel til å fjerne håndleddstøtten 6. Dongel (trådløs mottaker)

Detaljer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort Innhold På/av-knapp...2 Avslutte...2 Logge på og velge en profil...2 Batteristatus...2 Bytte profil...2 Starte/stoppe blodtrykk...2 Starte intervaller...2

Detaljer

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning RollerMouse Pro3 Brukerveiledning Innholdet i esken 1. RollerMouse Pro3 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 2 3 1 /1 RollerMouse funksjoner A. Rullestav B. Hastighets LED C. Kopiere D.

Detaljer

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK FUSIONENTERTAINMENT.COM 2018 Garmin Ltd. eller tilhørende datterselskaper Med enerett. I henhold til opphavsrettslovene må ingen deler av denne brukerveiledningen

Detaljer

Pakkeinnhold. Ordliste. Powerline Adapter

Pakkeinnhold. Ordliste. Powerline Adapter Powerline Adapter Legg merke til! Utsett ikke Powerline Adapter for ekstreme temperaturer. Plasser ikke enheten i direkte sollys eller nær varmekilder. Bruk ikke Powerline Adapter i ekstremt fuktige eller

Detaljer

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18 Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18 1.3. utgave NO Deler Gjør deg kjent med den bærbare laderen. 1 Mikro-USB-kontakt 2 Kontaktgrep 3 Indikator for batterinivå 4 Laderkontakt 5 USB-kabel

Detaljer

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

ONTOUR DE LUXE DE LUXE EDITION EXCELLENT PRESTIGE PREMIUM LANDHAUS. Vedlegg til bruksanvisning for caravan MyHobby-app

ONTOUR DE LUXE DE LUXE EDITION EXCELLENT PRESTIGE PREMIUM LANDHAUS. Vedlegg til bruksanvisning for caravan MyHobby-app ONTOUR DE LUXE DE LUXE EDITION EXCELLENT PRESTIGE PREMIUM LANDHAUS Vedlegg til bruksanvisning for caravan 2017 N Informasjon om: - HobbyConnect - MyHobby-app HobbyConnect* HobbyConnect gjør det mulig å

Detaljer

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning. NO_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 29/05/

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning. NO_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 29/05/ RollerMouse Pro3 Brukerveiledning NO_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 29/05/2017 14.04 Las ytte Innholdet i esken 1. RollerMouse Pro3 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 2 3 Ro A. B. C.

Detaljer

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien Baderomsovn Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien Dette bildet er kun til referansebruk. Produktet i denne pakningen kan se noe annerledes ut. Les denne instruksjonen nøye før du

Detaljer

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok Montere HP TouchSmart på vegg Brukerhåndbok De eneste garantiene for Hewlett-Packardprodukter og -tjenester er angitt i de uttrykte erklæringene som følger med slike produkter og tjenester. Ingenting i

Detaljer

Installasjon. Powerline 500 Modell XAVB5221

Installasjon. Powerline 500 Modell XAVB5221 Installasjon Powerline 500 Modell XAVB5221 Innhold i pakken I noen regioner er en ressurs-cd inkludert med produktet. 2 Komme i gang Powerline gir deg et alternativ til Ethernet-kabel og trådløst nettverk

Detaljer

Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning

Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning Norsk Innhold Innledning 3 Koble til bærbar harddisk 3 Lagre og overføre data 4 Koble fra bærbar harddisk 5 Teknisk støtte 6 Vilkår for begrenset garanti 7 Rettigheter

Detaljer

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Patentert produkt Varemerket mi-football og dette produktet og andre med merket A-4 er patentert og tilhører således til Mi-Dockspeakers

Detaljer

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. Tenk på din egen sikkerhet og vær oppmerksom på hva som skjer i omgivelsene

Detaljer

Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den.

Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. Startveiledning Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. NO 1 Innhold i pakken Tilbehør til ipad Mini 1, 2 eller 3 Tilbehør til ipad Mini

Detaljer

INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter

INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter 3 Innhold Formålet med denne guiden 4 TV-adapter oversikt 5 Strømtilkobling 6 Tilkobling til TV 7 Valgfritt adapter for tilkobling til TV 8 Klargjør SoundGate for lytting

Detaljer

Komme i gang. Last ned appen Gå til App Store eller Google Play, og søk etter izettle.

Komme i gang. Last ned appen Gå til App Store eller Google Play, og søk etter izettle. Komme i gang Last ned appen Gå til App Store eller Google Play, og søk etter izettle. Opprett en izettle-konto Du kan opprette en konto i appen eller på izettle.com Legg til produkter Skap ditt eget produktbibliotek,

Detaljer

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Sikkerhetshenvisninger

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Sikkerhetshenvisninger Li-Ion Akkupack Bruksanvisning Sikkerhetshenvisninger Bruksanvisning STABILA li-ion-batteripakke og nettadapter Viktige anvisninger Les nøye gjenm sikkerhetsinformasjonen og bruksanvisningen. Denne bruksanvisningen

Detaljer

hager Brukermanual Rom-controller Tebis TX 450

hager Brukermanual Rom-controller Tebis TX 450 hager Brukermanual Rom-controller Tebis TX 450 196 197 Innholdsfortegnelse 1 Innledning 1. Innledning....................199 2. Installasjon...................200 2.1 Tilkobling.........................200

Detaljer

Registrer produktet og få støtte på. D120. Kort brukerhåndbok

Registrer produktet og få støtte på.  D120. Kort brukerhåndbok Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/support D120 Kort brukerhåndbok Viktige sikkerhetsinstruksjoner Advarsel Strømnettet er klassifisert som farlig. Den eneste måten å slå av laderen på,

Detaljer

Modem og lokalnett. Brukerhåndbok

Modem og lokalnett. Brukerhåndbok Modem og lokalnett Brukerhåndbok Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. De eneste garantiene for HP-produktene og -tjenestene

Detaljer

Hurtigstart-guide CD181/CD186

Hurtigstart-guide CD181/CD186 Hurtigstart-guide CD181/CD186 Viktige sikkerhetsinstruksjoner Bruk kun strømforsyningen som er angitt i de tekniske spesifikasjonene. Produktet må ikke komme i kontakt med væsker. Eksplosjonsfare hvis

Detaljer

Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.1. utgave 2 Om den trådløse laderen Med Nokia trådløs ladeplate DT-900 kan du lade telefonen din eller andre kompatible enheter uten å måtte vikle

Detaljer

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning Bruksanvisning for Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Teleslyngen Jentafon Wireless Loopset LPS-6 er et Bluetooth-headset for brukere av høreapparat eller cochleaimplantat

Detaljer

Hurtigstartveiledning CD280/CD285

Hurtigstartveiledning CD280/CD285 Hurtigstartveiledning CD280/CD285 Innholdet i esken Basestasjon (CD285) Basestasjon (CD280) Merk * I pakker med flere håndsett er det ekstra håndsett, ladere og strømadaptere. ** I enkelte land må du koble

Detaljer

Comfort Contego Bruksanvisning

Comfort Contego Bruksanvisning Norge Comfort Contego Bruksanvisning Les bruksanvisningen før du tar i bruk dette produktet. Comfort Contego T800 Sender Comfort Contego R800 Mottaker Innholdsfortegnlese Sida Introduksjon 3 Innhold 4

Detaljer

POCKET HIVE BLUETOOTH-HØYTTALER. kitsound.co.uk BRUKERHÅNDBOK

POCKET HIVE BLUETOOTH-HØYTTALER. kitsound.co.uk BRUKERHÅNDBOK kitsound.co.uk Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller bifaller produktene som

Detaljer

Bruksanvisning. Fjernkontroll 2.0

Bruksanvisning. Fjernkontroll 2.0 Bruksanvisning Fjernkontroll 2.0 Tiltenkt Bruk Fjernkontroll 2.0 lar brukere endre program eller justere volumet i trådløse høreapparat. Den kan brukes av alle som bruker Oticon høreapparater, og er et

Detaljer

Demosett med avleser og sensor. Hurtigstartveiledning

Demosett med avleser og sensor. Hurtigstartveiledning Demosett med avleser og sensor Hurtigstartveiledning Innhold Tiltenkt bruk............................................ 1 Systemoversikt... 1 Avleser... 3 Sensor...................................................

Detaljer

Modem og lokalnett. Brukerhåndbok

Modem og lokalnett. Brukerhåndbok Modem og lokalnett Brukerhåndbok Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. De eneste garantiene for HP-produktene og -tjenestene

Detaljer

UNI-DEX BRUKSANVISNING

UNI-DEX BRUKSANVISNING UNI-DEX BRUKSANVISNING BESKRIVELSE AV ENHETEN Se illustrasjon 1 1.1 Svarknapp 1.2 Room off knapp 1.3 Bæresnor 1.4 Mikrofon 1.5 Ladeindikator 1.6 Ladekontakt 1.7 Ledning med 3,5mm jack plugg Les bruksanvisningen

Detaljer

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

Varslingshjelpemidler. P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio. Bruks- og Monteringsanvisning

Varslingshjelpemidler. P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio. Bruks- og Monteringsanvisning Varslingshjelpemidler P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio Bruks- og Monteringsanvisning Gjerstadveien 398, Brokelandsheia, 4993 Sundebru, tlf + 47 37119950 E-mail: post@picomed.no Foretaksnummer 962

Detaljer

Brukerveiledning. NO_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/

Brukerveiledning. NO_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/ rukerveiledning NO_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/2017 14.26 Innholdet i esken 2 3 1. RollerMouse Free3 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 1 /1 NO_Free3_Wired_User_Guide.indd 2

Detaljer

Liberty Hanging Heater

Liberty Hanging Heater Liberty Hanging Heater Art. Nr. 305040 Brukermanual Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den detaljerte

Detaljer

Nokia minihøyttalere MD-6 9205724/1

Nokia minihøyttalere MD-6 9205724/1 Nokia minihøyttalere MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Alle rettigheter forbeholdt. Nokia og Nokia Connecting People er registrerte varemerker for Nokia Corporation. Innledning Gratulerer med valget av

Detaljer

BLUETOOTH- MUSIKKADAPTER

BLUETOOTH- MUSIKKADAPTER Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller bifaller produktene som omtales her.

Detaljer

Hurtigstart-guide SE888

Hurtigstart-guide SE888 Hurtigstart-guide SE888 Eskens innhold Håndsett * Basestasjon Lader * Strømadapter * Telefonledning ** Hurtigstartveiledning CD-rom Garanti Merk * I pakker med flere håndsett er det ekstra håndsett, ladere

Detaljer

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på SRP3014. Har du spørsmål? Kontakt Philips.

Alltid der for å hjelpe deg. Registrer produktet og få støtte på  SRP3014. Har du spørsmål? Kontakt Philips. Alltid der for å hjelpe deg Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/support Har du spørsmål? Kontakt Philips SRP3014 Brukerhåndbok Innholdsfortegnelse 1 Universell fjernkontroll 2 Innledning

Detaljer

EBR707C BRUKSANVISNING

EBR707C BRUKSANVISNING EBR707C BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Gratulerer med ditt kjøp av denne nye Krystall Vær Stasjon med ikon som har 3D projektor. Dette unike produkter er designet for hverdagsbruk hjemme eller på kontoret

Detaljer

Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den.

Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. Startveiledning Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. NO Files 1 Innhold i pakken Støtte og etui for motorisert håndholdt enhet Motorisert

Detaljer

Ditt ekstra minne HVA BRUKES TIL?

Ditt ekstra minne HVA BRUKES TIL? Ditt ekstra minne Du har nettopp kjøpt den talende hjelpen for din hukommelse. For fullstendig tilfredshet med apparatet, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. HVA BRUKES TIL? MEM-X er det

Detaljer

Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910

Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910 Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910 1.1. utgave 2 Om den trådløse laderen Med Nokia trådløs ladestativ DT-910 kan du lade telefonen din trådløst. Legg telefonen på laderen, så begynner den

Detaljer

PM AM

PM AM BRUKSANVISNING NO 3.1 3.2 3.3! 4.1 4.3 4.5 4.7 4.9 4.2 4.4 4.6 4.8 4.10 PM AM C A NO Produktbeskrivelse: (A) Skjermmodul (B) Håndleddsrem (C) Sensorknapp (D) USB-kontakt D B NO Produktbeskrivelse Din personlige

Detaljer

Brukerhåndbok. Compact+ Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0408

Brukerhåndbok. Compact+ Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0408 Brukerhåndbok Compact+ Bojo as Akersbakken 12, 0172 OSLO Tel 23 32 75 00 Faks 23 32 75 01 www.bojo.no post@bojo.no service@bojo.no support@bojo.no Utgave 0408 2 Innholdsfortegnelse 1. Generelt... 4 Om

Detaljer

Registrer produktet og få støtte på. CD191 CD196. Hurtigstartveiledning. 1 Koble til 2 Komme i gang 3 Bruke

Registrer produktet og få støtte på.  CD191 CD196. Hurtigstartveiledning. 1 Koble til 2 Komme i gang 3 Bruke Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/welcome CD191 CD196 Hurtigstartveiledning 1 Koble til 2 Komme i gang 3 Bruke Viktige sikkerhetsinstruksjoner Bruk kun strømforsyningen som er angitt

Detaljer