Om samtykke til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og Dublin-samarbeidet (Trepartsavtalen)

Like dokumenter
RÅDETS RETTSAKT. av 16. oktober 2001 (2001/C 326/01)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 60/2004. av 26. april om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

Prop. 53 LS. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til lovvedtak og stortingsvedtak)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 134/2007. av 26. oktober 2007

St.prp. nr. 62 ( ) Om samtykke til godtakelse av vedtak om. er en videreutvikling av Schengen-regelverket.

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 78/2011. av 1. juli 2011

DEN PALESTINSKE FRIGJØRINGSORGANISASJONEN TIL FORDEL FOR DEN PALESTINSKE SELVSTYREMYNDIGHETEN PÅ VESTBREDDEN OG I GAZA,

DEN EUROPEISKE UNION. på den ene side og ISLAND NORGE. på den annen side, heretter kalt «avtalepartene»,

Ot.prp. nr. 57 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 38/1999 av 30. mars om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport) og protokoll 37

SLUTTAKT. AF/EEE/BG/RO/no 1

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 130/2004. av 24. september 2004

Prop. 114 S. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til stortingsvedtak)

Utenriksdepartementet har følgende kommentarer til brev av fra Arbeids- og inkluderingsdepartementet om ovennevnte sak.

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 67/2006. av 2. juni om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

SLUTTDOKUMENT. (Brussel, 8. oktober 2002)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 15/2001 av 28. februar om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 61/2009. av 29. mai 2009

SLUTTAKT. AF/EEE/XPA/no 1

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 179/2004. av 9. desember om endring av vedlegg XIII til EØS-avtalen (Transport)

Utenriksdepartementet St.prp. nr. 78 ( )

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 66 norwegische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTTAKT. AF/EEE/BG/RO/no 1

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 46/1 EØS-ORGANER EØS-KOMITEEN. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 154/2018. av 6.

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 79/2019 av 29. mars 2019 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

Ot. prp. nr. 42 ( )

Tilleggsprotokoll til Den europeiske rammekonvensjon om interkommunalt grensesamarbeid mellom lokalsamfunn eller myndigheter Strasbourg, 9.XI.

TOLKNINGSVEDLEGG TIL FRIHANDELSAVTALEN MELLOM CANADA STATENE I DET EUROPEISKE FRIHANDELSFORBUND (ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE OG SVEITS)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 146/2005. av 2. desember om endring av EØS-avtalens vedlegg IV (Energi)

Prop. 16 S. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til stortingsvedtak)

Nr. 15/58 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 163/2011. av 19. desember 2011

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 101/1999 av 24. september om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 98/2003. av 11. august om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

De forente nasjoners konvensjon om åpenhet i traktatbasert voldgift mellom investorer og stater

(UOFFISIELL OVERSETTELSE)

AVTALEN BLE UNDERTEGNET I OSLO DEN 2. NOVEMBER AVTALEN ER IKKE TRÅDT I KRAFT. AVTALE

Avtale. mellom Kongeriket Norges Justis- og politidepartement og Republikken Bulgarias Innenriksdepartement om politisamarbeid

NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv. Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.

Prop. 127 L. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til lovvedtak) Lov om EØS-finanstilsyn

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Norwegisch (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTTAKT. AF/EEE/XPA/no 1

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 169/1999 av 26. november om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

KOMMISJONENS GJENNOMFØRINGSFORORDNING (EU) 2019/413. av 14. mars 2019

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 15/1999 av 29. januar om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

(UOFFISIELL OVERSETTELSE)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 25/2008. av 14. mars 2008

Innst. 330 L. ( ) Innstilling til Stortinget fra justiskomiteen. Sammendrag. Prop. 97 LS ( )

St.prp. nr. 3 ( )

UOFFISIELL OVERSETTELSE

EØS-komiteens beslutning nr. 250/2018 av 5. desember 2018 om endring av EØS-avtalens

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 11/53. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 93/2017. av 5. mai 2017

Prop. 129 S. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til stortingsvedtak)

Publisert i EØS-tillegget nr. 33/2009, EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 45/2009. av 9. juni 2009

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 93/2017 av 5. mai 2017 om endring av EØS-avtalens vedlegg IV (Energi)

Nr. 71/26 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 128/2014. av 27. juni 2014

Ot.prp. nr. 91 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 20/94 av 28. oktober om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 121/98 av 18. desember om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2016/9 of 5 January 2016 on joint submission of data and datasharing in accordance with Regulation (EC) No

FELLESERKLÆRINGER OG UTTALELSER FRA DE NÅVÆRENDE AVTALEPARTENE OG DE NYE AVTALEPARTENE

Prop. 103 S. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til stortingsvedtak)

AVTALE. Preambula. som retter seg etter statenes lovgivning og internasjonale forpliktelser, Artikkel 1

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 59/2004. av 26. april 2004

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 102/2008. av 26. september om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd)

Publisert i EØS-tillegget nr. 30,

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 74/1999 av 28. mai 1999

Besl. O. nr. 96. ( ) Odelstingsbeslutning nr. 96. Jf. Innst. O. nr. 66 ( ) og Ot.prp. nr. 39 ( )

AVTALE MELLOM REGJERINGEN I KONGERIKET NORGE OG REGJERINGEN I REPUBLIKKEN FRANKRIKE OM SAMARBEID INNEN FORSKNING, TEKNOLOGI OG INNOVASJON

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 92/2005. av 8. juli om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 78/2019 av 29. mars 2019 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

EØS-tillegget. NORSK utgave. til Den europeiske unions tidende. Nr. 19 ISSN årgang I EØS-ORGANER. 1.

Ot.prp. nr. 73 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 107/2005. av 8. juli om endring av enkelte vedlegg og protokoll 31 til EØS-avtalen

St.prp. nr. 38 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 200/2016. av 30. september om endring av vedlegg IX til EØS-avtalen (Finansielle tjenester)

Fakultetsoppgave praktikum i statsforfatningsrett

Avtale mellom Kongeriket Norges regjering og Den russiske føderasjons regjering om fremme og gjensidig beskyttelse av investeringer

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 37/2001 av 30. mars om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 63/96 av 22. november om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 1/95 av 27. januar om endring av EØS-avtalens protokoll 47 om opphevelse av tekniske hindringer for handel med vin

som for å oppnå dette ønsker å forbedre den gjensidige rettshjelp ved å gjøre behandlingsmåten enklere og raskere,

Ot.prp. nr. 16 ( )

LUFTFARTSAVTALE. 30 November 2009

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 22/2009. av 17. mars om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

Nr. 73/480 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSFORORDNING (EU) 2016/293. av 1. mars 2016

Ot.prp. nr. 107 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 38/98 av 30. april om endring av EØS-avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

Prop. 94 L. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til lovvedtak)

COMMISSION REGULATION (EU) 2016/293 of 1 March 2016 amending Regulation (EC) No 850/2004 of the European Parliament and of the Council on persistent

PROTOKOLL MELLOM REPUBLIKKEN ØSTERRIKE KONGERIKET NORGE

Ot.prp. nr. 36 ( )

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 21/2009. av 17. mars om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 110/2008. av 5. november om endring av EØS-avtalens protokoll 32 om finansregler for gjennomføringen av artikkel 82

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 167/1999 av 26. november om endring av EØS-avtalens vedlegg IV (Energi)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 10/2005. av 8. februar om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 21/2009. av 17. mars om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

PROTOKOLL MELLOM DET SVEITSISKE EDSFORBUND KONGERIKET NORGE

EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPEISKE UNION HAR

Om bruk av EØS-avtalen protokoll 31

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. KOMMISJONSFORORDNING (EU) nr. 1218/2010. av 14. desember 2010

Publisert i EØS-tillegget nr. 56/2009, 22. oktober 2009

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 92/2017. av 5. mai 2017

Transkript:

Utenriksdepartementet St.prp. nr. 60 (2005 2006) Om samtykke til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og Tilråding fra Utenriksdepartementet av 12. mai 2006, godkjent i statsråd samme dag. (Regjeringen Stoltenberg II) 1 Innledning EU og Sveits undertegnet 26. oktober i 2004 to bilaterale avtaler som knytter Sveits til Schengen- og Dublin-samarbeidet. Dermed innlemmes Sveits i samarbeidet om bl.a. grensekontroll og kriminalitetsbekjempelse, samt regelverket for hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad. Norge og Island var observatører under avtaleforhandlingene. EUs forhandlingsmandat tilbød Sveits tilknytningsavtaler på Schengen- og Dublin-området samsvarende med EUs avtaler med Norge og Island. Sluttresultatet ble, med noen begrensede unntak, likt Norge og Islands avtaler med EU. For at Schengen- og Dublin-regelverket skal kunne anvendes i forholdet mellom Norge, Island og Sveits, har disse landene fremforhandlet en trepartsavtale, som ble undertegnet 17. desember 2004. Trepartsavtalen er gjort så enkel som mulig, ved at de materielle bestemmelsene henviser til innholdet i de parallelle avtaler som de tre landene har med EU, og som skal gjelde dem i mellom, i den grad disse reglene er identiske. Av praktiske grunner anses det ønskelig at samarbeidsorganene under henholdsvis Schengen- og Dublin-avtalene skal møtes samtidig, både i forhold til Norge/Island og Sveits. En slik sammenslåing av samarbeidsorganene for de to avtaleområdene er omtalt i to felles erklæringer vedlagt trepartsavtalen. Både Schengen- og Dublin-avtalen innebærer at formannskapet for samarbeidsorganene roterer hvert halvår mellom EU, Norge og Island. Felleserklæringene legger til rette for at denne rotasjonsordningen tilpasses slik at Sveits skal inngå i rotasjonsordningen på tredjelandssiden, sammen med Norge og Island. Det vanskeligste forhandlingspunktet mellom Sveits og EU var knyttet til rettsanmodninger om skattlegging av bankinnskudd og skatteunndragelse. Avtalen mellom Sveits og EU gir Sveits mulighet til å fortsette Schengen-samarbeidet, selv om Sveits ikke gjennomfører eventuelle nye Schengen-bestemmelser om rettsanmodninger ved lovbrudd knyttet til direkte beskatning i henhold til artikkel 51 i Schengen-konvensjonen. Videre gis Sveits en frist på inntil to år for å notifisere aksept av nytt regelverk som krever parlamentarisk behandling. Dette skyldes den særegne sveitsiske ordningen som gir vid mulighet for folkeavstemning. For øvrig medfører forhandlingsresultatet de samme løsninger som i våre avtaler på Schengenog Dublin-området. I henhold til avtalen skal partene underrette hverandre skriftlig når de internrettslige forutset

2 St.prp. nr. 60 2005 2006 ninger for avtalens ikrafttredelse er oppfylt. Gjennomføring av avtalens bestemmelser om samarbeid om Dublin-regelverket krever en justering i utlendingsloven 17 bokstav e, 34 a første ledd, 37 femte ledd og 37 e første ledd som i dag henviser til avtalen mellom Norge, Island og Det europeiske fellesskap. Justeringen innebærer at Sveits også vil bli omfattet. På samme måte vil det være behov for enkelte justeringer i utlendingsforskriften. Gjennomføringen av avtalen vil også kreve enkelte endringer i utleveringsloven, se nærmere punkt 3. Stortingets samtykke til inngåelse av trepartsavtalen anses nødvendig i samsvar med Grunnloven 26 annet ledd. 2 Nærmere om innholdet i avtalen Trepartsavtalen består av en fortale og 4 artikler. Fortalen viser til det gode forholdet mellom Sveits, Island og Norge samt ønsket om å styrke dette samarbeidet, særlig det politi- og strafferettslige samarbeidet, samt visum- og asylpolitikken. Det vises videre til Island og Norges avtaler med EU om tilknytning til Schengen- og Dublin-samarbeidet og Sveits tilsvarende avtale. Artikkel 1 viser til at Norge og Islands tilknytningsavtale med EU om Schengen gir landene rettigheter og plikter og at Sveits har inngått en tilsvarende Schengen-avtale med EU, som gir dette landet rettigheter og plikter. Det slås fast at de plikter og rettigheter som følger av de tre lands avtaler med EU, også skal gjelde innbyrdes dem i mellom, i den grad disse bestemmelsene er identiske. Artikkel 2 slår på tilsvarende måte fast at de plikter og rettigheter som følger av de tre lands respektive avtaler med EU om tilknytning til Dublin-samarbeidet også skal gjelde innbyrdes mellom de tre landene. Artikkel 3 har regler om oppsigelse av trepartsavtalen, både når det gjelder Schengen- og Dublinsamarbeidet. Trepartsavtalen opphører på vedkommende område når enten Sveits Schengeneller Dublin-avtale med EU opphører eller når Norge eller Islands tilsvarende avtaler med EU opphører. Artikkel 4 har regler om ikrafttredelse. Trepartsavtalen trer i kraft etter at siste land har gitt underretning om at de internrettslige vilkår er oppfylt. Trepartsavtalens regler for gjennomføring, anvendelse og videreutvikling av Schengen-regelverket vil tre i kraft når avtalen mellom Sveits og EU om landets tilknytning til Schengen-samarbeidet trer i kraft. Tilsvarende vil trepartsavtalens regler om Dublin-samarbeidet tre i kraft når avtalen mellom Sveits og EU om landets tilknytning til Dublin-samarbeidet trer i kraft. 3 Forhandlinger mellom EU og Liechtenstein om tilknytning til Schengen- og Dublin-regelverket Avtalen mellom EU og Sveits forutsetter at Liechtenstein kan slutte seg til avtalen om samarbeid om Schengen- og Dublin-regelverket gjennom en protokoll. Liechtenstein har signalisert et ønske om å tiltre samarbeidet. Forhandlinger om en slik protokoll er innledet og vil trolig bli sluttført innen kort tid. Norge har observatørstatus under disse forhandlingene. For Norges del er det ønskelig å utvide samarbeidet om Schengen- og Dublin-samarbeidet til å omfatte Liechtenstein. En utvidelse av trepartsavtalen til å omfatte Liechtenstein vil likevel ha beskjedne konsekvenser for Norge i betraktning av at Liechtenstein ikke har en egen visumpolitikk og heller ikke vil ha ansvar for kontroll ved en Schengen-yttergrense. Forutsatt at forhandlingene mellom EU og Liechtenstein leder fram til en avtale, tas det sikte på å inngå en avtale som gir gjensidige rettigheter og plikter i henhold til det felles Schengen- og Dublin-regelverket mellom Norge og Liechtenstein. 4 Forholdet til norsk rett I Ot.prp. nr. 73 (2005-2006) foreslås endringer i utlendingsloven av 24. juni 1988 nr. 64 på bakgrunn av trepartsavtalen med Sveits. Lovendringene skal klargjøre at norske myndigheter kan anvende Dublin-regelverket også i forhold til Sveits. I tillegg er det behov for enkelte endringer i utleveringsloven av 13. juni 1975 nr. 39. I tillegg til Schengen-regelverket om utlevering av lovbrytere mellom medlemsstatene har EU utarbeidet to konvensjoner om utlevering mellom medlemsstatene i Den europeiske union som gir en forenklet og mer effektiv prosedyre i utleveringssaker. De aktuelle konvensjonene er konvensjon om forenklet utleveringsprosedyre mellom medlemsstatene i Den europeiske union av 10. mars 1995 og konvensjon om utlevering mellom medlemsstatene i Den europeiske union av 27. september 1996, som regulerer materielle vilkår for utlevering. Den 27. februar 2003 vedtok EUs Råd at hele konvensjon om forenklet utleveringsprosedyre og artiklene 1, 2, 6, 8, 9

2005 2006 St.prp. nr. 60 3 og 13 i konvensjonen om utlevering mellom medlemsstatene i Den europeiske union anses å være en videreutvikling av Schengen-konvensjonens kapittel 4 om utlevering. EU vedtok imidlertid i 2002 en ny prosedyre for overlevering av lovbrytere mellom medlemsstatene kalt Den europeiske arrestordre. Arrestordren erstatter alt annet regelverk om utlevering av lovbrytere, inkludert reglene i Schengen-konvensjonen og EUs to konvensjoner om utlevering. Den europeiske arrestordre anses ikke å være en videreutvikling av Schengen-regelverket. Norge og Island ble likevel tilbudt forhandlinger med EU om en overleveringsavtale basert på arrestordren. Slike forhandlinger ble innledet i 2003, og vil ventelig bli sluttført innen kort tid. I lys av at forhandlinger mellom Norge og EU var innledet med sikte på å inngå en avtale som vil oppheve de to utleveringskonvensjonene, ble det ikke arbeidet videre med lovforslag om gjennomføring av disse konvensjonene i norsk rett. I forhold til Sveits, som ikke deltar i forhandlingene om en overleveringsavtale, oppstår imidlertid spørsmålet om behov for lovendringer for å gjennomføre de prosedyrer som er nedfelt i de to utleveringdskonvensjonene. Fra norsk side er det ønskelig å se endringer i utleveringsreglene i sammenheng, slik at nødvendige lovforslag om gjennomføring av overleveringsavtalen med EU kan gis anvendelse også overfor Sveits i den grad reglene er sammenfallende. Av denne grunn vil ikke regjeringen legge fram forslag til endringer for å gjennomføre de to utleveringskonvensjonene nå, men innrette senere lovforslag slik at utleveringsloven gjenspeiler forpliktelsene etter trepartsavtalen på et senere tidspunkt. Utsettelsen på dette punkt skjer i forståelse med Sveits. Dagens prosedyrer og vilkår for utlevering av lovbrytere i norsk lovgivning bygger på Europarådets konvensjon om utlevering fra 1957. Konvensjonen har til dels omstendelige og tidkrevende prosedyrer for utlevering. Erfaring fra saker som gjelder utlevering mellom europeiske land har klart vist at det er behov for forenklinger. Allerede ved Norges tilslutning til Schengen-samarbeidet ble prosedyrene for utlevering forenklet som følge av reglene i Schengen-konvensjonen. De angitte bestemmelsene i EUs to utleveringskonvensjoner, vil ytterligere forenkle og effektivisere prosedyrene i slike saker og bidra til at utlevering og straffeforfølgning av personer som befinner seg i utlandet kan skje raskere enn i dag. Dette anses å være et viktig bidrag i bekjempelsen av kriminalitet, som i stadig større grad foregår på tvers av landegrensene. Gjennomføring av de Schengen-relevante deler av konvensjonene i norsk rett vil medføre behov for endringer i utleveringsloven (lov 13. juni 1975 om utlevering av lovbrytere m.v.). Utleveringsloven 3 nr. 1 og 3 kreves endret ved at kravet til strafferammen for lovbrudd det kan utleveres for senkes slik at utlevering kan skje for straffbare forhold som har en strafferamme på fengselsstraff i minst ett år i den anmodende stat og minst 6 måneder i den anmodede stat. Videre kreves det endringer i utleveringsloven 13 slik at utleveringsbegjæringer ikke må foreligge i original eller bekreftet kopi, men kan oversendes via telefaks. Det vil også være nødvendig med endringer av reglene i utleveringsloven 9 om forbud mot utlevering ved foreldelse slik at utlevering ikke kan avslås selv om forholdet er foreldet i den anmodede stat. I tillegg kreves det nye bestemmelser om forenklet utleveringsprosedyre, med endring av utleveringsloven 17 a. Etter EU-konvensjonen av 1995 kan vedkommende samtykke til forenklet prosedyre før formell utleveringsbegjæring er oversendt norske myndigheter. Dersom samtykke gis, vil det være unødvendig å oversende formell utleveringsbegjæring. 5 Administrative og økonomiske konsekvenser Sveits deltagelse i samarbeidet med Schengen- og Dublin-regelverket antas ikke å medføre administrative eller økonomiske konsekvenser av betydning for Norge. 6 Konklusjon og tilrådning Gjennom trepartsavtalen påtar Norge, Island og Sveits seg de nødvendige folkerettslige forpliktelser for at Schengen- og Dublin-regelverket skal kunne anvendes i mellom de tre landene. De to avtalene mellom Sveits og EU er med begrensede unntak likelydende med vår Schengen- og Dublin-avtale. Fra norsk side anses det som positivt at Sveits tiltrer Schengen- og Dublinsamarbeidet. Dermed innlemmes Sveits i samarbeidet om bl.a. grensekontroll og kriminalitetsbekjempelse, samt regelverket for hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad.

4 St.prp. nr. 60 2005 2006 Trepartsavtalen anses å være av særlig viktighet, slik at Stortingets samtykke til inngåelse vil være nødvendig etter Grunnlovens 26, 2 ledd. Avtalen vil kreve enkelte mindre endringer i utlendingsloven og endringer i utleveringsloven som ses i sammenheng med inngåelse av en avtale om overlevering av lovbrytere. Utenriksdepartementet ti lrår: At Deres Majestet godkjenner og skriver under et framlagt forslag til samtykke til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og Dublin-samarbeidet (Trepartsavtalen). Vi HARALD, Norges Konge, stadfester: Stortinget blir bedt om å gjøre vedtak om samtykke til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og i samsvar med et vedlagt forslag.

2005 2006 St.prp. nr. 60 5 Forslag til vedtak om samtykke til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og I Stortinget samtykker til inngåelse av avtale mellom Norge, Island og Sveits om Sveits tilknytning til Schengen- og.

6 St.prp. nr. 60 2005 2006 Vedlegg 1 Om avtale mellom Kongerike Norge, Det sveitsiske edsforbund og Republikken Island om gjennomføring, anvendelse og videreutvikling av Schengen-regelverket, og om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandling av en asylsøknad framsatt i Sveits, Island eller Norge DET SVEITSISKE EDSFORBUND og REPUBLIKKEN ISLAND og KONGERIKET NORGE, heretter kalt «avtalepartene», Som minner om at det på en lang rekke områder er svært gode forbindelser mellom Det sveitsiske edsforbund, Republikken Island og Kongeriket Norge, som tar i betraktning at det er et ønske å styrke og videreutvikle disse forbindelsene, særlig på områdene politi- og rettssamarbeid og visum- og asylpolitikk, som tar i betraktning på den ene side de avtaler som Republikken Island og Kongeriket Norge har inngått med Den europeiske union og Det europeiske fellesskap om gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, og om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Island eller Norge, og på den annen side de avtaler som Det sveitsiske edsforbund har inngått med Den europeiske union og Det europeiske fellesskap om de samme spørsmål. ER ENIGE OM FØLGENDE: Artikkel 1 De rettigheter og forpliktelser som gjelder for Republikken Island og Kongeriket Norge som en følge av at de har godtatt innholdet i bestemmelsene i Schengen-regelverket og dets videreutvikling, i henhold til avtalen inngått 18. mai 1999 mellom Rådet for Den europeiske union og disse to stater om sistnevnte staters tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, og de rettigheter og forpliktelser som gjelder for Det sveitsiske edsforbund som en følge av at det har godtatt innholdet i bestemmelsene i Schengen-regelverket og dets videreutvikling, i henhold til avtalen inngått i 2004 mellom Den europeiske union, Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om sistnevnte stats tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengenregelverket, skal gjelde i forbindelsene mellom Republikken Island, Kongeriket Norge og Det sveitsiske edsforbund, i den grad disse stater er bundet av de samme rettigheter og forpliktelser i sine forbindelser med Den europeiske union og Det europeiske fellesskap. Artikkel 2 De rettigheter og forpliktelser som gjelder for Republikken Island og Kongeriket Norge som en følge av at de har godtatt innholdet i bestemmelsene i Dublin/Eurodac-regelverket og dets videreutvikling, i henhold til avtalen inngått 19. januar 2001 mellom Det europeiske fellesskap og disse to stater om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Island eller Norge, og de rettigheter og forpliktelser som gjelder for Det sveitsiske edsforbund som en følge av at det har godtatt innholdet i bestemmelsene i Dublin/Eurodac-regelverket og dets videreutvikling, i henhold til avtalen inngått i 2004 mellom Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Sveits, skal gjelde i forbindelsene mellom Republikken Island, Kongeriket Norge og Det sveitsiske edsforbund, i den grad disse stater er bundet av de samme rettigheter og forpliktelser i sine forbindelser med Det europeiske fellesskap.

2005 2006 St.prp. nr. 60 7 Artikkel 3 1. Denne avtale skal, med hensyn til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, opphøre den samme dag som den tilsvarende avtale opphører mellom Det sveitsiske edsforbund på den ene side og Den europeiske union og Det europeiske fellesskap på den annen side. Denne avtale skal, med hensyn til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, opphøre den samme dag som den tilsvarende avtale opphører mellom Rådet for Den europeiske union på den ene side og Republikken Island og Kongeriket Norge på den annen side. Dersom sistnevnte avtale opphører for bare én av de to nevnte stater, skal den opphøre bare for denne stat. 2. Denne avtale skal, med hensyn til kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i Sveits, Island eller Norge, opphøre den samme dag som den tilsvarende avtale opphører mellom Det sveitsiske edsforbund og Det europeiske fellesskap. Denne avtale skal, med hensyn til kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i Sveits, Island eller Norge, opphøre den samme dag som den tilsvarende avtale opphører mellom Det europeiske fellesskap på den ene side og Republikken Island og Kongeriket Norge på den annen side. Dersom sistnevnte avtale opphører for bare én av de to nevnte stater, skal den opphøre bare for denne stat. Artikkel 4 1. Avtalepartene skal underrette hverandre skriftlig om at de internrettslige forutsetninger for denne avtales ikrafttredelse er oppfylt. Avtalen skal tre i kraft den første dag i den annen måned etter tidspunktet for den siste underretningen. 2. Denne avtale skal, med hensyn til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, få virkning den samme dag som den tilsvarende avtale får virkning mellom Det sveitsiske edsforbund på den ene side og Den europeiske union og Det europeiske fellesskap på den annen side. Dette tidspunktet kan tidligst være tidspunktet for ikrafttredelse som nevnt i nr. 1. 3. Denne avtale skal, med hensyn til kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i Sveits, Island eller Norge, få virkning den samme dag som den tilsvarende avtale får virkning mellom Det sveitsiske edsforbund og Det europeiske fellesskap. Dette tidspunktet kan tidligst være tidspunktet for ikrafttredelse som nevnt i nr. 1. Utferdiget i Brussel, den 17.12.04, i tre gyldige eksemplarer på engelsk. For Det sveitsiske edsforbund For Republikken Island For Kongeriket Norge

8 St.prp. nr. 60 2005 2006 Vedlegg 2 Felleserklæring om felles møter (Schengen-regelverket) De delegasjoner som representerer regjeringene i Den europeiske unions medlemsstater, Europakommisjonens delegasjon, De delegasjoner som representerer Republikken Islands og Kongeriket Norges regjeringer, Den delegasjon som representerer Det sveitsiske edsforbunds regjering, Har besluttet at møtene i fellesorganene, opprettet ved på den ene side avtalen om Islands og Norges tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket og på den annen side avtalen om Sveits' tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket, skal organiseres i fellesskap, uansett på hvilket nivå møtene holdes. Merker seg at det å avholde disse møtene i fellesskap, tilsier en pragmatisk ordning når det gjelder vervet som leder for møtene når det er de tilknyttede statene som skal ha dette ledervervet, i samsvar med avtalen mellom Den europeiske union, Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om sistnevnte stats tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket eller avtalen inngått av Rådet for Den europeiske union og Republikken Island og Kongeriket Norge om de sistnevnte statenes tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket. Merker seg de tilknyttede statenes ønske om etter behov å avstå fra å utøve sitt lederverv og la det gå på omgang seg imellom, i alfabetisk rekkefølge, fra tidspunktet da avtalen mellom Den europeiske union, Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om sistnevnte stats tilknytning til gjennomføringen, anvendelsen og videreutviklingen av Schengen-regelverket trer i kraft.

2005 2006 St.prp. nr. 60 9 Vedlegg 3 Felleserklæring om felles møter (Dublin-regelverket) Europakommisjonens delegasjon, De delegasjoner som representerer Republikken Islands og Kongeriket Norges regjeringer, Den delegasjon som representerer Det sveitsiske edsforbunds regjering, Har besluttet at møtene i Blandet komité, opprettet ved på den ene side avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Island og Norge om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Island eller Norge, og på den annen side avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Sveits, skal organiseres i fellesskap. Merker seg at det å avholde disse møtene i fellesskap, tilsier en pragmatisk ordning når det gjelder vervet som leder for møtene når det er de tilknyttede statene som skal ha dette ledervervet, i samsvar med avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Sveits, eller avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Republikken Island og Kongeriket Norge om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Island eller Norge. Merker seg de tilknyttede statenes ønske om etter behov å avstå fra å utøve sitt lederverv og la det gå på omgang seg imellom, i alfabetisk rekkefølge, fra tidspunktet da avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om kriterier og mekanismer for å avgjøre hvilken stat som er ansvarlig for behandlingen av en asylsøknad framsatt i en medlemsstat eller i Sveits, trer i kraft.