Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter. Rosemount 3051SF Series-strømningsmåler MultiVariable-transmitter

Like dokumenter
Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF Series-strømningsmåler MultiVariable-transmitter

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF Series-strømningsmåler MultiVariable-transmitter

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF Series MultiVariable-strømningsmåler

Produktsertifiseringer , Rev CC April Rosemount 3308-seriens trådløse Guided Wave-radar, 3308A. Produktsertifiseringer

Rosemount 3095FT Massestrømningstransmitter

Rosemount 3051SF Series Flowmeter MultiVariable transmitter

Rosemount 752 ekstern indikator med FOUNDATION fieldbus-protokoll

Produkteterikkelengertilgjenglig

Rosemount 753R Ekstern, internettbasert overvåkningsindikator

Rosemount 3051S elektronisk fjernsensorsystem (ERS)

Rosemount trykktransmitter i 3051S-serien og Rosemount strømningsmåler i 3051SF-serien

Rosemount 4088A MultiVariable -transmitter med Modbus -utgangsprotokoll. Hurtigstartveiledning , Rev AC November 2014

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount 2051CF DP-strømningsmålere

Hurtigstartveiledning , Rev. BB Februar Rosemount 1495 Måleskive Rosemount 1496 Flensunion

Hurtigstartveiledning , Rev BA November Rosemount 4088B MultiVariable -transmitter med BSAP/MVS-protokoll

Rosemount 3490 Series 4 20 ma + HART-kompatibel styringsenhet

Klikk her for å se dette nye Wireless HART dokumentet

Rosemount 3051-trykktransmitter og Rosemount 3051CF-seriens strømningsmålere

Rosemount 0065/0185 sensorenhet. Hurtigstartveiledning , Rev FA April 2019

Rosemount 2088-, 2090F- og 2090P-trykktransmitter

Hurtigstartveiledning , Rev BA Oktober Rosemount 585 Annubar -enhet med flenset Flo-Tap

Rosemount 3095FC MultiVariable Massestrømningstransmitter

Rosemount trykktransmitter i 3051S-serien og Rosemount strømningsmåler i 3051SF-serien

Produkteterikkelengertilgjenglig

Rosemount 0085 rørklemmesensor. Hurtigstartveiledning , Rev BA Februar 2014

Rosemount 848L Temperaturtransmitter med diskret logikk og FOUNDATION- feltbuss

Mobrey MCU900 Series 4 20 ma + HART-kompatibel kontrollenhet

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount-strømningsmåler i 2051CF-serien

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount-strømningsmåler i 2051CF-serien

Rosemount 5400 nivåtransmitter

SmartPower -løsninger. Hurtigstartveiledning , Rev DB Februar 2019

Rosemounts PC-programmerbare temperaturtransmittere 144

Rosemount trykktransmitter i 3051S-serien og Rosemount strømningsmåler i 3051SF-serien

Rosemount 3308 Series trådløs Guided Wave Radar, 3308A

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount 2051CF DP-strømningsmålere

Rosemount 3051-trykktransmitter og Rosemount 3051CF-seriens strømningsmålere

Rosemount 4600 panelmontert trykktransmitter for olje og gass. Hurtigstartveiledning , Rev. EA Juni 2013

Rosemount 2051G trykktransmitter

Rosemount 3308 Series trådløs Guided Wave Radar, 3308A

Rosemount 3051-trykktransmitter og Rosemount 3051CF-seriens strømningsmålere

Rosemount 4600 panelmontert trykktransmitter for olje og gass. Hurtigstartveiledning , Rev HB Februar 2019

Rosemount 0065/0185 sensorenhet. Hurtigstartveiledning , Rev BB Juni 2014

Rosemount 2088, 2090P og 2090F Trykktransmittere

Rosemount 3051P trykktransmitter

Rosemount 3051-trykktransmitter og Rosemount 3051CF-seriens strømningsmåler

Rosemount 3051 trykktransmitter og Rosemount 3051CF Series strømningsmålere

Rosemount 5408 og 5408:SIS nivåtransmittere

Merk Før transmitteren installeres, må du bekrefte at den riktige utstyrsdriveren er lastet på vertssystemene. Se Systemberedskap på side 3.

Rosemount 415 brannpumpe

Micro Motion Modell 775

Rosemount 2051G trykktransmitter

Hurtigstartveiledning , rev. AB Juni Montering av Rosemount Volume 1-sensor

Rosemount 2088-, 2090F- og 2090P-trykktransmitter

Rosemount 2051 trykktransmitter og Rosemount 2051CF Series strømningsmålertransmitter med FOUNDATION fieldbus-protokoll

Rosemount 3144Ptemperaturtransmitter. HART -protokoll. Hurtigstartveiledning , Rev JA januar 2014

Rosemount 648 trådløs temperaturtransmitter. Start

Rosemount 3051S Series trykktransmitter med HART -protokoll. Rosemount 3051SF Series strømningsmålertransmitter med HART -protokoll

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount 2051CF-seriens strømningsmålertransmitter med FOUNDATION fieldbus-protokoll

Produkteterikkelengertilgjenglig

Montering av Rosemount Volume 1-sensor. Hurtigstartveiledning , Rev EA April 2019

Rosemount 2140 nivådetektor med vibrerende gaffel

Rosemount 751 feltsignalindikator. Hurtigstartveiledning , Rev AB Februar 2014

Rosemount 644H (utstyrsrevisjon 7 eller tidligere) og 644R Smart temperaturtransmittere. Hurtigstartveiledning , Rev DA Juni 2016

Rosemount 8800D Series Vortexmåler. Start

Installasjonsanvisninger P/N MMI , Rev. A Februar ATEXinstallasjonsinstruksjoner. Micro Motion Model LFTtransmittere

Installasjonsanvisninger P/N MMI , Rev. A September ATEX-installasjonsanvisninger for Micro Motion Modell 2200-transmittere

E69F strøm til luft omformer og E69P strøm til luft ventilpositioner. Sikkerhetsinformasjon

for Micro Motion CMF400-sensorer med etterforsterker

Rosemount 214C-sensor. Hurtigstartveiledning , Rev AE April 2017

Rosemounts temperaturtransmitter 3244MVF multivariabel

Rosemount 2088 med valgbar HART-trykktransmitter

Første gangs bruk kort beskrivelse Avsnitt 1. Tilkobling (4.1) 2. Avinstallere gamle drivere og produkter (4.2) 3. Installere under Windows (4.

Rosemount trykktransmitter i 3051S-serien og Rosemount strømningsmåler i 3051SF-serien med FOUNDATION -feltbussprotokoll

Hurtigstartveiledning , Rev EB Februar Rosemount 248 temperaturtransmitter

Smart trådløs feltkopling

Hurtigstartveiledning , Rev. BA Desember Rosemount 8600D Series vortexmåler

Produkteterikkelengertilgjenglig

Rosemount 708 trådløs, akustisk transmitter. Hurtigstartveiledning , Rev DB Mars 2019

for Micro Motion T-serie-sensorer

Rosemount 3144Ptemperaturtransmittere. FOUNDATION Fieldbus-protokoll. Hurtigstartveiledning , Rev EB April 2019

med HART 4 20 ma og HART 1 5 Vdc laveffektsprotokoll Start

Rosemount 648 trådløs temperaturtransmitter

Rosemount 644-temperaturtransmitter

Introduksjon...5. Systemkrav...7. For Windows...9

Rosemount 0065/0185 sensorenhet. Hurtigstartveiledning , Rev EA Mars 2018

Rosemount 3051 trykktransmitter og Rosemount 3051CF Series strømningsmålertransmitter med FOUNDATION fieldbus-protokoll

Rosemount 3144P-temperaturtransmitter

Rosemount 5400-serien

Rosemount 2140 nivådetektor med vibrerende gaffel

Rosemount 2051-trykktransmitter og Rosemount 2051CF Series-strømningsmålere

2 Klikk på Install driver (Installer driver).

Rosemount 644H temperaturtransmitter

Rosemount 3144Ptemperaturtransmittere. FOUNDATION fieldbus-protokoll. Hurtigstartveiledning , Rev CA Januar 2014

Samsung Universal Print Driver Brukerhåndbok

Rosemount trykktransmitter i 3051S-serien og Rosemount strømningsmåler i 3051SF-serien

Nordic Eye Solo PC og MAC

Steg 1: Installasjon. Steg 2: Installasjon av programvare. ved nettverkstilkoblingen på baksiden av kameraet. Kameraet vil rotere og tilte automatisk.

Transkript:

00825-0110-4803, Rev. DA Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF Series-strømningsmåler MultiVariable-transmitter

MERK Denne veiledningen gir grunnleggende informasjon om Rosemount 3051S MultiVariable-transmitteren (referansehåndboken med dokumentnummer 00809-0100-4803). Den gir også grunnleggende retningslinjer for konfigurasjon av 3051S MultiVariable-transmitteren for 3051SFA (referansehåndboken med dokumentnummer 00809-0100-4809), 3051SFC (referansehåndboken med dokumentnummer 00809-0100-4810) og 3051SFP (referansehåndboken med dokumentnummer 00809-0100-4686). Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og feilsøking. Se i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren hvis du ønsker ytterligere informasjon. Alle dokumenter er tilgjengelig i elektronisk format på www.emersonprocess.com/rosemount. ADVARSEL Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade. Installering av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale, nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom godkjenningsdelen i referansehåndboken (00809-0100-4803) for 3051S MultiVariable-transmitteren for å finne ut om det er begrensninger forbundet med sikker installering. Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at instrumentene i sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker (IS) eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet. Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er tilkoplet strøm. Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall. Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk. Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade. Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Ledninger som fører høyspenningsstrøm kan forårsake elektrisk støt. v Innhold Montere transmitteren............... 3 Vurdere rotasjonen av huset......... 8 Stille inn bryterne..................... 8 Kople til ledninger og tilføre strøm.. 9 Strømningskonfigurasjon.......... 12 Verifisere enhetskonfigurasjonen.. 21 Trimme transmitteren.............. 25 Produktsertifiseringer Rev 1.0..... 27 2

Hurtigstartveiledning Trinn 1: Montere transmitteren Applikasjoner med væskestrømning 1. Plasser impulsrørene på siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller under impulsrørene. 3. Monter transmitteren slik at drenerings-/lufteventilene vender opp. Applikasjoner med gasstrømning 1. Plasser impulsrørene på toppen eller siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller over impulsrørene. STRØMNING STRØM Applikasjoner med dampstrømning 1. Plasser impulsrørene på siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller under impulsrørene. 3. Fyll impulsrørene med vann. STRØMNIN STRØMNIN 3

Monteringsbraketter Panelmontering Coplanar-flens Rørmontering Tradisjonell flens Hensyn som må tas ved bolting Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun bolter som leveres med transmitteren, eller som selges som reservedeler av Emerson Process Management. Figur 1 viser vanlige transmittermontasjer med boltlengden som kreves for riktig montering. 4

Hurtigstartveiledning Figur 1. Vanlige transmittermontasjer A 44 mm (4 x 1,75 in.) C 57 mm (4 x 2,25 in.) D B 73 mm (4 x 2,88 in.) 44 mm (4 x 1,75 in.) 38 mm (4 x 1,50 in.) 44 mm (4 x 1,75 in.) A. Transmitter med Coplanar-flens B. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie flensadaptere C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere D. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie manifold- og flensadaptere Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 3. Hvis boltmaterialet ikke vises i Figur 3, må du kontakte den lokale representanten for Emerson Process Management for mer informasjon. Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter: 1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et belegg med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering. 2. Trekk til boltene med fingrene. 3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Se første tiltrekkingsmoment i Figur 3. 4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster. Se endelig tiltrekkingsmoment i Figur 3. 5. Bekreft at flensboltene stikker ut gjennom modulens isolasjonsplate før du trykksetter. Figur 2. Modulens isolasjonsplate A B A. Bolt B. Modulens isolasjonsplate 5

Figur 3. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter Boltmateriale Merker på hodet Første moment Endelig moment B7M Karbonstål (CS) 300 in. lb. 650 in. lb. Rustfritt stål (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 in. lb. 300 in. lb. 6

O-ringer med flensadaptere ADVARSEL Hurtigstartveiledning Hvis det ikke monteres riktige flensadapter-o-ringer, kan dette føre til prosesslekkasjer, noe som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. De to flensadapterne er lette å kjenne igjen på de unike O-ringsporene. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke flensadapteren, som vist nedenfor. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 A B Rosemount 1151 A C D B A. Flensadapter B. O-ring C. PTFE D. Elastomer Når flensene eller adapterne fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering, for å kompensere for at PTFE-O-ringene setter seg. 7

Trinn 2: Vurdere rotasjonen av huset Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det valgfrie LCD-displayet: 1. Løsne låseskruen for husrotasjon. 2. Drei huset opptil 180 mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige posisjonen (ved levering). 3. Stram til låseskruen for husrotasjon igjen. Figur 4. Låseskrue på transmitterhuset A B A. Funksjonskort B. Låseskrue for husrotasjon ( 3 /32 in.) Merk Roter ikke huset mer enn 180 uten å demontere det først (du finner mer informasjon i del 4 i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803)). Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen og elektronikken på funksjonskortet. Trinn 3: Stille inn bryterne Transmitterens standardkonfigurasjon har alarmtilstanden høy (HI) og sikkerheten slått av. 1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre sløyfen og kople fra strømmen. 2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i eksplosjonsfarlige omgivelser. 3. Skyv sikkerhets- og alarmbryteren til den ønskede stillingen med en liten skrutrekker. 4. Sett på husdekslet igjen slik at metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet. 8

Hurtigstartveiledning Figur 5. Konfigurasjon av transmitterbrytere A B A. Sikkerhet B. Alarm Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm Merk Du må ikke kople til strøm på tvers av prøveklemmene. Strømmen kan skade prøvedioden i prøveforbindelsen. Snodde par gir best resultater. Bruk en 24 AWG til 14 AWG ledning som ikke er lengre enn 1500 meter (5000 ft). Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren: 1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset. 2. Kople den positive ledningen til PWR/COMM+ -klemmen og den negative ledningen til PWR/COMM -klemmen. 3. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen ikke er montert, må du plugge og forsegle den ubrukte kabelrørkoplingen. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen brukes, skal du se Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor) på side 11 for mer informasjon. MERK Når den vedlagte rørpluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med minst fem gjenger for å være i samsvar med kravene til eksplosjonssikkerhet. I referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803) finner du mer informasjon. 4. Installer eventuelt ledningene med en dryppsløyfe. Sørg for at den nederste delen av dryppsløyfen er plassert lavere enn kabelrørkoplingene og transmitterhuset. 5. Sett på husdekslet igjen og stram det til slik at metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet. Figur 6 viser ledningsforbindelsene som er nødvendige for å tilføre strøm til en 3051S MultiVariable-transmitter og muliggjøre kommunikasjon med en håndholdt feltkommunikator. 9

Figur 6. Koplingsskjema for transmitteren 3051SMV uten valgfri prosesstemperaturkopling 3051SMV med valgfri prosesstemperaturkopling B B A A A. RL ³ 250 W B. Strømforsyning Merk Installering av rekkeklemmen med transientbeskyttelse gir ikke transientbeskyttelse med mindre huset til 3051S MultiVariable-transmitteren er tilstrekkelig jordet. Elektriske kabelrørkoplinger (alternativ GE eller GM) Se installasjonsanvisningene fra produsenten av ledningssettet for informasjon om tilkopling av 3051S MultiVariable-transmittere med elektriske GE- eller GM-kabelrørkoplinger. Ved installering på FM-egensikre, eksplosjonsfarlige steder i divisjon 2 skal du benytte Rosemounts tegning 03151-1009 for å opprettholde utendørsklassifiseringen (NEMA 4X og IP66). Se Tillegg B: Produktsertifiseringer i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4803). Strømforsyning Likestrømforsyningen bør gi strøm med mindre enn to prosent rippel. Den totale belastningsmotstanden er summen av motstanden i signalledningene og belastningsmotstanden i regulatoren, indikatoren, egensikre barrierer og tilknyttede komponenter. 10

Hurtigstartveiledning Figur 7. Belastningsbegrensning 3051S MultiVariable-transmitter Maks. sløyfemotstand = 43,5 x (forsyningsspenning 12,0) 1322 Belastning (ohm) 1000 500 Driftsområde 0 12,0 20 30 Spenning (Vdc) 42,4 HART-kommunikasjon krever en sløyfemotstand på minst 250. Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor) Merk For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering kan kun ATEX/IECEx flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes. 1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted. Merk Bruk skjermet kabel med fire ledninger til prosesstemperaturkoplingen. 2. Kople RTD-kabelen til 3051S MultiVariable-transmitteren ved å føre kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset, og skru inn de fire skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til å tette kabelrøråpningen rundt kabelen. 3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp. 11

Figur 8. RTD-ledningstilkopling til 3051S MultiVariable-transmitter A B Rød Hvit C A. Jordingstapp B. RTD-kabelens ledninger C. Pt 100 RTD-sensor Trinn 5: Strømningskonfigurasjon Engineering Assistant 6.1 eller nyere 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere er PC-basert programvare som utfører konfigurasjon, vedlikehold og diagnosefunksjoner, og som fungerer som det primære kommunikasjonsgrensesnittet for 3051S MultiVariable-transmitteren med funksjonskortet for fullkompensert masse- og energistrømning. 3051SMV Engineering Assistant-programvaren er nødvendig for å fullføre strømningskonfigurasjonen. Systemkrav Følgende er minstekrav til systemet for installasjon av 3051SMV Engineering Assistant-programvaren: Pentium-prosessor: 500 MHz eller raskere Operativsystem: Windows XP Professional (32-bit) eller Windows 7 (32-bit eller 64-bit) 256 MB RAM 100 MB ledig harddiskplass RS232 seriell port eller USB-port (for bruk med HART -modem) CD-ROM 12 Installere 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere 1. Avinstaller eventuelle eksisterende versjoner av Engineering Assistant 6 som er installert på PC-en. 2. Sett den nye Engineering Assistant-platen inn i CD-stasjonen.

Hurtigstartveiledning 3. Windows bør oppdage CD-en og starte installasjonsprogrammet. Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installasjonen. Hvis Windows ikke oppdager CD-en, må du bruke Windows Explorer eller Min datamaskin til å vise innholdet på CD-en og så dobbeltklikke på SETUP.EXE-programmet. 4. Det vil komme en serie med skjermbilder (installasjonsveiviser) for å hjelpe til med installasjonsprosessen. Følg instruksjonene på skjermen. Vi anbefaler bruk av standardinnstillingene for installasjonen. Merk Engineering Assistant 6.1 eller nyere krever bruk av Microsoft.NET Framework 4.0 eller nyere. Hvis.NET 4.0 ikke er installert på PC-en, vil programvaren bli installert automatisk under installasjonen av Engineering Assistant. Microsoft.NET 4.0 krever 200 MB ekstra diskplass. Kople til en PC Figur 9 viser hvordan du kopler en PC til en 3051S MultiVariable-transmitter. Figur 9. Kople en PC til 3051S MultiVariable-transmitteren 3051SMV uten valgfri prosesstemperaturkopling 3051SMV med valgfri prosesstemperaturkopling B B A A C C A. RL ³ 250 W B. Strømforsyning C. Modem 1. Fjern dekslet fra feltklemmesiden av huset. 2. Kople strøm til enheten som beskrevet i Kople til ledninger og tilføre strøm. 3. Kople kabelen fra HART-modemet til PC-en. 4. På den siden av transmitteren som er merket med Field Terminals (Feltklemmer), skal du kople modemets minikontakter til de to klemmene som er merket med PWR/COMM. 5. Start 3051SMV Engineering Assistant-programvaren. Du finner mer informasjon om start av programmet under Starte Engineering Assistant 6.1 eller nyere på side 15. 6. Når konfigurasjonen er fullført, må du sette på dekslet og stramme det inntil metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet. 13

Strømningskonfigurasjon 3051SMV Engineering Assistant er laget for å veilede brukeren gjennom oppsettet av strømningskonfigurasjonen for en 3051S MultiVariable-transmitter. Skjermbildene for strømningskonfigurasjon lar brukeren spesifisere væsken, driftsforholdene og informasjon om primærelementet, inkludert innvendig rørdiameter. 3051SMV Engineering Assistant-programvaren bruker denne informasjonen til å opprette parametere for strømningskonfigurasjon, som vil bli sendt til transmitteren eller lagret for fremtidig bruk. Tilkoplet og frakoplet modus Engineering Assistant-programvaren kan brukes i to moduser: tilkoplet og frakoplet. I tilkoplet modus kan brukeren motta konfigurasjonen fra transmitteren, redigere konfigurasjonen, sende den endrede konfigurasjonen til transmitteren eller lagre konfigurasjonen i en fil. I frakoplet modus kan brukeren opprette nye strømningskonfigurasjoner og lagre dem i en fil eller åpne og modifisere en eksisterende fil. På de neste sidene får du instruksjoner for å opprette en ny strømningskonfigurasjon i frakoplet modus. Du finner mer informasjon om andre funksjoner i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803). Oversikt over grunnleggende navigasjon Figur 10. Engineering Assistant oversikt over grunnleggende navigasjon 14 Det er mulig å navigere i Engineering Assistant-programvaren på en rekke måter. Tallene nedenfor tilsvarer tallene i Figur 10. 1. Navigasjonsfanene inneholder informasjon om strømningskonfigurasjonen. I frakoplet modus blir ikke hver fane aktivert før de nødvendige feltene under den forrige fanen er utfylt. I tilkoplet modus fungerer disse fanene alltid.

Hurtigstartveiledning 2. Knappen Reset (Nullstill) setter alle felt under alle fanene for strømningskonfigurasjon (Fluid Selection (Væskevalg), Fluid Properties (Væskeegenskaper) og Primary Element Selection (Valg av primærelement)) tilbake til verdiene som opprinnelig ble vist da konfigurasjonen startet. a. I tilkoplet modus vil verdiene gå tilbake til de opprinnelige verdiene som ble mottatt fra enheten da konfigurasjonen startet. b. Hvis du redigerer en tidligere lagret strømningskonfigurasjon, vil verdiene gå tilbake til de som sist ble lagret. Hvis du har startet en ny strømningskonfigurasjon, vil alle angitte verdier bli slettet. 3. Knappen Back (Tilbake) brukes til å gå trinnvis bakover gjennom fanene for strømningskonfigurasjon. 4. Knappen Next (Neste) brukes til å gå trinnvis forover gjennom fanene for strømningskonfigurasjon. I frakoplet modus blir ikke knappen Next (Neste) aktivert før alle nødvendige felter på den gjeldende siden er utfylt. 5. Du kan alltid klikke på knappen Help (Hjelp) for å få en detaljert forklaring av informasjonen som kreves under den aktuelle konfigurasjonsfanen. 6. All konfigurasjonsinformasjon som må angis eller vurderes, vises i denne delen av skjermbildet. 7. Disse menyene brukes til å navigere til fanene Configure Flow (Konfigurere strømning), Basic Setup (Grunnleggende oppsett), Device (Enhet), Variables (Variabler), Calibration (Kalibrering) og Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon). 8. Disse knappene brukes til å navigere til seksjonene Config/Setup (Konfigurasjon/oppsett), Device Diagnostics (Diagnose av enheten) eller Process Variables (Prosessvariabler). Starte Engineering Assistant 6.1 eller nyere Strømningskonfigurasjonen for 3051S MultiVariable-transmitteren utføres ved å starte Engineering Assistant-programvaren fra START-menyen. 1. Velg Start menu > All Programs > Engineering Assistant (Startmeny > Alle programmer > Engineering Assistant). Engineering Assistant åpnes med skjermbildet som vises i Figur 11. 2. Klikk på knappen Offline (Frakoplet) nederst i høyre hjørne av skjermen, som vist i Figur 11. Figur 11. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse 15

Preferanser Fanen Preferences (Preferanser), som vises i Figur 12, lar brukeren velge de ønskede måleenhetene som skal vises. 1. Velg ønskede måleenheter. 2. Hvis du velger Custom Units (Egendefinerte enheter), må du konfigurere Individual Parameters (Individuelle parametere). 3. Kryss av i boksen hvis preferansene skal beholdes for fremtidige Engineering Assistant-økter. Figur 12. Fanen Preferences (Preferanser) Væskevalg for databasevæske/-gass Fanen Fluid Selection (Væskevalg), som vises i Figur 13, lar brukeren velge prosessvæske. 16

Hurtigstartveiledning Figur 13. Fanen Fluid Selection (Væskevalg) Merk Følgende eksempel vil vise en strømningskonfigurasjon for databasegassen luft, som brukes med en 405C-kondisjoneringsmåleskive som primærelement. Fremgangsmåten for oppsett av andre væsker med andre primærelementer vil ligne på dette eksemplet. Naturgasser, spesialvæsker og spesialgasser krever ekstra trinn under konfigurasjonen. Du finner mer informasjon i del 3 i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803). 1. Det kan være Engineering Assistant åpnes til fanen Preferences (Preferanser). Bruk fanene øverst på skjermen til å navigere til fanen Fluid Selection (Væskevalg). 2. Utvid kategorien Gas (Gass) (klikk på +-ikonet). 3. Utvid kategorien Database Gas (Databasegass). 4. Velg Air (Luft) fra listen over databasevæsker. 5. Angi Nominal Operating Pressure (Nominelt driftstrykk), og trykk på Entereller Tab-tasten. 6. Angi Nominal Operating Temperature (Nominell driftstemperatur), og trykk på Entereller Tab-tasten. Engineering Assistant fyller automatisk inn anbefalte driftsområder, som vist i Figur 13. Disse verdiene kan redigeres av brukeren etter behov. 7. Bekreft at Reference / Atmospheric Conditions (Referanse-/atmosfæreforhold) er riktige for applikasjonen. Disse verdiene kan redigeres etter behov. Merk Verdiene for referansetrykk og -temperatur brukes av Engineering Assistant til å konvertere strømningshastigheten fra masseenheter til masseenheter uttrykt som standard eller normale volumetriske enheter. 8. Klikk på Next (Neste) for å gå videre til fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper). 17

Væskeegenskaper Merk Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) er ikke et obligatorisk trinn og er ikke nødvendig for å fullføre strømningskonfigurasjonen. Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) for databasegassen luft vises i Figur 14. Brukeren kan bekrefte at egenskapene til den valgte væsken er akseptable. 1. For å kontrollere densitet, kompressibilitet og viskositet for den valgte væsken ved andre trykk- og temperaturverdier kan du angi Pressure (Trykk) og Temperature (Temperatur) og klikke på Calculate (Beregn). Merk Endring av trykk- og temperaturverdier under fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) påvirker ikke strømningskonfigurasjonen. Figur 14. Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) Valg av primærelement Fanen Primary Element Selection (Valg av primærelement), som vises i Figur 15, lar brukeren velge primærelement. 18

Hurtigstartveiledning Figur 15. Fanen Primary Element Selection (Valg av primærelement) Fortsettelse av konfigurasjonseksemplet: 1. Utvid kategorien Conditioning Orifice Plate (Kondisjoneringsmåleskive). 2. Velg 405C/3051SFC. 3. Angi Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Målt målerørdiameter (rørets ID)) ved en Reference Temperature (Referansetemperatur). Hvis målerørets diameter ikke kan måles, må du velge en Nominal Pipe Size (Nominell rørstørrelse) og Pipe Schedule (Rørplan) for å legge inn en estimert verdi for målerørets diameter (kun engelske enheter). 4. Rediger Meter Tube Material (Målerørmateriale) etter behov. 5. Angi Line Size (Linjestørrelse) og velg Beta for kondisjoneringsmåleskiven. De nødvendige kalibreringsparameterne for primærelementet vil være forskjellige avhengig av hvilket primærelement som ble valgt. 6. Velg om nødvendig et Primary Element Material (Primærelementmateriale) fra rullegardinmenyen. 7. Klikk på Next > (Neste) for å gå videre til fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon). Merk For å være i samsvar med de aktuelle nasjonale eller internasjonale standardene, må betaforhold og differensielle produsentdiametere være innenfor grensene som er oppført i de aktuelle standardene. Engineering Assistant-programvaren vil varsle brukeren hvis verdien for et primærelement overskrider disse grensene, men vil tillate at brukeren går videre med strømningskonfigurasjonen. 19

Lagre/sende konfigurasjon Fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon), som vises i Figur 16, lar brukeren bekrefte, lagre og sende konfigurasjonsinformasjonen til 3051S MultiVariable-transmitteren med funksjonskortet for fullkompensert masse- og energistrømning. 1. Gå gjennom informasjonen under overskriften Flow Configuration (Strømningskonfigurasjon) og overskriften Device Configuration (Enhetskonfigurasjon). Merk Du finner mer informasjon om enhetskonfigurasjon under Verifisere enhetskonfigurasjonen på side 21. Figur 16. Fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon) 2. Klikk på ikonet over hvert vindu for å redigere konfigurasjonsinformasjonen i disse vinduene. Gå videre til trinn 3 når all informasjon er riktig. Merk Brukeren vil bli varslet hvis konfigurasjonen er blitt endret siden siste gang den ble sendt til transmitteren. Det vises en advarselsmelding til høyre for avkryssingsboksene Send Flow Data (Send strømningsdata) og/eller Send Transmitter Data (Send transmitterdata). 3. Klikk på knappen Send To (Send til) for å sende konfigurasjonen. Merk Avkryssingsboksene Send Flow Data (Send strømningsdata) og Send Transmitter Data (Send transmitterdata) kan brukes til å velge hvilke konfigurasjonsdata som skal sendes til transmitteren. Hvis ingen av boksene er krysset av, vil de aktuelle dataene ikke bli sendt. 20

Hurtigstartveiledning 4. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse vises, se Figur 17. Figur 17. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse 5. Klikk på knappen Search (Søk) nederst i høyre hjørne på skjermen. Engineering Assistant vil begynne å søke etter tilkoplede enheter. 6. Når søket er fullført, velger du enheten du vil kommunisere med og klikker på Send Configuration (Send konfigurasjon). 7. Når sendingen av konfigurasjonen til enheten er fullført, blir brukeren varslet av en dialogboks som vises på skjermen. Merk Etter at konfigurasjonen er sendt til enheten, anbefaler vi å lagre konfigurasjonsfilen. Brukeren kan trykke på knappen Save (Lagre) på skjermbildet Save/Send (Lagre/send) eller velge Save (Lagre) fra programmenyen Menu. 8. Hvis du er ferdig med konfigurasjonsprosessen, kan du avslutte Engineering Assistant. Trinn 6: Verifisere enhetskonfigurasjonen Bruk 3051SMV Engineering Assistant eller en HART-tilpasset master for å kommunisere med og verifisere konfigurasjonen på 3051S MultiVariable-transmitteren. Tabell 1 viser 375-feltkommunikatorens hurtigtaster for fullkompensert masseog energistrømning. Tabell 2 viser hurtigtastene for direkte prosessvariabelutgang. Merk Fremgangsmåter for enhetskonfigurasjon for 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere og 21

AMS Device Manager 9.0 eller nyere finner du i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803). Et hakemerke () angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og oppstartsprosessen. Tabell 1. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning Funksjon Absolute Pressure Reading and Status (Visning og status for absolutt trykk) Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for absolutt trykk) Hurtigtastsekvens 1,4,2,1,5 1,4,1,5,8 Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk) 1,3,3,5 Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurasjon av alarm- og metningsnivå) Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer) Analog Output Trim Options (Alternativer for trim av analog utgang) 1,4,2,6,6 1,4,2,6 1,2,5,2 Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus) 1,4,3,3,3 Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus) 1,4,3,3,4 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning av Callendar-van Dusen-sensor) Configure Fixed Variables (Konfigurasjon av faste variabler) 1,2,5,5,4 1,2,4 Damping (Demping) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (Informasjon om membrantetninger) 1,4,4,5 Differential Pressure Low Flow Cutoff (Lavstrømningssperre for differensialtrykk) Differential Pressure Reading and Status (Visning og status for differensialtrykk) Differential Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for differensialtrykksensor) 1,4,1,1,6 1,4,2,1,4 1,2,5,3 Differential Pressure Zero Trim (Nulltrim for differensialtrykk) 1,2,5,3,1 Differential Pressure Units (Enheter for differensialtrykk) 1,3,3,4 Energy Rate Units (Energihastighetsenheter) 1,3,3,2 Energy Reading and Status (Visning og status for energi) 1,4,2,1,2 Equipped Sensors (Monterte sensorer) 1,4,4,4 Field Device Information (Feltutstyrsinformasjon) 1,4,4,1 Flow Calculation Type (Strømningsberegningstype) 1,4,1,1,2 Flow Rate Units (Strømningshastighetsenheter) 1,3,3,1 Flow Reading and Status (Visning og status for strømning) Gage Pressure Reading and Status (Visning og status for manometertrykk) 1,4,2,1,1 1,4,2,1,6 22

Hurtigstartveiledning Tabell 1. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning Funksjon Gage Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for manometertrykk) Hurtigtastsekvens 1,4,1,5,9 Gage Pressure Units (Enheter for manometertrykk) 1,3,3,6 LCD Configuration (Skjermkonfigurasjon) 1,3,8 Loop Test (Sløyfetest) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (Visning og status for modultemperatur) Module Temperature Units (Modultemperaturenheter) 1,4,2,1,8 1,3,3,8 Poll Address (Avspørringsadresse) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (Visning og status for prosesstemperatur) 1,4,2,1,7 Process Temperature Sensor Mode (Modus for prosesstemperatursensor) Process Temperature Sensor Trim Options (Trimalternativer for prosesstemperatursensor) Process Temperature Unit (Prosesstemperaturenhet) 1,4,1,6,8 1,2,5,5 1,3,3,7 Ranging the Analog Output (Klassifisering av analog utgang) 1,2,5,1 Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av fabrikkens triminnstillinger) 1,2,5,2,3 Sensor Information (Sensorinformasjon) 1,4,4,2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Nedre trim for statisk trykksensor (AP-sensor)) 1,2,5,4,2 Static Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for statisk trykksensor) 1,2,5,4 Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Nullpunktstrim for statisk trykksensor (GP-sensor)) 1,2,5,4,1 Status 1,2,1 Tag (Tagg) 1,3,1 Test Flow Calculation (Beregning av teststrømning) 1,2,3 Totalizer Configuration (Tellerkonfigurasjon) 1,4,1,3 Totalizer Reading and Status (Visning og status for teller) 1,4,2,1,3 Totalizer Units (Tellerenheter) 1,3,3,3 Variable Mapping (Variabelkartlegging) 1,4,3,4 Write Protect (Skrivebeskyttelse) 1,3,5,4 Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang Funksjon Absolute Pressure Reading and Status (Visning og status for absolutt trykk) Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for absolutt trykk) Hurtigtastsekvens 1,4,2,1,2 1,4,1,2,8 Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk) 1,3,3,2 23

Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang Funksjon Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurasjon av alarm- og metningsnivå) Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer) Analog Output Trim Options (Alternativer for trim av analog utgang) Hurtigtastsekvens 1,4,2,6,6 1,4,2,6 1,2,4,2 Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus) 1,4,3,3,3 Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus) 1,4,3,3,4 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning av Callendar-van Dusen-sensor) 1,2,4,5,4 Damping (Demping) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (Informasjon om membrantetninger) Differential Pressure Reading and Status (Visning og status for differensialtrykk) Differential Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for differensialtrykksensor) 1,4,4,4 1,4,2,1,1 1,2,4,3 Differential Pressure Zero Trim (Nulltrim for differensialtrykk) 1,2,4,3,1 Differential Pressure Units (Enheter for differensialtrykk) 1,3,3,1 Equipped Sensors (Monterte sensorer) 1,4,4,3 Field Device Information (Feltutstyrsinformasjon) 1,4,4,1 Gage Pressure Reading and Status (Visning og status for manometertrykk) 1,4,2,1,3 Gage Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for manometertrykk) 1,4,1,2,9 Gage Pressure Units (Enheter for manometertrykk) 1,3,3,3 LCD Configuration (Skjermkonfigurasjon) 1,3,8 Loop Test (Sløyfetest) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (Visning og status for modultemperatur) 1,4,2,1,5 Module Temperature Units (Modultemperaturenheter) 1,3,3,5 Poll Address (Avspørringsadresse) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (Visning og status for prosesstemperatur) 1,4,2,1,4 Process Temperature Sensor Trim Options (Trimalternativer for prosesstemperatursensor) 1,2,4,5 Process Temperature Unit (Prosesstemperaturenhet) 1,3,3,4 Ranging the Analog Output (Klassifisering av analog utgang) 1,2,4,1 Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av fabrikkens triminnstillinger) 1,2,4,2,3 Sensor Information (Sensorinformasjon) 1,4,4,2 24

Hurtigstartveiledning Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang Funksjon Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Nedre trim for statisk trykksensor (AP-sensor)) Static Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for statisk trykksensor) Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Nullpunktstrim for statisk trykksensor (GP-sensor)) Hurtigtastsekvens 1,2,4,4,2 1,2,4,4 1,2,4,4,1 Status 1,2,1 Tag (Tagg) 1,3,1 Transfer Function (Overføringsfunksjon) 1,3,6 Variable Mapping (Variabelkartlegging) 1,4,3,4 Write Protect (Skrivebeskyttelse) 1,3,5,4 Trinn 7: Trimme transmitteren Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for full skala. Nullpunktstrim En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk. Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen, og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå. Transmitteren vil kun tillate trimming av 5 % URL nullpunktsfeil. Utføre nullpunktstrim med 375-feltkommunikatoren 1. Utjevn eller luft transmitteren og kople til 375-enheten (se Figur 6 på side 10 for mer informasjon om tilkopling av 375-enheten). 2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, må sensoren nulles ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i 3051S MultiVariable-transmittermenyen: Hurtigtaster for strømning Hurtigtaster for direkte utgang Beskrivelse 1,2,5,4 1,2,4,4 Static Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for statisk trykksensor) 3. Bruk nullpunktstrim (alternativ 1) for en transmitter som er utstyrt med en sensor for statisk manometertrykk eller nedre sensortrim (alternativ 2) for en transmitter som er utstyrt med en sensor for absolutt statisk trykk. 25

Merk Når det utføres en nedre sensortrim på en sensor som måler absolutt trykk, er det mulig å degradere sensorens ytelse hvis det brukes unøyaktig kalibreringsutstyr. Bruk et barometer som er minst tre ganger mer nøyaktig enn den absolutte sensoren i 3051S MultiVariable-transmitteren. 4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i 3051S MultiVariable-transmittermenyen: Hurtigtaster for strømning Hurtigtaster for direkte utgang Beskrivelse 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Differential Pressure Sensor Zero Trim (Nullpunktstrim for differensialtrykksensor) 26

Produktsertifiseringer Rev 1.0 Hurtigstartveiledning Informasjon om europeiske direktiver Du finner en kopi av EU-samsvarserklæringen på slutten av hurtigstartveiledningen. Den siste versjonen av EU-samsvarserklæringen finner du på www.rosemount.com. Sertifiseringer for vanlige områder Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk, mekanikk og brannsikkerhet i henhold til et nasjonalt anerkjent testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Installering av utstyr i Nord-Amerika NEC (US National Electrical Code) og CEC (Canadian Electrical Code) tillater bruk av divisjonsmerket utstyr i soner og sonemerket utstyr i divisjoner. Merkingen må være egnet for område-, gass- og temperaturklassifiseringen. Denne informasjonen er klart definert i de respektive kodene. Nord-Amerika E5 FM-godkjenning for eksplosjonssikkerhet (XP) og støvantenningssikkerhet (DIP) Sertifikat: 3008216 Standarder: FM Klasse 3600 2011, FM Klasse 3615 2006, FM Klasse 3616 2011, FM Klasse 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Merking: XP KL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP KL II, DIV 1, GP E, F, G; KL III; T5(-50 C Ta +85 C); fabrikkforseglet; type 4X I5 FM-godkjenning for egensikkerhet (IS) og ikke-tennfarlig drift (NI) Sertifikat: 3031960 Standarder: FM-klasse 3600 2011, FM-klasse 3610 2007, FM-klasse 3611 2004, FM-klasse 3616 2006, FM-klasse 3810 2005, NEMA 250 1991 Merking: IS KL I, DIV 1, GP A, B, C, D; KL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; klasse 1, sone 0 AEx ia IIC T4; NI KL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 C Ta +70 C); ved tilkopling i samsvar med Rosemount-tegning 03151-1206; type 4X Merk Transmittere merket med NI KL 1, DIV 2 kan installeres i divisjon 2-miljøer ved bruk av generelle divisjon 2-tilkoplingsmetoder eller NIFW (ikke-tennfarlig ledningstilkopling). Se tegning 03151-1206. 27

Canada E6 CSA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, støvantenningssikkerhet og divisjon 2 Sertifikat: 1143113 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 25-1966, CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nr. 94-M91, CSA Std C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std C22.2 nr. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 nr. 60529:05 Merking: Eksplosjonssikker klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D; støvantenningssikker klasse II, divisjon 1, gruppe E, F, G; klasse III; egnet for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C, D; type 4X I6 CSA-godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: 1143113 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nr. 94-M91, CSA Std C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std C22.2 nr. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 nr. 60529:05 Merking: Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe A, B, C og D; egnet for klasse 1, sone 0, IIC, T3C; ved tilkopling i samsvar med Rosemount-tegning 03151-1207; type 4X Europa E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet Sertifikat: KEMA 00ATEX2143X Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 (3051SFx-modeller med RTD er sertifisert til EN 60079-0:2006) Merking: II 1 /2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C Ta +70 C), T5/T4(-60 C Ta +80 C) Temperaturklasse Prosesstemperatur T6-60 C til +70 C T5-60 C til +80 C T4-60 C til +120 C Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden. 2. Ta kontakt med produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om dimensjoner. 28

Hurtigstartveiledning I1 ATEX-godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: Baseefa08ATEX0064X Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Merking: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C) HART Kun SuperModule RTD (for 3051SFx) Spenning U i 30 V 7,14 V 30 V Strøm I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Effekt P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapasitans C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktans L i 0 0 0 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn til dette ved installering. 2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i et 0-sonemiljø. ND ATEX-godkjenning for støv Sertifikat: BAS01ATEX1374X Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 Merking: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V max = 42,4 V Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest. 4. SuperModule-enheten(e) må være forsvarlig skrudd på plass for å opprettholde inntrengningsbeskyttelsen for kapselen/kapslene. N1 ATEX Type n Sertifikat: Baseefa08ATEX0065X Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Merking: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C Ta +70 C), V maks = 45V Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Hvis apparatet er utstyrt med 90 V transientbeskyttelse, er det ikke i stand til å bestå 500 V-testen (elektrisk styrke) som definert i klausul 6.5.1 i EN 60079-15:2010. Det må tas hensyn til dette ved installering. 29

Internasjonalt E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet og støv Sertifikat: IECEx KEM 08.0010X (flammesikker) Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (3051SFx-modeller med RTD er sertifisert til IEC 60079-0:2004) Merking: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C Ta +70 C), T5/T4(-60 C Ta +80 C) Temperaturklasse Prosesstemperatur T6-60 C til +70 C T5-60 C til +80 C T4-60 C til +120 C Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden. 2. Ta kontakt med produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om dimensjoner. Sertifikat: IECEx BAS 09.0014X (støv) Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Merking: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V maks = 42,4 V Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest. 4. 3051S SuperModule må være forsvarlig skrudd på plass for å opprettholde inntrengningsbeskyttelsen for huset. I7 IECEx-godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: IECEx BAS 08.0025X Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Merking: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C) 30

Hurtigstartveiledning HART Kun SuperModule RTD (for 3051SFx) Spenning U i 30 V 7,14 V 30 V Strøm I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Effekt P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapasitans C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktans L i 0 0 0 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn til dette ved installering. 2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i et 0-sonemiljø. N7 IECEx Type n Sertifikat: IECEx BAS 08.0026X Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Merking: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C Ta +70 C) Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Hvis apparatet er utstyrt med 90 V transientbeskyttelse, er det ikke i stand til å bestå 500 V-testen (elektrisk styrke) som definert i klausul 6.5.1 i IEC 60079-15:2010. Det må tas hensyn til dette ved installering. Brasil E2 INMETRO-godkjenning for flammesikkerhet Sertifikat: CEPEL 03.0140X [Prod. USA, Singapore, Tyskland], CEPEL 07.1413X [Prod. Brasil] Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Merking: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 C Ta +65 C), T5(-40 C Ta +80 C), IP66* Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Ved omgivelsestemperatur over 60 C må kabelledningene ha en isolasjonstemperatur på minst 90 C for å være i samsvar med utstyrets driftstemperatur. 2. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden. I2 INMETRO-godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: NCC 12.1158X [Prod. USA, Tyskland] Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Merking: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C), IP66* 31

Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn til dette ved installering. 2. For prosesser med høyere temperatur enn 135 C må brukeren vurdere om SuperModule-temperaturklassen er egnet for applikasjonen, ettersom det i denne situasjonen foreligger en risiko for at SuperModule-temperaturen overskrider T4. HART Kun SuperModule RTD (for 3051SFx) Spenning U i 30 V 7,14 V 30 V Strøm I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Effekt P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapasitans C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktans L i 0 0 0 Kina E3 Kinesisk godkjenning for flammesikkerhet og støvantenningssikkerhet Sertifikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [Prod. USA, Kina, Singapore] 3051SFx: GYJ11.1711X [Prod. USA, Kina, Singapore] Standarder: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Merking: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Symbolet X brukes for å angi spesifikke betingelser for bruk: Ta kontakt med produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om dimensjoner. 2. Forholdet mellom T-koden og omgivelsestemperaturområdet er: T-kode Omgivelsestemperaturområde T6-50 C ~ +65 C T5-50 C ~ +80 C 3. Jordforbindelsen i kapselen må være pålitelig. 4. Ved installasjon, bruk og vedlikehold av produktet i eksplosjonsfarlig miljø må det tas hensyn til advarselen: Don't open the cover when the circuit is alive (Åpne ikke dekslet når kretsen er strømførende). Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljøer med eksplosjonsfarlig støv må det tas hensyn til advarselen Do not open when an explosive dust atmosphere is present (Må ikke åpnes i miljøer med eksplosjonsfarlig støv). 5. Ved installasjon må det ikke finnes noen blanding som er skadelig for huset. 6. Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljø med eksplosjonsfarlig støv må produktkapselen rengjøres for å unngå ansamling av støv, men det må ikke brukes trykkluft. 32

Hurtigstartveiledning 7. Ved installasjon i eksplosjonsfarlig område må det brukes kabelmuffer og blindplugger som er sertifisert til Ex dc Gb eller Ex d IIC Gb DIP A20 [strømningsmålere] IP66 av offentlige kontrollorganer. Ubrukte kabelinnganger må tettes med blindplugger. 8. Sluttbrukere har ikke lov til å bytte ut noen av komponentene, men kan kontakte produsenten for å unngå skade på produktet. 9. Vedlikehold må utføres når det ikke finnes eksplosiv gass eller eksplosivt støv i miljøet. 10. Under installasjon, bruk og vedlikehold av dette produktet skal følgende standarder overholdes: GB3836.13-1997 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 13: Reparasjon og overhaling av apparat som brukes i omgivelser med eksplosjonsfarlig gass. GB3836.15-2000 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 15: Elektriske installasjoner i eksplosjonsfarlige områder (med unntak av gruver). GB3836.16-2006 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 16: Kontroll og vedlikehold av elektrisk installasjon (med unntak av gruver). GB50257-1996 Kode for konstruksjon og godkjenning av elektrisk utstyr for eksplosjonsfarlige omgivelser og installasjonsteknikker for brannfarlig elektrisk utstyr. I3 Kinesisk godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: 3051SMV: GYJ14.1040X [Prod. USA, Kina, Singapore] 3051SFx: GYJ11.1707X [Prod. USA, Kina, Singapore] Standarder: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Merking: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Kapselen kan inneholde lettmetall, og det må derfor tas forholdsregler for å unngå antenningsfare som følge av støt eller friksjon. 2. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-testen (elektrisk styrke) som definert i klausul 6.3.12 i GB3836.4-2010. 3. Omgivelsestemperaturområde: -60 C ~ +70 C 33

4. Elektriske parametere for egensikkerhet: Maksimal inngangsspenning: U i (V) Maksimal inngangsstrøm: I i (ma) Maksimal inngangseffekt: P i (W) Maksimale interne parametere: C i (nf) L i (μh) 30 300 1,0 14,8 0 Maks. utgangsspenning: U i (V) Maks. utgangsstrøm: I i (ma) Maks. utgangseffekt: P i (W) Maks. eksterne parametere: C i (nf) L i (μh) RTD 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 5. Det må brukes skjermede kabler mellom dette produktet og tilknyttede apparater. Skjermingen må være pålitelig jordet i et ikke-eksplosjonsfarlig område. 6. Produktet må brukes med Ex-sertifiserte apparater for å oppnå en eksplosjonsbeskyttelse som kan benyttes i miljøer med eksplosjonsfarlig gass. Kabler og klemmer må være i samsvar med instruksjonshåndboken for produktet og tilknyttede apparater. 7. Sluttbrukere har ikke lov til å bytte ut noen av komponentene, men kan kontakte produsenten for å unngå skade på produktet. 8. Under installasjon i eksplosjonsfarlig område må det brukes kabelmuffer, kabelinnganger og blindplugger som er sertifisert til DIP A20 IP66 av offentlige kontrollorganer. Ubrukte kabelinnganger må tettes med blindplugger. 9. Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljøer med eksplosjonsfarlig støv må det tas hensyn til advarselen Do not open when an explosive dust atmosphere is present (Må ikke åpnes i miljøer med eksplosjonsfarlig støv). 10. Vedlikehold må utføres når det ikke finnes eksplosivt støv i miljøet. 11. Ved installasjon, bruk og vedlikehold av dette produktet skal følgende standarder overholdes: GB3836.13-1997 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 13: Reparasjon og overhaling av apparat som brukes i omgivelser med eksplosjonsfarlig gass. GB3836.15-2000 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 15: Elektriske installasjoner i eksplosjonsfarlige områder (med unntak av gruver). GB3836.16-2006 Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del 16: Kontroll og vedlikehold av elektrisk installasjon (med unntak av gruver). GB50257-1996 Kode for konstruksjon og godkjenning av elektrisk utstyr for eksplosjonsfarlige omgivelser og installasjonsteknikker for brannfarlig elektrisk utstyr. 34

Hurtigstartveiledning EAC Hviterussland, Kazakhstan, Russland EM Technical Regulation Customs Union (EAC)-godkjenning for flammesikkerhet Sertifikat: RU C-US.GB05.B.00835 Merking: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X IM Technical Regulation Customs Union (EAC)-godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: RU C-US.GB05.B.00835 Merking: 0Ex ia IIC T4 Ga X Japan E4 Japansk godkjenning for flammesikkerhet Sertifikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Merking: Ex d IIC T6 Republikken Korea EP Koreansk godkjenning for flammersikkerhet Sertifikat: 12-KB4BO-0180X [Prod. USA], 11-KB4BO-0068X [Prod. Singapore] Merking: Ex d IIC T5 eller T6 IP Koreansk godkjenning for egensikkerhet Sertifikat: 10-KB4BO-0021X [Prod. USA, SMMC] Merking: Ex ia IIC T4 Kombinasjoner K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND K2 Kombinasjon av E2 og I2 K5 Kombinasjon av E5 og I5 K6 Kombinasjon av E6 og I6 K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7 KA Kombinasjon av E1, I1, E6 og I6 KB Kombinasjon av E5, I5, E6 og I6 KC Kombinasjon av E1, I1, E5 og I5 KD Kombinasjon av E1, I1, E5, I5, E6 og I6 KM Kombinasjon av EM og IM KP Kombinasjon av EP og IP Andre sertifiseringer SBS American Bureau of Shipping (ABS)-typegodkjenning Sertifikat: 00-HS145383 Beregnet bruksområde: Målt eller absolutt trykk ved bruk i væske, gass eller damp på ABS-klassifiserte fartøys-, skips- og offshoreinstallasjoner. SBV Bureau Veritas (BV)-typegodkjenning Sertifikat: 31910/A0 BV Krav: Regler fra Bureau Veritas for klassifisering av stålskip Applikasjon: Klassenotasjoner: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS 35

SDN Det Norske Veritas (DNV)-typegodkjenning Sertifikat: A-13243 Beregnet bruksområde: Det Norske Veritas' regler for klassifisering av skip, høyhastighetsfartøy og lette fartøy samt Det Norske Veritas' offshorestandarder Applikasjon: Stedsklassifisering Type Temperatur Fuktighet Vibrasjon EMC Kapsel 3051S D B A A D / IP66 / IP68 SLL D3 Lloyds Register (LR)-typegodkjenning Sertifikat: 11/60002(E3) Applikasjon: Miljøkategoriene ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5 Forvaringsoverføring nøyaktighetsgodkjenning fra Measurement Canada Sertifikat: AG-0501, AV-2380C 36

Hurtigstartveiledning Figur 18. EU-samsvarserklæring for trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV 37

38

Hurtigstartveiledning 39

40

Hurtigstartveiledning Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA Trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA 41