- en båre fra BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E



Like dokumenter
Molift EvoSling FlexiStrap

Mole. Bruksanvisning

Molift EvoSling LowBack

TILBEHØRSHÅNDBOK NO STAND ASSIST

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling Comfort Highback. BM40603 Rev. B Rgosling Comfort HighBack

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling Ampu MediumBack. RgoSling Ampu HighBack. BM40403 Rev. B

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling Ambulating Vest. BM40503 Rev. B

AutoTurn. Bruksanvisning

Molift EvoSling Hygiene

TurningMattress. Bruksanvisning

Skråpute. Bruksanvisning

Påføring i liggende posisjon

Sling. Bruksanvisning

Rescue. Bruksanvisning

my baby carrier NORSK BRUKSANVISNING OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!!

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling StandUp. RgoSling StandUp with Support. BM40303 Rev. B Toilet HighBack padded

Molift EvoSling Comfort MediumBack

HandyGrip. Bruksanvisning

SmartMove. Bruksanvisning

Molift EvoSling MediumBack

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40203 Rev. B Toilet LowBack padded

B R U K E R M A N U A L

HandySwing. Bruksanvisning

MiniBoard. Bruksanvisning

4Way Mini. Bruksanvisning

ACADEMY BACK SYSTEM GB NL D N S DK SF F E

Thorax SlideSecure. Bruksanvisning

Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: Fax. Int.:

SatinSheet glidelaken. Bruksanvisning

Multiglide Glove. Bruksanvisning

Avalon. MONTASJEVEILEDNING Dusjkabinett BL-189 OVERSIKTSBILDE

BM05103 Molift Mover 205 Norsk

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning.

NS-Square. Bruksanvisning

Multiglide Glove. Bruksanvisning

2Move. Bruksanvisning

Wisemover. Bruksanvisning

BM03103 Molift PARTNER 255 Norsk

Bruks- og monteringsanvisning til Abilica Stretch Art. nr

NB! Les bruksanvisningen nøye før stolen tas i bruk!

Molift RgoSling Shadow

TransferMattress. Bruksanvisning

HipTurner. Bruksanvisning

KJETTINGTALJE. 250 kg

BrukerManual QLASSIC

Dolphin. Bruksanvisning

TEMAHEFTE Forebygging av trykksår for pasienter, pårørende og helsepersonell

Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Barnestoler kg. Sittepute kg. Testet og godkjent i henhold til

Hjul Stell Søyle Polstret... 5

Turny bladvender Brukerveiledning

Human Care. Velkommen til Human Care.

Leglifter Bruksanvisning

KJØPEHJELP ARBEIDSSTOLER

OneManSling. Bruksanvisning

ReTurn7600 TM. Kontroll av funksjon. Les alltid manualen. SystemRoMedic. Manual - Norsk. Art. no Max: 205kg/450 lbs

4Way Midi. Bruksanvisning

Beskrivelse og bruk. Innhold. Denne vekten er laget som tilbehør til Molift Partner 230 eller Molift Partner 255 pasientløfter.

GlideCushion. Bruksanvisning

In2Sheet. Bruksanvisning

Kristin Skogen Lund SOLAMØTET 2014

Kristin Skogen Lund SURNADAL SPAREBANKS NÆRINGSLIVSDAG

SlingOn. Bruksanvisning

Brukermanual / tekniske spesifikasjoner

BRUKERHÅNDBOK - NORSK

SatinSheet 2Direction. Bruksanvisning

SANSEROM - PUTER Puter til posisjonering - utviklet for sanserom -

Brukermanual qurir. Vennligst kontakt Handicare AS for opplysninger vedrørende justering, vedlikehold eller reparasjoner.

swan Norsk bruksanvisning rev.3

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

Etac Molift RgoSling. NO - Brukermanual. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40103 Rev. C RgoSling Medium Back

INNHOLD. Viktige forhåndsregler... 3 Før du begynner... 4 Montering... 5 Justeringer... 9

BRUKSANVISNING

gazelle ps Norsk bruksanvisning 2010 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Gazelle ps are registered trademarks of R82 A/S. 06.

Badesystemer. Beboerbehandling


Bruksanvisning Jatab MM Comfort Jatab MM Pondus. (Versjon 0108 Norsk) JATAB MM Mobiliseringsstol

UTVALG AV TESTER FOR GUTTER. 14 år Løp 800 meter Kassehopp h=30 tid=75sek tilløp Knebøy 0,5 kv

BedString. Bruksanvisning

Forward Thinking Mobility. Forward Thinking Mobility NORSK.

TwinSheet 4Glide. Bruksanvisning

PROFESSIONAL MULTI HAIR TRIMMER

Bruksanvisning IDEA Tempus

MULTIFUNCTIONAL SEAT

A registered trademark of SNA Europe Group. Jobb trygt i høyden med Bahco. Foto av Rope Access Sverige AB,

GALANT. oppbevaring KJØPEHJELP

:skaper løsninger MONTERINGSVEILEDNING GARDEROBEINNREDNINGER. NØDVENDIG VERKTØY FOR MONTERING: Vinkel, vater, meter, skrutrekker, blyant og evt. bor.

SupportBelt. Bruksanvisning

Sikring og transport av pasient

Den aktive pleiesengen

Bruksanvisning Optimal evakueringslaken. Artikkelnummer bruksanvisning:

SatinSheet glidelaken. Bruksanvisning

Molift RgoSling Active

KJØPEHJELP ARBEIDSSTOLER


Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning

GJØDSELPREDER TYPE DMSP

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR /1

tekniske hjelpemidler brukerveiledning/montering Opus pleieseng

Universitetssykehuset Nord-Norge HEMIPROTESE I HOFTELEDD. Informasjon fra fysioterapeutene

Turner PRO. User manual. BM61099 Rev B

Transkript:

- en båre fra BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E

Innhold Molift Stretcher...3 Tekniske data...3 VIKTIG! Betjening av båren...4 Sjekkliste før bruk...5 Personløfteren Løft og forflytning er kun ment med til å skulle benyttes av kvalifisert Molift Stretcher...5 personale. Røntgen og CT...10 Manualen kan ikke overlates til, eller gjøres tilgjengelig for, noen uvedkommende tredjepart, Rengjøring... 11 Vedlikehold... 11 uten at det på forhånd er innhentet skriftlig tillatelse fra Molift Group AS. Alle dokumenter er opphavrettslig beskyttet etter gjeldende lover, konvensjoner og avtaler. Ingen utdrag av denne dokumentasjonen kan reproduseres, tas i bruk eller overføres uten en spesifikk innhentet forhåndstillatelse. Brudd på disse retningslinjene kan medføre rettslig forfølgelse og økonomisk ansvar. Alle industrielle rettigheter er reserverte. Molift Group AS Ole Deviksvei 44 0668 OSLO Tlf: (+47) 40001004 www.molift.com Fax: (+47) 40001008 info@molift.com Molift Stretcher er CE merket i henhold til Rådsdirektiv 93/42 EEC om medisintekniske produkter. Båren er kun ment til å skulle benyttes av kvalifisert personale. Molift Group aksepterer intet ansvar for skader og funksjonelle feil som skyldes at instruksjonene i manualen ikke har blitt fulgt. All informasjon i denne manualen var oppdatert på det tidspunkt manualen ble sendt i trykken. Manualen er bygd opp på basis av vår erfaring og etter våre beste evner og intensjoner. Vi forbeholder oss retten til å gjøre modifikasjoner i forbindelse med videre utvikling og forbedring av produktet som er beskrevet i denne manualen. Side 2 av 12 BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E - rev E 09/2008

Molift Stretcher Molift Båre er laget av et lett plastkompositt materiale med låser i rustfritt stål. Båren kan brukes i kombinasjon med en pasientløfter til forflytning av pasienter fra gulv, seng og operasjonsbord. Den kan også brukes ved røntgen og CT-scanning. Sikkerhetsstropper kan bestilles separat. Båren skal kun benyttes til en løfter med 4 2150355 Sett med sikkerhetsstropper punkt oppheng som er helt fast (f eks Mo(3 stk pr båre) lift Partner 230/255) eller har alle frihetsgrader (f eks Molift Partner 205 eller en Sikkerhetsstroppene benyttes som ekstra takheis). En løfter med fast oppheng gir sikring for å hindre at pasienten sklir i båmer stabilitet til båren. ren. 126 Båren er beregnet på innendørs bruk og må ikke eksponeres for sollys over lengre tid. 630 Det er mulig å bruke båren som en vanlig båre uten løfter og stropper. Sikkerhetsstropper anbefales. Hodeende Tekniske data Vekt: Total: 14,4 kg En halvdel: 7,2 kg Mål: 1980x630x126 mm (LxWxD) Materiale: Plastkompositt body og rustfritt stål i låser Løftekapasitet (Safe Working Load, SWL) 300 kg. 400 2 1588 400 2 1980 2 P 788 1188 Molift Stretcher 2150103 Molift Stretcher ekskl. løftestropper og sikkerhetsstropper Løftestropper 2150357 Sett med standard løftestropper (4 stk pr båre) 2150356 Sett med stropper med sneller (4 stk pr båre) Båren kan også leveres med standard løftestropper eller sneller som trekker inn stroppene når de ikke er i bruk. Se illustrasjon under. Center of gravity, when loaded. Fotende Side 3 av 12

Betjening av båren Med belastning/mykt underlag 1 Løft og forflytning av en pasient innebærer alltid en viss risiko. Les brukermanualen for løfteren nøye! Det er viktig med god kunnskap og forståelse av utstyret, og kun trenet personell bør bruke utstyret. Utvis varsomhet og omsorg når du bruker løfter og tilbehør. Vurder om det må brukes sikkerhetsstropper ut fra pasienten tilstand Lås Sikringslås og hvordan båren skal brukes. Du som En person skyver den ene båredelen (1) ned pleier er avsvarlig for pasientens sikkerslik at låsen avlastes. Trykk inn sikringslåsen het! og deretter låsen slik at den åpnes, og drar båredelene litt fra hverandre. Båren kan deles i to deler. Låsene i hode- og fot-ende åpnes og lukkes som beskrevet ned Hvis låsen er vanskelig å åpne må begge enfor. Prøv og åpne og lukke låsene noen ganbårehalvdelene dyttes ned slik at båren ger før bruk for å lære deg hvordan de fungeligger mest mulig plant og låsemekanisrer. men avlastes når den åpnes. Det kan også være en fordel å snu pasienten til ene si Låsen skal ikke røres når båren er belastet. den. Låsene er lettere å betjene når båren ligger på et plant underlag, dette er også av Lukking av låsen sikkerhetsgrunner, slik at båren ikke kan åpnes når den henger med last. 1 Åpning av låsen Uten belastning Skyv båredelen mot hverandre slik at låsen og sikringslåsen klikker på plass i riktig posisjon. Lås Sikringslås Trykk først inn sikringslåsen og deretter låsen slik at den åpnes og dra båredelene fra hverandre. Side 4 av 12 Kontroller at låsen lukkes i riktig posisjon, at den f.eks. ikke er skjev. Hvis låsen er vanskelig å lukke må begge bårehalvdelene dyttes ned slik at båren ligger mest mulig plant når den lukkes. Det kan også være en fordel å snu pasienten over på ene siden. BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E - rev E 09/2008

Sjekkliste før bruk Sjekk at det ikke er skader på båren eller tilbehør. Sjekk at løftestroppene ikke har skader, er slitt eller frynsete. Sjekk at låsene fungerer korrekt og sikkert. Plassering av båre i seng Hvis mulig, juster sengen til en passende arbeidshøyde, og lås hjulene på sengen. Hvis mulig, er det en fordel å sette sengen slik at man kan komme til fra begge sider Løft og forflytning med Molift Stretcher før man begynner. Del båren i to deler som beskrevet tidligere. Pass alltid på at pasienten ligger stabilt og Legg arm og ben over motsatt arm og ben, ikke sklir. Ikke dra eller dytt på båren ved for å lettere kunne rulle pasienten over på forflytning med løfter. Bruk sikkerhetssiden, som vist på bildet. stropper ved behov. Bruk en pute under pasientens hode ved håndtering for bedre beskyttelse mot evt. skader. Husk korrekt arbeidsstilling for å skåne ryggen din! Hvis mulig, bruk lakenet til å dra pasienten Hvis båren brukes i basseng, må man være forsiktig over på siden. Hvis ikke laken kan spesielt oppmerksom på at bårens oppbenyttes, se s. 8 for beskrivelse av plassedrift endres hvis den fylles med vann. ring av båre. Molift anbefaler at det er med tre pleiere for enklest plassering og betjening av båren. Båren trenger normalt ikke å fjernes ved røntgen eller CT- scanning, se s. 10. Plasser den ene bårehalvdelen under pasienten. Side 5 av 12

Legg ned pasienten og legg motsatt arm og Lås båren i hodeende på samme måte som ben over på andre siden. i fotende, ved å presse ned slik at låsen går riktig i inngrep, Bruk lakenet igjen, hvis mulig, til å snu pasienten over til den andre siden. Plasser den andre bårehalvdelen under pasienten på den andre siden, og skyv bårehalvdelene mot hverandre. Lås båren i fotenden først, deretter i hodeende. Hvis madrassen er myk kan det være nødvendig å presse båredelene ned på siden slik at båren ligger mest mulig plant. Det vil da være lettere å få lås og sikringslås i korrekt inngrep. Pasienten holdes fortsatt snudd til ene siden. Side 6 av 12 Snu pasienten tilbake på rygg, og plasser pasienten i en komfortabel liggeposisjon. Hvis nødvendig skal pasienten stroppes til båren med sikkerhetsstropper, som sikrer at han/hun ikke beveger seg og eventuelt sklir ut av posisjon. BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E - rev E 09/2008

Løft fra seng med pasientløfter (Eksempel Molift Partner 255) Plasser løfteren over pasienten som vist på bildet. Fjerning av båren. Lås opp båren i fotenden. Hvis underlaget er mykt skyves båredelene ned (1) slik at låsen avlastes. Eventuelt kan pasienten snus til ene siden. Trykk inn sikringslåsen og låsen slik at den åpnes og dra båredelene litt ut fra hverandre. 1 Fest de 4 løftestroppene på opphenget. Pass på at begge bårelåsene er riktig lukket og at de 4 stroppene er festet korrekt Dra de to båredelene litt fra hverandre i fotpå løfteopphenget før du begynner å løfenden. te. Vær oppmerksom på at et fast oppheng er mer stabilt enn et fritt oppheng Løft forsiktig inntil båren går klar av sengen og flytt deretter løfteren med båren. Forsikre deg om at pasienten ligger stødig og ikke sklir. Ikke dra eller dytt på båren! Åpne låsen i hode enden på samme måte: trykk ned båredelene og trykk inn sikringslåsen og låsen. Senk båren med pasient ned der du ønsker. Forsikre deg om at pasienten og båren ligger trygt og stødig. Fjern løftestroppene fra løfteopphenget og flytt løfteren. Side 7 av 12

Fjern deretter forsiktig de to bårehalvdelene fra sengen. Snu pasienten forsiktig over på den ene siden, og skyv den ene båredelen på plass under pasienten. Legg pasienten forsiktig over på den andre siden, oppå bårehalvdelen, og skyv den andre bårehalvdelen på plass under pasienten. Legg pasienten på rygg i en komfortabel liggeposisjon. Plassering av båre med pasient liggende på gulvet. Lås båren i hodeenden. Plasser de to bårehalvdelene i en V-form rundt pasienten. Løft fra gulv med Mobil Pasientløfter (Eksempel Molift Partner 255) Juster bena på løfteren til maks bredde. Plasser løfteren med hodeenden av båren inn nærmest mulig chassis. Lukk låsen i fotenden, og skyv den V-formede båren så nærme pasienten som mulig. Legg arm og ben over motsatt arm og ben, for å lettere kunne rulle pasienten over på siden, som vist på bildet. Fest de 2 løftestroppene ved bårens hodeende diagonalt på løfteopphenget. Side 8 av 12 BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E - rev E 09/2008

Alternativt kan løftestoppene festes på Flytt den ene stroppen slik at løfteopphenden ene siden av opphenget på løfteget er på tvers over pasienten, og hekt på re med fast oppheng (Molift Partner de to løftestroppene ved bena på de neder230/255),dette forenkler den videre proste krokene på løfteopphenget, som vist på sessen. bildet under. Løft pasienten forsiktig fra gulvet. Forsikre deg om at pasienten ligger stødig og ikke sklir. Ikke dra eller dytt på båren! Løft båren nok til å snu løfteren 90 (bena skal under båren). Juster benene til minimum bredde. For å balansere båren dras den forsiktig bakover, deretter senkes den ned på benene til løfteren til den ligger stødig. Senk båren med pasient ned der du ønsker. Forsikre deg om at pasienten og båren ligger trygt og stødig. Fjern løftestroppene fra løfteopphenget og flytt løfteren. Båren fjernes som beskrevet på side 7. Side 9 av 12

Røntgen og CT Båren er designet for å gi minst mulig skygge ved røntgen eller CT og behøver normalt ikke fjernes for dette. Dette må allikevel vurderes ut ifra situasjonen. Figuren under viser område hvor det kan bli forstyrrelser på bildet ved CT scanning av en standard båre (Art 21500001) Hode ende Skulderområde Lår område Hode ende Fot ende Følgende bilder viser eksempler på fra en CTscanner med en testfigur på Molift Stretcher. Fot ende 1 Standard båre har område rundt låsen i hode ende og fotende hvor det blir skygger/forstyrrelse ved CT-scanning. Testfigur på Molift Stretcher på vei inn i CT-scanner. For bårer med sneller med fjær (Art 2150010) vil det i tillegg kunne bli forstyrrelser ved skulderhøyde og lårhøyde, der hvor snellene med fjær er plassert, som vist på neste figur. Side 10 av 12 BM18103 Molift Stretcher Norsk rev E - rev E 09/2008

Ved vanlig røntgen vil det bli evt skygge/ forstyrrelser i de samme områdene pga metallet i lås og sneller. Snitt B Snitt A CT bilde av testfigur på molift Stretcher. Konturene av båren er synlig, samt snellene på siden i lårområde. Det er montert fjær (1) i venstre snelle. Rengjøring Molift Stretcher kan vaskes med vanlige rengjøringsmidler og desinfiseres med mildt desinfeksjonsmiddel på en klut. Båren kan vaskes i sykehusmaskiner ved 80 C på korttidsprogram. Båren må kjøles ned til romtemperatur (maks 30 C) før bruk. Forsiktig høytrykksvask er også mulig (100 bar). Husk å fjerne løftestroppene før vasking i vaskemaskin eller høytrykksvask. Båren har en hul støpestruktur, og vi anbefaler å sjekke at det ikke er kommet vann inn i båren. Snitt A Vedlikehold Molift anbefaler årlig ettersyn av båren: Sjekk at det ikke er skader på båren eller tilbehør. Sjekk at løftestroppene ikke har skader, er slitt eller frynsete. Slitte eller frynsete bårestropper skal erstattes med nye, kontakt Molift Group AS eller Molift Servicepartner. Sjekk at låsene fungerer, og at det ikke er noen løse deler. Sjekk at det ikke er vann inne i båren. Maks brukervekt (SWL) er 300 kg for Molift Stretcher Snitt B Bildene er et snitt tatt i hoftehøyde med løftestroppene og sneller. I snitt B er vises det hvordan fjæra i snellene påvirker bildet slik at det blir striper. Side 11 av 12

Norway Molift AS Ole Deviksvei 44 0668 OSLO Tlf: (+47) 40001004 Fax: (+47) 40001008 www.molift.com Australia Patient Handling Australia 8 Chapel Street Marrickville NSW 2204 Sydney www.patienthandling.com.au Ceiling Hoist Solutions Melbourne Office 58-62 Star Crescent AU-3803 Hallam, VIC www.ceilinghoistsolutions.com.au Austria Paul Bständig GesmbH Strohbogasse 8 1210 Wien Tel. 01-405 35 43 Fax 01-406 81 02 www.bstaendig.at Belgium Pronk ergo NV Sint-Pietersmolenstraat 204/1 8000 Brugge T +32 (0)50/32 20 20 F +32 (0)50/32 20 40 www.pronkergo.be Danmark Handicare A/S Jernholmen 41 2650 Hvidovre Tel. +45 70 22 43 41 www.handicare.dk Finland Mediq Suomi Oy Orionintie 5/ P.O.Box 8 FI-02101 Espoo Tel.: +358 10 429 99 Fax: +358 10 429 2047 www.mediq.fi France Praxis Medical Technologies Parc 2000 107, rue Dassin 34080 Montpellier FRANCE Phone +(33) 04 99 77 23 23 Fax +(33) 04 99 77 23 39 info@praxismedical.com Germany Thomashilfen für Behinderte GmbH & Co Walkmühlenstrasse 1 27432 Bremervörde Tel.: 0 47 61 / 88 60 Fax: 0 47 61 / 886 19 www.thomashilfen.de Herrmann & Co GmbH Oelder str. 20 33378 Rheda-Wiedenbrück Tel: 05242 / 9671 40 Fax: 05242 / 9671 41 www.herrmann-co.de Iceland Eirberg Storhofoi 25 IS-110 Reykjavik www.eirberg.is Ireland Meditec Medical Ltd. Unit 28, Whitestown Drive Whitestown Industrial Estate Tallaght, Dublin 24 Tel: 01 4624045 www.meditecmedical.ie Israel Mediscan Systems Ltd P.B Box 2195 6 Hamanov St. Rehovot 76386 IL-76121 Rehovot www.mediscan.co.il Italy Fumagalli Piazza Puecher 2 22037 Pontelambro Tel +39 031 3356811 Fax +39 031 622111 www.fumagalli.org Japan Pacific Supply Co. Ltd 1-12-1 Goryo, Daito-shi JP-5740064 www.p-supply.co.jp Netherlands Pronk Ergo bv Cobaltstraat 14 2718 RM Zoetermeer Tlf: 079-361 13 40 Fax: 079-361 13 41 www.pronkergo.nl New Zealand Morton & Perry Homecare Equipment P.O. Box 34439 Birkenhead Auckland 0746 www.mortonperry.co.nz Spain Karinter S.L C/Ramón Turró, 5-9 Local 4 08005 Barcelona Tel. +34 93 221 19 17 Fax. +34 93 221 18 72 www.karinter.com Sverige Etac Sverige AB P. O. Box 203 SE - 334 24 Anderstorp Tel: +46-371-58 73 00 Fax: +46-370-48 73 90 www.etac.com Switzerland Kuhn und Bieri AG Könizstrasse 227 3097 Bern - Liebefeld Tel. 0848 10 20 40 Fax 031 970 01 71 www.kuhnbieri.ch United Kingdom Meditec Molift Ltd Hi Trac House Unit 1 Woodrow Business Centre Woodrow Way, Irlam Manchester M44 6NN Tel. 0844 8004236 Fax 0844 8004237 www.molift.com USA Molift Inc. 8406 Benjamin Road Suite C Tampa, FL 33634 Tel. 813-969-2213 Fax 813-969-3954 www.moliftinc.com