INNLEGGSDEL CRYSTAL 50-50 VERTIKAL - 70-80 - 100



Like dokumenter
Fulvia. Brukerveiledning. Vedovn etter DIN ver. N-1.0

5 enkle trinn. - sånn tenner du opp

Stefany Svezia, Norvegia

Rosa-Rosetta. Brukerveiledning. Kjøkkenkomfyr etter DIN KH. Sintef godkjenning nr ver. N-1.1. Importeres til Norge av: Side 1

TDS 75. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Elektra V GB NO DE PL

BRANNSIKKERHET I BOLIG

STARLYF CYCLONIC VAC

Brukerveiledning Elektrisk tepperenser

ILD 6-indsats: DS/EN NS AEA. Bruksanvisning versjon nr. 12-1b NO Model 6 - Innsats

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

MAMY - SUPREMA - ITALY Hard Top

BRUK AV FRYSEREN. Igangsetting av fryseren

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

KINGFIRE-PARAT. Monterings - og bruksanvisning. L x B x H: 550 x 550 x 2623mm

TF 18 EL FNO Montering og demontering

Installasjonsanvisning

Kjøpsveileder pelletskamin. Hjelp til deg som skal kjøpe pelletskamin.

Thermozone SF. Luftporter for vertikal montering i svingdører

RÅD OG VINK. Bruksanvisning for gass topp for : T 30 SG2 T 30 SGW1 INSTRUKSJONER FOR BRUK, INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Installasjonsanvisning

BRUKER MANUAL. Sous Vide maskin V, 50Hz 800W

Pakken inneholder: 1. ELHEAT varmer 1 item 2. T kobling 1 item 3. Slangeklemmer 2 items 4. Bruksanvisning 1 item

Denne håndboken omfatter instruksjoner og sikkerhetsbestemmelser for D-01 elektrisk dampkjel.

VENTILATOR TRIO. METIS, INFINITY BRUKSANVISNING MODELL

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

remko elt 2-1 elektriske varmevifter

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

Renseanlegg PATRONFILTER Partnerline art.nr Fabrikat: ASTRAL Modell: 00650

lindab vi forenkler byggingen Lindab Brann- og Røykspjeld Beskytter liv og bygning

EVB er testet av INTERTEK SEMKO, IP44, og kan normalt benyttes i tørre-, fuktige-, og våte rom.

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 ELEKTRISK OPVARMNING OG FAN ARTIKEL NR

SIKKERHETSHIMLING. Meta Låsbar stålhimling. Spesielt egnet for bygg med krav til sikkerhet

Kjøkkenhette 620. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 9

Modell ILD 7-AP og ILD 8-AP

FULVIA Fulvia stekeovn GAIA Gaia stekeovn

Register your product and get support at HP8605. Brukerhåndbok

Oppfinnelsens område. Bakgrunn for oppfinnelsen

Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP

Innhold. Beskytte miljøet Beskrivelse av varmeskuffen Sikkerhetstips Installasjon Montering Bruke varmeskuffen Rengjøring og vedlikehold

Bruks og monteringsanvisning for Trend Elegance

Montasje- og bruksanvisning for rustfri EVB-S 6 og 9kW varmluftapparater

PRODUKTDOKUMENTASJON

Bruksanvisning for Calor panelovner

Brynsalléen 4, 0667 Oslo TEL: Fax:


Kjøkkenventilator 400

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

Elektra H GB... 9 NO

Brukerveiledning Slagdrill

GLX150 varmelistsystem

Gassvannvarmer 12L. Installasjons og brukermanual 0063

Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

RÅD OG VINK. Bruksanvisning for gass topp for : T 60 SG4 T 70 SGW5 T 70 EGW5 INSTRUKSJONER FOR BRUK, INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD

Flexit vifter med tilbehør - fjerner effektivt fukt og lukt

BRUKERMANUAL SOLVENTILATOR OSx-SERIE

Sauermann EE1750 Sauermann SI 1805 og SI 1820 PE 5000

STYRINGSAUTOMATIKK FOR SNØSMELTEANLEGG I BAKKE Brukermanual ISFRI 60, revisjon AJ september 2015 (NOR-IDE as,

Tekniske installasjoner i Passivhus.

5 enkle trinn - sånn tenner du opp

Fullstendig håndbok SIKKER BRUK AV LUFTPORTER

Installasjonsveiledning COMBI E. Les denne veiledningen før installasjon

UF600 UF600. Luftport for bruk med utblåsingåpning under gulvet i store industriporter/dører. For dører opptil (H x B): 6 x 12 m

Bravo. Bruks- og monteringsveiledning

Brukermanual for RadioLink base

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner

Instruksjons håndbok

VARMLUFTSGENERATOR VERTIGO L-L FO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSANVISNING

Solatube Dagslysdimmer Monteringsveilednining

Den fleksible cellegummiisolasjonen med antimikrobiell beskyttelse.

Installasjon IDT 120. Art. nr:

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

Cim 788 VARIABLE ORIFICE BALANCING VALVES

BRUKSANVISNING OG MONTERING

Installasjonsanvisning

Monteringsanvisning for Kulegassgrill Art.Nr

TDS 10 M BRUKSANVISNING KERAMISK VARMEAPPARAT TRT-BA-TDS10M-TC-001-NO

pipe og ildsted i ett

BRUKSANVISNING FOR TERMOELEKTRISK VINKJØLER

Omgivelseskontroll Dokumentasjon for SR2 IR og bryter styrt 230 VAC bryter

Opptenning og fyring

mars 2017 MONTERINGS OG BRUKSANVISNING Ecosun GS ELFLEX GLASS STRÅLEPANEL FOR VEGG & TAK

Din bruksanvisning HUSQVARNA QC900U

VULCANO 1/1 VULCANO 2/1 VULCANO 3/1 VULCANO 4/1 VULCANO 60x40

Installasjon og brukermanual Elektrisk VARMEKOLBE / EL-VARMER

VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

remko elt elektriske varmevifter med innebygd romtermostat

Installasjonsveiledning COMBI. Les denne veiledningen før installasjon

Slipp solen inn i huset! Vår infrarøde oppvarming bringer velgjørende varme.

Meaco 38Lm. Instruksjonsmanual. Utgave for mai Vennligst les denne instruksjonsmanualen før du bruker luftavfukteren og ta vare

Levert av: AS Brdr. Michaelsen Nedre rommen OSLO Telefon: Telefaks: E-post: bm@bmpro.no Hjemmeside:

1 HENSIKT OG OMFANG DEFINISJONER FORKORTELSER SYMBOLER FOR KOBLINGSSKJEMA Belysning Reservestrømsystemer...

Elektriske data Nominell spenning AC/DC 24 V Nominell frekvens

Informasjonsbrosjyre

MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC. Flatgrilltopp


Elektriske data Nominell spenning AC/DC 24 V Nominell frekvens

Transkript:

VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD - NO INNLEGGSDEL CRYSTAL 50-50 VERTIKAL - 70-80 - 100 Testet ifølge: EN13229 Takk for at du valgte et produkt fra: La NORDICA. Med LA NORDICA sine produkter kan man både føle seg vel og spare energi! APPARATENES SIKKERHETSFORESKRIFTER Ifølge sikkerhetsforeskrifter er det obligatorisk å overholde alle henvisninger som er oppført i brukerveiledningen angående installasjon og anvendelse.

FABRIKANTENS SAMSVARSERKLÆRING Objekt: uten asbest og kadmium Det erklæres herved at alle våres apparater er laget med materialer som ikke inneholder deler med asbest eller produkter som stammer fra asbest. Det erklæres også at materialet som anvendes som tilskudd under sveising ikke inneholder noen som helst form for kadmium, i overensstemmelse med referansenorm. Objekt: EU-regulering nr. 1935/2004 Det erklæres herved at i alle produkter som vi produserer, er materialer som vil komme i kontakt med mat egnet for bruk til matvarer, i overensstemmelse med gjeldende EU-regulering. INNHOLDSFORTEGNELSE NO FABRIKANTENS SAMSVARSERKLÆRING... 2 1. GENERELLE ANMERKNINGER... 3 2. BESKRIVELSE... 3 3. REGLER FOR INSTALLASJON... 3 4. BRANNFOREBYGGELSE... 4 4.1. REGLER FOR INNGREP... 4 4.2. BESKYTTELSE AV BJELKER... 4 5. AVTREKKSKANALEN... 5 5.1. SKORSTEINSPIPE... 6 6. LUFTTILFØRSEL GJENNOM KAPPE ELLER SIDEROM... 7 7. KOBLING TIL AVTREKKSKANALEN / LUFT FOR FORBRENNINGEN (luftinntak... 8 8. UTVENDIG LUFTINNTAK... 9 9. FORBINDELSE OG VEDLIKEHOLD AV VENTILASJONEN... 9 10. LOVLIG / ULOVLIG BRENSEL... 11 11. ANTENNING... 11 12. NORMAL DRIFT... 12 13. DRIFT UNDER OVERGANGSPERIODER... 12 14. VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING... 13 14.1. RENGJØRING AV AVTREKKSKANALEN... 13 14.2. RENGJØRING AV GLASS... 13 14.3. RENGJØRING AV ASKE... 13 15. SOMMERPAUSE... 13 16. KALKULERING AV TERMISK YTELSE... 13 17. TEKNISKE DATABLAD... 15 18. TEKNISKE EGENSKAPER... 17 19. VENTILASJON som medleveres dabei... 19 20. Elektrisk forbindelse av ekstra ventilasjonsutstyr... 20 2 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD Rev.08 NO

1. GENERELLE ANMERKNINGER L i En skorstein må være installert i overensstemmelse med de lover og forskrifter som gjøres gjeldende i hvert land. Vårt ansvar er begrenset til leveringen av apparatet. Anlegget må utføres etter alle kunstens regler, i samsvar med forskriftene som nevnes i denne veiledningen og god profesjonell praksis, av kvalifisert personale, som jobber for bedrifter kvalifisert for å ta på seg ansvaret for hele anlegget. La Nordica S.p.a. kan ikke holdes ansvarlig for produkter som endres uten tillatelse eller ved bruk av ikke originale reservedeler. Dette apparatet er ikke egnet for anvendelse av personer uten erfaring (inkludert barn, med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale kapasiteter. Dette gjelder ikke hvis de læres opp av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må kontrolleres for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet (EN60335-2-102 / 7.12. 2. BESKRIVELSE Apparatet består av et stålkammer som er fullstendig loddet og hermetisk lukket. Ildstedet er kledd innvendig med enkle plater i støpejern og brannsikkert materiale (IRONKER. Inne i ildstedet finner man en ristholder og en tykk, flat rist i støpejern som lett kan trekkes ut. Apparatene er utstyrt med en integrert luftkrets for gjenvinning av varme. Denne består av et deksel i galvanisert stål plassert utenpå oppvarmingens hoveddel. Innleggsdelen er utstyrt med en panoramisk dør med keramikkglass (tåler opp til 700 C. Gjennom denne oppnår man en fascinerende sikt av de livlige flammene og hindrer et hvilket som helst utslipp av gnister og røyk. Under ildstedets rist finner man en akseskuff som lett kan trekkes ut også når apparatet er i drift. Omgivelsen varmes opp på følgende måte: a gjennom konveksjon: luftens strømning gjennom mantelen og ildstedets deksel slipper ut varme i rommet. b gjennom utstråling: gjennom det panoramiske glasset og den ildfaste hoveddelen (ironker stråles varmen ut i rommet. Ovnen er utstyrt med kontroller for primær- og sekundærluft. Med disse regulerer man forbrenningsluften. 1A - Fig. 1 Spjeld for primærluft Gjennom luftspjeldet (til venstre under ildstedets dør, regulerer man luftgjennomgangen fra askeskuffen og risten i retning av brenselet. Primærluften er nødvendig for forbrenningsprosessen under antenningsfasen. For å åpne primærluftens strømning må spaken trekkes (dra helt ut. Askeskuffen må tømmes med jevne mellomrom slik at asken ikke hindrer primærluften i å komme inn (Fig. 20-A. Primærluften er også nødvendig for å holde flammene livlig. Under forbrenning av ved må primærluftens spjeld kun være litt åpent. Hvis ikke vil veden brenne for fort og apparatet kan 1A overopphetes. 2A - Fig. 1 Spjeld for sekundærluft 2A Fig. 1 Under ildstedets dør (til høyre finner man sekundærluftens spjeld. Denne ventilen må spesielt være åpen (det vil si helt innført under vedbrenning, slik at ubrent kull kan utsettes for en etterforbrenning og på denne måten øke virkningsgraden og forsikre glassets rengjøring (se KAP. 12. 3. REGLER FOR INSTALLASJON Det er obligatorisk å overholde nasjonale og europeiske forskrifter, lokale vedtak eller vedtak angående bygglovgivning, samt brannforebyggende forskrifter. Den lokale skorsteinsfeieren må være informert om apparatets installasjon, slik at han kan kontrollere at koblingen til skorsteinen er riktig utført. Før man utfører installasjonen må følgende verifiseres: kontroller at gulvet tåler apparatets vekt og sørg for at det anvendes egnet isolasjon hvis det er laget av lett antennelig materiale; forsikre seg om at det finnes tilstrekkelig ventilasjon i lokalet hvor apparatet skal installeres (tilstedeværelsen av luftinntak; unngå installasjon i lokaler hvor det finnes kollektive luftkanaler, kapper med eller uten avtrekk, gassapparater av typen B, varmepumper eller tilstedeværelsen av apparater som kan sette lokalet i undertrykk hvis de fungerer samtidig med dette apparatet (ref. Norm UNI 10683/98; forsikre seg om at avtrekkskanalen og rørene apparatet skal kobles til er egnet for dennes drift. la det alltid være et minimums luftrom mellom INNLEGGSDELEN og veggene på siden og bak, som vist i Fig. 14 og Fig. 15 Man råder til å la en lokal feier kontrollere både koblingen til skorsteinen og at det finnes tilstrekkelig luftstrømning for forbrenningen i installasjonsrommet. VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 3

4. BRANNFOREBYGGELSE INNLEGGSDEL CRYSTAL 50 50 VERTIKAL 70 80 100 Når ovnen installeres må man overholde følgende sikkerhetsavstander (Fig. 2: a det må ikke finnes elementer og gjenstander som er brannfarlige og følsomme ovenfor varme nærmere enn 80 cm fra ildstedet. Følgende avstand kan reduseres til 40 cm hvis man installerer et vern foran hele bestanddelen som skal beskyttes. Dette må være retroventilert og tåle varme; b hvis ovnen installeres på et gulv som ikke er fullstendig brannsikkert, må man forutse et brannsikkert underlag. Dette kan for eksempel være et stålunderlag (med en størrelse som overholder lokale forskrifter. Innleggsdelen må kun fungere når askeskuffen er innført. Faste forbrenningsrester (aske må samles i en lufttett og brannsikker beholder. Ovnen må aldri antennes hvis det finnes gassemisjon eller gassdamper (for eksempel lim for linoleum, bensin osv. i rommet. Ikke plasser brannfarlige materialer i nærheten av innleggsdelen. Gjør barn oppmerksomme på at innleggsdelen blir veldig varm og ikke må røres. Gulvbeskyttelse Protezione i brannsikkert del pavimento materiale con materiale incombustibile Gulv i brennbart Pavimentazione materiale in materiale combustibile A H B Høyde Altezza for da ildstedets terra del overflate fra bakken piano del focolare Fig. 2 A= Sidegrense A=Limite for laterale beskyttende della zona sone protetta (A=H+20 (A=H+20 cm=> cm=> 40 cm 40 cm B= Grense fremme for beskyttende sone (B=H+30 cm=> 60 cm B=Limite frontale della zona protetta (B=H+30 cm=> 60 cm 4.1. REGLER FOR INNGREP Hvis det oppstår brann i skorsteinen eller i avtrekkskanalen: a Lukk igjen påfyllingsluken. b Lukk igjen forbrenningsluftens spjeld. c Slukk flammene med et brannslukkingsapparat med karbondioksid (CO2 pulver d Be om øyeblikkelig inngrep fra BRANNVESENET. IKKE BRUK VANN FOR Å SLUKKE BRANNEN. Når avtrekkskanalen har sluttet å brenne må en fagmann kontrollere at det ikke finnes sprekker eller gjennomtrengelige punkter i denne. 4.2. BESKYTTELSE AV BJELKER Med tanke på ildstedets utstråling må man være spesielt oppmerksomme på beskyttelsen av bjelker når skorsteinen prosjekteres. Ta både i betraktning bjelkenes nærhet av ildstedets utvendige fasader og utstrålingen fra glassdøren, som vanligvis befinner seg svært nært disse bjelkene. Ta uansett i betraktning at de interne eller lave overflatene til en bjelke i brannfarlig materiale, aldri må komme i kontakt med temperaturer som overgår 65 C. In Fig. 3 sono riportati alcuni esempi di soluzione. VÆR OPPMERKSOM: La Nordica kan ikke holdes ansvarlig for anleggets feilfunksjoner når disse avhenger av anvendelser som ikke er i samsvar med forskriftene i denne veiledningen. Det samme gjelder for anvendelsen av tilleggsprodukter som ikke passer til apparatet. (1 (3 10 50 mm (1 (3 10 mm (3 10 mm (2 (3 10 mm (2 (1 (4 (2 (3 10 mm (2 (1 (2 (3 10 mm (2 (1 (1 (4 (1 Bjelke; (2 Isolerende brannsikkert materiale; (3 Luftrom; (4 Metallisk beskyttelse. Fig. 3 4 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

5. AVTREKKSKANALEN Vesentlige egenskaper for en riktig funksjon av apparatet: det interne snittet bør være rundt; kanalen må være termisk isolert og ugjennomtrengelig, laget av materialer som tåler varme, forbrenningsprodukter og en eventuell kondens; den må være uten innsnevringer og ha et vertikalt løp med avledninger som ikke overgår 45 ; hvis kanalen har vært i bruk før, må den rengjøres; overhold alle tekniske data som er oppført i veiledningen; Hvis avtrekkskanalen har et kvadratisk eller rektangulært snitt, må de interne hjørnene avrundes med en radius som ikke er mindre enn 20 mm. Når det gjelder rektangulære snitt må maksimalt forhold mellom sidene være 1,5. Et alt for lite snitt fører til et redusert trekk. Man råder til en minimums høyde på 4 m. Det er forbudt å anvende følgende type rør da de kan skade apparatets gode funksjon: asbestsement, galvanisert stål, rue og porøse interne overflater. I Fig. 4 finner man noen eksempler for en løsning. Minimums snitt må være på 4 dm2 (for eksempel 20x20cm for apparater hvor kanalens diameter er mindre enn 200mm, eller 6,25dm2 (for eksempel 25x25cm for apparater med en diameter som overgår 200mm. Avtrekkskanalen må ha en tilstrekkelig, men ikke overdreven trekk. Et alt for stort snitt i avtrekkskanalen kan bety et alt for stort volum å varme opp. Dette kan føre til at apparatet har vanskelig for å fungere; for å unngå dette, råder man til å sette inn et rør langs hele avtrekkskanalens høyde. Et alt for lite snitt fører til mindre trekk. Avtrekkskanalen og det metalliske forbindelsesrøret må plasseres (1 (2 på en passende avstand fra brannfarlig materiale og brensel. Anvend egnet isolering eller et luftmellomrom. Det er forbudt å la rørsystem for anlegg eller kanaler for lufttilførsel gå gjennom samme kanal. Det er også forbudt å utføre faste eller bevegelige åpninger på avtrekkskanalen for å koble til andre, ulike apparater. (3 (4 Max. A+1/2A A+1/2A (1 AISI 316 avtrekkskanal i stål med dobbelt isolert rom, laget av materialer som tåler opp til 400 C. Effektivitet 100 % utmerket. (2 Ildfast avtrekkskanal med dobbelt isolert rom og en utvendig kledning laget av lettbetong. Effektivitet 100 % utmerket. (3 Tradisjonelt steintøyrør med kvadratisk snitt og isolasjonslag. Effektivitet 80 % utmerket. (4 Unngå avtrekkskanaler med internt rektangulært snitt med et forhold som er ulikt det i tegningen. Effektivitet 40 % middels. Fig. 4 A SI NEI NO Luke for rengjøring (1 Sportello per pulizia (2 Fremstilling av riktig avtrekkskanal med tett luke for oppsamling og tømming av faste rester etter forbrenningen. Fig. 5 (1 Man fraråder å koble flere apparater til samme avtrekkskanal. Hvert apparat bør ha tilgang til egen avtrekkskanal. Fig. 6 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 5

5.1. SKORSTEINSPIPE Avtrekkskanalens trekk avhenger også av skorsteinspipens posisjon. Hvis skorsteinen er håndverksmessig laget, er det derfor nødvendig at uttaksseksjonen er dobbelt så stor som avtrekkskanalens innvendige snitt. Siden skorsteinspiper alltid overgår takets møne, må det garanteres at røken slipper ut også når det blåser (se Fig. 7. Skorsteinspipen må stille til følgende krav: den må ha et internt snitt som tilsvarer den for skorsteinen. den må ha et nyttig uttak som er dobbelt så stort som avtrekkskanalens interne snitt. den må være laget slik at den hindrer inntrengning av regn, snø og et hvilket som helst annet fremmedlegeme i avtrekkskanalen. den må være lett å inspisere under en eventuell rengjøring eller vedlikehold. (1 Industriell skorsteinspipe med ferdigelementer, tillater et perfekt røykutslipp. (2 Håndverksmessig laget skorsteinspipe. Riktig uttaksseksjon må være minst dobbelt så stor som avtrekkskanalens interne snitt, ideelt 2,5 (3 Skorsteinspipe for avtrekkskanaler i stål med intern kjegle deflektor for røyk Fig. 7 50 cm (1 Har man to avtrekkskanaler ved siden av hverandre, må den ene være minst 50 cm høyere enn den andre. På denne måten unngår man trykkoverføring mellom disse. Fig. 8 2 m 10 m 1 m (1 skorsteinspipen må befinne seg 10 m fra hinder som vegger, oppstillinger og trær. I motsatt tilfelle må den heves med minst 1 m over hinderet. Skorsteinspipen må overgå takets møne med minst 1 m. Fig. 9 >A > _ A 1Møneakse 2Tak 0,5 m H min. (1Asse colmo α (2Tetto Fig. 10 6 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

SKORSTEINSPIPER - AVSTANDER OG PLASSERING UNI 10683/98 Takets helning Avstand mellom takmøne og skorstein Minimums høyde for skorsteinen (målt fra uttaket α A (m H (m 15 30 45 60 < 1,85 m 0,50 m over takmøne > 1,85 m 1,00 m fra taket < 1,50 m 0,50 m over takmøne > 1,50 m 1,30 m fra taket < 1,30 m 0,50 m over takmøne > 1,30 m 2,00 m fra taket < 1,20 m 0,50 m over takmøne > 1,20 m 2,60 m fra taket 6. LUFTTILFØRSEL GJENNOM KAPPE ELLER SIDEROM INNLEGGSDELENE Crystal 70 / 80 / 100 er forberedt for kobling til to ekstra ventilasjonsuttak, for å installere et ekstra ventilasjonsutstyr (sentrifugalvifte kode 1318000 (se Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13 - Kap. 20; a lag et hull i veggen eller på den eksisterende kappen, slik at de fleksible rørene (brannsikre med en diameter på 15 cm og tilhørende åpninger kan komme gjennom; b fest rørene til tilhørende krage og åpninger ved hjelp av klemmer, etter å ha fjernet de halvskivede blindpluggene; c Ingen av rørene må være lengre enn 1.5m. De må være isolert med isolerende materialer for å unngå støy og varmedispersjon; d åpningene må plasseres minst 2 m over gulvet, slik at ikke den varme luften ved uttaket styres rett mot personer; e hvis plassen mellom innleggsdelens øverste del og kappens nederste del er mindre enn 10 cm må man lage et hull på kappen. Dette må være på cirka 30 x 40 cm, slik at det blir mulig å feste de fleksible rørene (se Fig. 11 - Fig. 12; f det EKSTRA ventilasjonsutstyret må installeres under apparatet bak (se henvisning i Kap. 20. Det er derfor nødvendig å forutse et rom for dette under apparatet, som både tillater en tilstrekkelig luftstrømning og tilgang under et eventuelt fremtidig vedlikehold. Fig. 11 Fig. 12 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 7

ÅPEN LUKKET Fig. 13 7. KOBLING TIL AVTREKKSKANALEN / LUFT FOR FORBRENNINGEN (luftinntak Forbindelsen til skorsteinen må utføres med stive rør i aluminisert stål med en minimums tykkelse på 2 mm, eller i rustfritt stål 316 med en minimums tykkelse på 1 mm. Det er forbudt å anvende fleksible metallrør eller rør i asbestsement da disse setter sikkerheten for selve forbindelsen på spill. Følgende rør er nemlig utsatt for rivning og skader med røklekkasje som følge. Røkens avløpsrør må være hermetisk festet til skorsteinen og ha en maksimal helning på 45. På denne m åten unngår man en overdreven oppsamling av kondens produsert under antenningens startfase og/eller en overdreven oppsamling av sot. I tillegg unngår man en fartsnedsettelse av røken i utløp. Hvis forbindelsen ikke er lufttett kan dette føre til en feilfunksjon av apparatet. Koblingsrørets interne diameter må tilsvare den utvendige diameteren på apparatets røkuttak. Dette garanteres av rør som overholder krav i DIN 1298. Skorsteinens undertrykk bør være på 12-14 Pa (=1.2 1.4 mm vannsøyle. Målingen må alltid utføres med varmt apparat (nominell varmeytelse. Når undertrykket overgår 17 PA (1,7 mm vannsøyle må det reduseres ved å installere et ekstra spjeld for trekk (ventilspjeld, enten på røkuttaket eller i skorsteinen. VIKTIG: Anvender man metalliske rør er det uunnværlig at disse isoleres med egnet materiale (overtrekk i isolerende fiber som tåler opp til 600 C, slik at man unngår forfall a v vegger eller motkappen. (1 Stenging (1 Chiusura av eksisterende del condotto kanal esistente med metallplate, con lamiera, murstein, mattoni, steinullplater pannelli di eller brannsikkert lana di materiale. roccia o materiali ignifughi Før man plasserer innleggsdelen i det eksisterende ildstedet er det nødvendig å lukke igjen skorsteinens øvre del. Bruk en metallplate (hensiktsmessig perforert på forhånd eller et annet brannsikkert materiale, som kan motstå svært høye temperaturer uten å komme til skade. (se. Fig. 14 Området mellom den øvre delen, apparatets sider og kappens deflektor for forbrenningsmaterialer (som stenger avtrekkskanalens base må alltid være ventilert. Det er derfor nødvendig å forutse et luftinntak fra bunnen (inntak av frisk luft og et høyt uttak (uttak av varm luft. Enhver av disse åpningene må være frie og uten mulighet for å bli tildekket, med en minimums overflate på minst 3 dm2 (f.eks.; gitter på 30 x 10 cm. Man oppnår på denne måten: en større sikkerhet en øking av varmen gjennom luftsirkulasjonen rundt apparatet. (2 (2 Griglia Gitter (3 Forbindelseskanal (3 Condotto di collegamento (4 (4 Condotto Kanal (5 Griglia Gitter for di entrata luftinntak aria Minimums avstand fra mantel bak og på siden: INNLEGGSDEL 50-50 VERT.-70-80 = 6 cm INNLEGGSDEL 100 = 8 cm Fig. 14 Risten for varmluftventilasjon (Fig. 15 pos.6 må installeres på kappens øvre del, cirka 20 cm fra taket. Den må alltid være installert siden den har som funksjon å la varmen som samles opp inne i kappen (overtrykk slippe ut i lokalet. 8 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

8. UTVENDIG LUFTINNTAK For at apparatet skal kunne fungere godt, er det uunnværlig at det kommer tilstrekkelig med luft inn i installasjonslokalet for forbrenning og utlufting. Dette betyr at det gjennom spesielle åpninger mot utsiden, også må sirkulere luft for forbrenningen når dører og vinduer er igjen. Luftinntaket må være plassert slik at det ikke kan tildekkes. Det må kommunisere med apparatets installasjonslokale og være beskyttet med et gitter. Minimums overflate må ikke være mindre enn 113 cm 2. Hvis luftstrømningen oppnås gjennom en åpning som kommuniserer med et siderom, må man unngå luftinntak i forbindelse med garasje, kjøkken, baderom og varmesentraler (se Fig. 15. Hvis det finnes sugekapper i apparatets installasjonslokale, må disse ikke være i drift når apparatet er i drift. Dette kan nemlig føre til at røken kommer ut i selve lokalet, også når ildstedets dør er lukket. (1 Isolerende materiale (2 Forsegle (3 Isolerende deksel med utvendige aluminiumsark (6 Gitter for utblåsing av varmluft (7 Brannsikker motkappe (8 Maksimal helning 45 Fig. 15 (4 Luke for rengjøring (5 Utvendig luftinntak (9 Skjerm av tredeler med isolerende materiale (10 Minimums avstand mellom kledning og INNLEGGSDEL INNLEGGSDEL 50-50v-70-80 = 6 cm INNLEGGSDEL 100 = 8 cm 6016040 Ekstra INNLEGGSDEL Crystal 50-50vertikal 6016041 Ekstra INNLEGGSDEL Crystal 70-80-100 Fig. 16 VALGFRITT EKSTRAUTSTYR For en bedre velvære og tilhørende oksygenering av selve miljøet, kan ovnens / skorsteinens forbrenningsluft hentes direkte fra utsiden. (Fig. 16 9. FORBINDELSE OG VEDLIKEHOLD AV VENTILASJONEN Kontrollenheten og anlegget må installeres og kobles av faglærte og autoriserte personer, i samsvar med gjeldende normer. (se KAP.1 VÆR OPPMERKSOM: tilførselslinjen må IKKE komme i kontakt med varme deler. VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 9

Alle våres innleggsdeler er utstyrt med utvendige vifter egnet for å forbedre fordelingen av varm luft, gjennom ventilasjon kun av installasjonsrommet (se KAP.. 6. Antenning og regulering utføres gjennom den medleverte kontrollenheten. Denne må installeres langt vekke fra direkte varmekilder. Utstyret har en termostat (TM som får viftene til å starte opp når apparatet er tilstrekkelig oppvarmet og stanser dem når det delvis er nedkjølt. Når kontrollenhetens bryter er innført (pos. I lav hastighet pos. II maksimal hastighet slår ventilatorene seg på når innleggsdelens interne termostat tillater dette. Kontrollenheten er utstyrt med en intern sikring som beskytter selve enhetens motor. (Forsinket glassikring 5x20 500 ma (T. Valg av type INNLEGGSDEL som kan tilkobles er inne i kontrollenheten og må utføres ved å flytte på broen, som vist under (se Fig. 19, før INNLEGGSDELEN settes i drift. Dette inngrepet må utføres uten tilstedeværelsen av elektrisk energi!! OBLIGATORISK: kabel ute av syne! 20mm Marrone Blu Giallo / Verde L N E E M M Ph Blu Marrone Blu 230V~ 50Hz TM M M Fig. 18 Fig. 17 Giallo / Verde CONNESSIONE AL MORSETTO CARATTERISTICHE TECNICHE L Ph Strømforsyning Fase Farge: Brun N Strømforsyning Neutro Farge: Blå E Strømforsyning Farge: Gul / Grønn E Motorkabel Farge: Gul / Grønn M Termostatkabel Farge: Blå M Motorkabel Farge: Brun TM Intern termostat STRØMFORSYNING VERN STØRRELSE BEHOLDER 230 V~ ±10% 50/60 Hz Intern sikring 500 ma T RIT 104 x 75 x 32 mm ABS selvslukkende IP42 V0 FORBINDELSE: Kobl kontrollenhetens strømledning til en topolet bryter med en avstand mellom kontaktene på minst 3mm (Strømforsyning 230V~ 50Hz, nødvendig for en riktig kobling av anlegget til jordforbindelsen. Se Kap.Errore. L'origine riferimento non è stata trovata. For å koble det ekstra ventilasjonsutstyret, følg henvisningene i kapittel 20 ADVARSEL: KOMMANDOEN må kobles til nettet med en utkoblingsbryter for differensiallinje, i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kommandoens riktige funksjon garanteres kun for den motoren den er laget for. Uegnet bruk hever fabrikanten fra et hvert ansvar. 10 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

FU SE 5 00m A ( T VDR R1 C1 C2 C3 C4 Power supply Fan Motor MORSETTO 6 p5 I 50 I 60 MODEL I 70 I 80 I 100 wko wko SA 383 OFF MIN MAX Fig. 19 L-Ph N M M Air Fan-Motor DANGER HIGHT VOLTAGE 10. LOVLIG / ULOVLIG BRENSEL Lovlig brensel er kun brenneved. Man må kun anvende tørre vedkubber (maks. vanninnhold 20%. Vedkubbene bør ha en lengde på ca. 30 cm og et omfang på maksimum 30 cm. Ikke bearbeidede, komprimerte vedkubber må anvendes med omhu for å unngå en skadelig overoppheting av apparatet. Følgende vedkubber har nemlig en høy varmeverdi. Brenneveden må ha et fuktighetsinnhold på mindre enn 20 % og må plasseres på et tørt og luftig sted. Fuktig ved gjør antenningen vanskeligere fordi man har behov for en større mengde energi for å fordampe det eksisterende vannet. I tillegg har man den ulempen at det fuktige innholdet blir til kondens, først i ildstedet og deretter i skorsteinen, når temperaturen synker. Dette medfører en merkbar dannelse av sot med følgende fare for brann. Nykuttet ved inneholder cirka 60 % med H2O og er derfor ikke egnet som brensel. Veden bør tørke i minst to år på et tørt og luftig sted (for eksempel under et leskur før den anvendes. Følgende materialer kan ikke brennes: kullrester, avskjæringer, rester av bark eller paneler, fuktig eller lakkert ved, plastikkmaterialer; anvendes ovennevnte vil dette føre til at garantien for apparatet forfaller. Papir og kartong må kun anvendes for antenning. Det er forbudt å brenne avfall i ovnen. Dette kan skade både apparatet og avtrekkskanalen, i tillegg til å forårsake helseskader og klager fra næromgivelsen på grunn av dårlig lukt. Ved er ikke et brensel som gjør det mulig for apparatet å fungere hele tiden. Oppvarming hele natten gjennom er derfor ikke mulig. VÆR OPPMERKSOM: Kontinuerlig eller forlenget bruk av aromatisk ved (f.eks. eukalyptus, myrt, osv. fører til et hurtig forfall (avskalling av produktets deler i støpejern. 11. ANTENNING AllFørste gangen ovnen tas i bruk er det uunngåelig at det utstedes en dårlig lukt (grunnet klebemiddelet i pakningenes snorer eller den beskyttende lakkeringen. Denne forsvinner raskt etter en kort anvendelse. Det er uansett viktig at lokalet luftes godt ut under denne prosedyren. Man råder til å bruke små trelister og avispapir, eller andre midler som er å finne i handel, for å fyre opp ovnen. Det er forbudt å anvende flytende midler som for eksempel sprit, bensin, olje eller lignende. Man fyller på med en redusert mengde brensel og åpner primærluftens spjeld (venstre spake helt uttrekt Fig. 1-1A og sekundærluftens spjeld (høyre spake helt innført Fig. 1-2A. Når veden begynner å brenne kan man fylle på med ny ved, lukke igjen primærluftens spjeld (helt innført og kontrollere forbrenningen gjennom sekundærluftens spjeld, etter henvisning i KAP.12. Ikke la ovnen være uten oppsyn under denne fasen. Apparatet må aldri antennes hvis det finnes gasser i rommet. For å utføre en riktig første antenning av produkter som er behandlet med maling for høye temperaturer, må man vite følgende: dette produktets byggematerialer er ikke homogene. Det er laget av deler i støpejern, stål, ildfaste deler og deler i majolika; VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 11

produktets hoveddel utsettes ikke for samme temperatur over alt: temperaturen varierer på mellom 300 C og 500 C i de ulike sonene; i løpet av dens levetid utsettes ovnen for vekslende antennings- og slukkingssykluser over samme dag og en intens anvendelse, eller en hvileperiode når årstiden bytter; før det nye apparatet kan betegnes som innkjørt må det utsettes for ulike oppstartssykluser, slik at alle materialer og malingen kan fullende de ulike elastiske spenningene; spesielt kan man merke emisjonen av den typiske lukten av metall som utsettes for stor termisk spenning og maling som fremdeles er fersk. Selv om denne malingen brennes ved 250 C i flere timer under konstruksjonen, må den likevel utsettes for temperaturer på 350 C, flere ganger og over tid, før den integreres perfekt med de metalliske overflatene. Det er derfor viktig at man følger disse små henvisningene under antenningsfasen: 1 Forsikre seg om at det finnes et kraftig luftbytte i lokalet hvor apparatet er installert. 2 Ikke fyll brennkammeret helt opp under de første antenningene (cirka halvparten av mengden med brensel som er oppført i brukerveiledningen. La produktet fungere i minst 6-10 timer vedvarende, med luftspjeldene litt mindre åpne enn det som er oppført i brukerveiledningen. 3 Gjenta dette inngrepet minst 4-5 eller flere ganger, alt etter hvilken mulighet dere har. 4 Deretter fyller man på med mer og mer ved (men alltid i samsvar med brukerveiledningen når det gjelder maksimal påfylling og lar ovnen fungere over lengre perioder, så langt dette er mulig. Spesielt under denne startfasen er det viktig å unngå korte perioder med antenning-slukking. 5 Under de første antenningsfasene råder man til å ikke plassere gjenstander oppå apparatet, og da spesielt på de lakkerte overflatene. De lakkerte overflatene må ikke berøres under oppvarming. 6 Etter å ha fullført innkjøringsperioden kan produktet anvendes som en bilmotor, hvor man unngår brå oppvarming med for mye brensel. 12. NORMAL DRIFT Apparatets nominelle varmeytelse tilsvarer: se tabell i kapittel Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.. Denne verdien oppnår man med en minimums trekk (undertrykk. Gjennom spjeldene på ovnens fasade (Fig. 1 kan man regulere ildstedets varmeemisjon. Disse åpnes alt etter hvilket varmebehov man har. Best forbrenning (minimums emisjon oppnår man når mesteparten av forbrenningsluften går gjennom sekundærluftens spjeld, når der fylles på med ved. Ikke overbelast ovnen (se maks. mengde med brensel som kan fylles på i tabellen under. For mye brensel og for mye luft for forbrenningen kan føre til en skadelig overoppheting av ildstedet. INNLEGGSDELEN må alltid anvendes med lukket dør slik at man unngår en overdreven oppvarming (smieeffekt. Skader grunnet overoppheting dekkes ikke av garantien. INNLEGGSDELEN er et apparat med intermitterende drift. I tillegg til forbrenningsluftens regulering påvirkes forbrenningens intensitet, og følgende også apparatets varmeeffekt, av skorsteinen. En god trekk i skorsteinen krever en mindre regulering av forbrenningsluften, mens en svak trekk i skorsteinen har behov for en mer presis regulering av forbrenningsluften. For å verifisere ovnens gode forbrenning må man kontrollere at røyken som kommer ut fra skorsteinen er lys. Hvis den er hvit betyr dette at ovnen ikke er riktig innstilt eller at veden er for fuktig; hvis røyken derimot er grå eller svart er dette tegn på at forbrenningen ikke er fullstendig (det er nødvendig å øke mengden med sekundærluft. INNLEGGSDEL 50 Crystal Ved (lengde 30cm, omkrets 30cm INNLEGGSDEL 50 VERT.- Crystal INNLEGGSDEL 70 Crystal INNLEGGSDEL 80 Crystal INNLEGGSDEL 100 Crystal Maksimal mengde ( kg 1.8 2.3 2.9 2.6 2.8 Primærluft (Fig. 1-1A LUKKET LUKKET LUKKET LUKKET LUKKET Sekundærluft (Fig. 1-2A ÅPEN ÅPEN ÅPEN ÅPEN ÅPEN Forbrenningstid 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 13. DRIFT UNDER OVERGANGSPERIODER Under overgangsperioder, det vil si når temperaturen ute er høyere, kan det forekomme at ikke all forbrenningsgassen inne i avtrekkskanalen suges opp når temperaturen plutselig stiger. Hele avløpsgassen blir ikke fullstendig uttrekt (intens gasslukt. Skulle dette forekomme må man riste risten oftere og øke mengden med forbrenningsluft. Fyll deretter opp med en redusert mengde brensel, slik at man oppnår en raskere forbrenning (med flammeutvikling og en stabilisering av avtrekkskanalens trekk. Kontroller deretter at alle luker for rengjøring og forbindelser til skorsteinen er lufttette. 12 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

14. VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING 14.1. RENGJØRING AV AVTREKKSKANALEN Under normal drift finnes det ingen fare for at ildstedet kommer til skade. Apparatet bør gjennomgå en fullstendig rengjøring minst en gang i året, eller når det måtte være nødvendig (dårlig funksjon og liten ytelse. En overdreven oppsamling av sot kan skape problemer under røkutblåsingen og brann i selve avtrekkskanalen. Rengjøringen må kun utføres når apparatet er kaldt. Dette inngrepet bør utføres av en skorsteinsfeier, som samtidig inspiserer avtrekkskanalen (kontroll av tilstedeværelsen av avfall. Under rengjøringen må man fjerne askeskuffen (Fig. 20-A, risten (Fig. 20-B og røkdeflektoren (Fig. 20-C for å begunstige fallet av sot. Per For å trekke ut deflektoren løfter man den opp bak og trekker den frem. Plasser den tilbake på plass etter endt rengjøring. VÆR OPPMERKSOM: Mangel på deflektor fører til et sterkt undertrykk, en for rask forbrenning, et overdrevet forbruk av ved med overoppheting av apparatet som følge. 14.2. RENGJØRING AV GLASS Takket være den spesielle måten sekundærluften kommer inn på, forsinkes tildekningen av dørens glass betydelig. Det er likevel ikke mulig å unngå at glasset tildekkes så lenge man anvender fast brensel (dette gjelder spesielt for fuktig ved. Dette kan ikke anses som en feil på apparatet. Riktig antenningsprosedyre, anvendelse av egnet mengde og type brensel, riktig plassering av sekundærluftens spjeld, tilstrekkelig trekk i skorsteinen og tilstedeværelsen av forbrenningsluft er vesentlig for at apparatet skal kunne fungere på en perfekt måte. VIKTIG: Det panoramiske glasset må kun rengjøres når ovnen er kald, slik at man unngår faren for eksplosjon. Under rengjøringen kan man enten anvende spesialmidler eller en fuktig ball med avispapir rullet i asken. KNUSING AV GLASS: Da glassene er laget av glasskeramikk og motstår et varmesprang på opp til 750 C, er disse ikke gjens tand for varmesjokk. Glassene kan kun ødelegges gjennom mekaniske sjokk (støt, kraftig smelling av døren, osv.. Utbyttingen er derfor ikke dekket av garantien. 14.3. RENGJØRING AV ASKE Alle apparater er utstyrt med en rist for ildstedet og en askeskuff for å samle opp asken. Man råder til å tømme askeskuffen med jevne mellomrom og å unngå at den fylles helt opp. Dette kan nemlig føre til at risten overopphetes (Fig. 20-A. I tillegg råder man til å la det alltid være 3-4 cm med aske i ildstedet. Asken som fjernes fra ildstedet må oppbevares i en ildfast beholder utstyrt med et lufttett lokk. Beholderen må plasseres på et brannsikkert gulv, langt vekke fra brannfarlige materialer helt til asken er fullstendig nedkjølt. Kontroller og rengjør det utvendige luftinntaket minst en gang i året. Skorsteinen må regelmessig kostes av en skorsteinsfeier. La den lokale skorsteinsfeieren kontrollere forbindelsen til skorsteinen, lufttilførselen og at ovnen er riktig installert. 15. SOMMERPAUSE Etter å ha rengjort ildstedet, skorsteinen og avtrekkskanalen må man fjerne asken og eventuelt andre rester, lukke igjen alle ildstedets dører og tilhørende spjeld. Man råder til å rengjøre avtrekkskanalen minst en gang i året; kontroller samtid tilstanden for alle pakninger. Hvis disse ikke er i god stand (det vil si at de ikke lenger sitter tett til døren settes apparatets gode funksjon på spill! Bytt dem ut om nødvendig. Hvis ovnen installeres i et fuktig rom, råder man til å plassere fuktabsorberende salt inne i ildstedet. Hvis man ønsker å holde apparatets originale utseende intakt over tid, er det viktig å smøre delene i støpejern inn med naturlig vaselin. 16. KALKULERING AV TERMISK YTELSE Det finnes ingen fast regel som gjør det mulig å kalkulere riktig nødvendig ytelse. Denne ytelsen oppgis med grunnlag i området som skal varmes opp, men avhenger også av isolasjonen. Gjennomsnittlig er nødvendig varmeytelse for et riktig isolert rom 40kCal/h per m3 (med en utvendig temperatur på 0 C. C B Fig. 20 A VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 13

Ettersom 1kW tilsvarer 860kCal/h, kan man anta en verdi på 50W /m 3. La oss anta at man ønsker å varme opp et rom på 150m3 (10 x 6 x 2,5m i et isolert hus. Man har da et behov på 150m3 x 50W/m3 = 7500W eller 7,5kW. Come riscaldamento principale un apparecchio di 10kW sarà dunque sufficiente. (v. Tab. 1 Tilnærmet forbrenningsverdi Nødvendig mengde for 1 kg tørr ved Brensel Enhet kcal kw Tørr ved (15 % fuktighet kg 3600 4.2 1,00 Våt ved (50 % fuktighet kg 1850 2.2 1,95 Trebrikker kg 4000 5.0 0,84 Lignittbrikker kg 4800 5.6 0,75 Normal steinkull kg 7700 8.9 0,47 Koks kg 6780 7.9 0,53 Naturgass m 3 7800 9.1 0,46 Nafta L 8500 9.9 0,42 Elektrisitet kw/h 860 1.0 4,19 Tab. 1 14 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

17. TEKNISKE DATABLAD INNLEGGSDEL 50 Crystal INNLEGGSDEL 50 Crystal VERTIKAL VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 15

INNLEGGSDEL 70 Crystal INNLEGGSDEL 80 Crystal 16 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

INNLEGGSDEL 100 Crystal 18. TEKNISKE EGENSKAPER DATA INNLEGGSDEL 50 Crystal 50 VERTIKAL Crystal 70 Crystal 80 Crystal 100 Crystal Maks. lengde på brenselsved (cm 30 30 30 30 30 Nominell termisk ytelse (kw 6 8 9 9 9.5 Timeforbruk (kg/h 1.8 2.3 2,9 2,6 2,8 Virkningsgrad (% >78 >78 >78 >78 >78 Ventilasjon (regulerbar SERIER SERIER SERIER SERIER SERIER Skorsteinens undertrykk (mm H 2O 1,2 1,2 1,2 1,4 1,2 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 17

INNLEGGSDEL CRYSTAL 50 50 VERTIKAL 70 80 100 50 DATA INNLEGGSDEL Crystal 50 VERTIKAL 70 Crystal Crystal LEVERES ETTER ØNSKE LEVERES ETTER ØNSKE 16 16 - - LEVERES ETTER ØNSKE Røkuttak Ø (cm 13 15 16 (# 100 Crystal Ekstra ventilasjonsutstyr Avtrekkskanal: Høyde. (cm 80 Crystal 4 4 4 4 4 20 x 20 Ø 20 20 x 20 Ø 20 20 x 20 Ø 20 20 x 20 Ø 20 25 x 25 Ø 25 Panoramisk glassvindu i dør (700 C Uttrekkbar askeskuff Regulerbar primærluft Regulerbar sekundærluft EN13229 EN13229 EN13229 EN13229 EN13229 95 115 124 130 156 500 555 500 500 799 500 700 555 500 800 555 500 1000 555 500 Ø 12 Ø 12 Ø 12 Ø 12 Ø 12 7 8.3 8.9 8.5 9.3 Temperatur på gass ved utblåsning i C 254 262 293 299 318 CO målt ved 13% oksygen i % - ved i kg 0.11 0.09 0.07 0.11 0.08 Sertifisering Tilnærmet vekt (kg Utvendige mål (mm: L= bredde H= høyde P= dybde Utvendig luftinntak (cm Emisjon av utblåsningsgass i g/s (# Diameter 200 mm kan brukes med skorstein på minst 6 m 18 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

INNLEGGSDEL CRYSTAL 50 50 VERTIKAL 70 80 100 19. VENTILASJON som medleveres dabei TOPOLET BRYTER 1 2 3 4 5 6 230 V~ 50Hz 1 Brun 2 Blå 3 Gul/grønn 4 Gul/grønn 5 Blå Strømledning 6 Brun INNLEGGSDEL 50 / 60 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 INNLEGGSDEL 70 / 80 / 100 19

INNLEGGSDEL CRYSTAL 50 50 VERTIKAL 70 80 100 20. Elektrisk forbindelse av ekstra ventilasjonsutstyr INNLEGGSDEL Crystal 70 / 80 / 100 Medlevert utstyr Topolet bryter Ekstra ventilasjonsutstyr 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 20 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08

INNLEGGSDEL Crystal 70 / 80 / 100 VÆR OPPMERKSOM: koblingen må være lufttett. Ø130 VEILEDNING FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD NO Rev.08 21

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione, il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari, la Direttiva 2006/95 CE (Bassa Tensione, la Direttiva 2004/108 CE (EMC. DEKLARAC ZGODNOŚCI Zgodnie z Dyrektywą 89/106/EWG (Wyroby Budowlane, Rozporządzeniem Komisji WE nr. 1935/2004 (Materiały i Wyroby przeznaczone do kontaktu z żywnością. N di identificazione Nr. identyfikacyjny - Identifikasjonsnummer - Идентификационный N 024 Emesso da - Wydany przez - Utstedt av - Выпущена SAMSVARSERKLÆRING I overensstemmelse med Direktiv 89/106/EEC (Konstruksjonsprodukter, CE-regulering nr. 1935/2004 (Materialer og Artikler ment for å komme i kontakt med matvarer, Direktiv 2006/95 EC (Lavspenning, Direktiv 2004/108 EC (EMC. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ В соответствии с Директивой 89/106/ЕЭС (Строительные Материалы, Директивой 2006/95 CE (Низкое напряжение, Директивой 2004/108 ЕС (ЭMC, Регламентом ЕС. 1935/2004 (Материалы и Предметы, входящие в контакт с пищевыми продуктами. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 Tipo di apparecchio Rodzaj urządzenia - Type apparat - Вид прибора Marchio commerciale Znak handlowy - Varemerke - Торговый знак Caminetti a combustibile solido Kominki na paliwo stałe Kaminer med fast brennstoff Камины на твёрдом топливе La NORDICA Modello o tipo Model lub typ - Modell eller type Модель или тип INSERTO 50 CRYSTAL Uso - Zastosowanie - Anvendelse - Применение Costruttore Producent - Fabrikant - Завод-изготовитель Riscaldamento domestico Ogrzewanie mieszkań Romoppvarming i bygning Бытовое отопление La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 Ente notificato - Jednostka notyfikowana - Teknisk kontrollorgan - Уполномоченный орган RRF 1625 RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbH Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono : Zharmonizowane normy lub wyszczególnienia techniczne (ustalenia wdrożone zgodnie z regułami dobrej praktyki w sprawie bezpieczeństwa obowiązującymi w EWG to : Følgende harmoniserte og tekniske normer (bestemmelser er benyttet i overensstemmelse med gode sikkerhetsprinsipper i EEC-land : Согласованными нормами и техническими требованиями (наименования которые были применены по правилам техники по действующим правилам техники безопасности в ЕЭС, являются : Norme o altri riferimenti normative Normy lub inne dokumenty normatywne Normer eller andre referansenormer Стандарты и другие нормативные требования Rapporto di Prova ITT Raport Testów ITT Testrapport Отчёт об испытаниях ITT RRF 29 07 1350 EN 13229 EN 60335-2-102 EN 50366 EN55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Informazioni marcatura CE Informacje o oznaczeniu CE Informasjon angående CE merke Информация о маркировке CE Vedi allegato Patrz załącznik siehe Beilage Смотреть приложение Condizioni particolari Warunki szczególne : - Spesielle tilstander : - Особые условия : In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE, si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su menzionate. W charakterze producenta i/lub przedstawiciela upoważnionego przez firmę w granicach EWG, oświadcza się na własną odpowiedzialność, że urządzenia są zgodne z niezbędnymi wymogami przewidzianymi przez Dyrektywy podane powyżej. Som fabrikant og/eller autorisert representant innenfor EEC, erklærer man herved under eget ansvar at apparatene er i overensstemmelse med kravene i de ovennevnte Direktiv. B качестве изготовителя и/или уполномоченного представителя компании в рамках ЕЭС, заявляют под собственной ответственностью, что приборы отвечают основным требованиям, предусмотренными перечисленными Директивами. 25/06/2007 Montecchio Precalcino (VICENZA (Data e luogo di emissione - Data i miejsce wydania - dato og sted for utstedelse - дата и место выпуска GIANNI RAGUSA Amministratore delegato - Managing Director Geschäftsführer... - Administrateur délégué ( nome, posizione e firma - nazwisko, stanowisko i podpis - navn, posisjon og underskrift - имя, должность и подпись La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA Tel. 0445 804000 Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. R.E.A. n. 104860/VI Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com e-mail:info@lanordica.com

INFORMAZIONI MARCATURA CE INFORMACJE O OZNACZENIU CE INFORMASJON ANGÅENDE CE-MERKE ИНФОРМАЦИЯ О МАРКИРОВКЕ CE LA NORDICA S.p.A. 07 Distanza minima da materiali infiammabili Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych Minimums avstand fra brannfarlige materialer Минимальное расстояние от возгораемых материалов Emissione di CO (13 % O 2 Emisja CO (13 % O 2 Emisjon av CO (13 % O 2 Выделение CO (13 % O 2 Emissioni polveri (13 % O 2 Emisja pyłów (13 % O 2 Partikkelutslipp (13 % O 2 Выделение пыли (13 % O 2 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie wodne pracy Maksimalt tillatt vanntrykk under drift Максимально допустимое рабочее давление воды Temperatura gas di scarico Temperatura odprowadzanych gazów Temperatur på utblåsingsgass Температура выхлопного газа Potenza termica nominale Znamionowa moc termiczna Nominell termisk ytelse Номинальная тепловая мощность Rendimento Wydajność Virkningsgrad КПД Tipi di combustibile Rodzaje paliwa Type brensel Вид топлива EN 13229 INSERTO 50 CRYSTAL Laterale / Boczna / Side / Боковое 6 cm Posteriore / Tylna / Bak / Заднее 6 cm 0,11 % ( < 1500 mg/m3 47 mg/m3 254 C 6 kw 78,3 % LEGNA - DREWNO - VED - ДРОВА VKF Nr. Z 17805 SINTEF Nr. 15a B-VG Nr. RRF - 29 07 1350 La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA Tel. 0445 804000 Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. R.E.A. n. 104860/VI Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com e-mail:info@lanordica.com

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione, il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari, la Direttiva 2006/95 CE (Bassa Tensione, la Direttiva 2004/108 CE (EMC. DEKLARAC ZGODNOŚCI Zgodnie z Dyrektywą 89/106/EWG (Wyroby Budowlane, Rozporządzeniem Komisji WE nr. 1935/2004 (Materiały i Wyroby przeznaczone do kontaktu z żywnością. N di identificazione Nr. identyfikacyjny - Identifikasjonsnummer - Идентификационный N 072 Emesso da - Wydany przez - Utstedt av - Выпущена SAMSVARSERKLÆRING I overensstemmelse med Direktiv 89/106/EEC (Konstruksjonsprodukter, CE-regulering nr. 1935/2004 (Materialer og Artikler ment for å komme i kontakt med matvarer, Direktiv 2006/95 EC (Lavspenning, Direktiv 2004/108 EC (EMC. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ В соответствии с Директивой 89/106/ЕЭС (Строительные Материалы, Директивой 2006/95 CE (Низкое напряжение, Директивой 2004/108 ЕС (ЭMC, Регламентом ЕС. 1935/2004 (Материалы и Предметы, входящие в контакт с пищевыми продуктами. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 Tipo di apparecchio Rodzaj urządzenia - Type apparat - Вид прибора Marchio commerciale Znak handlowy - Varemerke - Торговый знак Caminetti a combustibile solido Kominki na paliwo stałe Kaminer med fast brennstoff Камины на твёрдом топливе La NORDICA Modello o tipo Model lub typ - Modell eller type Модель или тип INSERTO 50 VERTICALE CRYSTAL Uso - Zastosowanie - Anvendelse - Применение Costruttore Producent - Fabrikant - Завод-изготовитель Riscaldamento domestico Ogrzewanie mieszkań Romoppvarming i bygning Бытовое отопление La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 Ente notificato - Jednostka notyfikowana - Teknisk kontrollorgan - Уполномоченный орган RRF 1625 RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbH Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono : Zharmonizowane normy lub wyszczególnienia techniczne (ustalenia wdrożone zgodnie z regułami dobrej praktyki w sprawie bezpieczeństwa obowiązującymi w EWG to : Følgende harmoniserte og tekniske normer (bestemmelser er benyttet i overensstemmelse med gode sikkerhetsprinsipper i EEC-land : Согласованными нормами и техническими требованиями (наименования которые были применены по правилам техники по действующим правилам техники безопасности в ЕЭС, являются : Norme o altri riferimenti normative Normy lub inne dokumenty normatywne Normer eller andre referansenormer Стандарты и другие нормативные требования Rapporto di Prova ITT Raport Testów ITT Testrapport Отчёт об испытаниях ITT RRF 29 08 1631 EN 13229 EN 60335-2-102 EN 50366 EN55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Informazioni marcatura CE Informacje o oznaczeniu CE Informasjon angående CE merke Информация о маркировке CE Vedi allegato Patrz załącznik siehe Beilage Смотреть приложение Condizioni particolari Warunki szczególne : - Spesielle tilstander : - Особые условия : In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE, si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su menzionate. W charakterze producenta i/lub przedstawiciela upoważnionego przez firmę w granicach EWG, oświadcza się na własną odpowiedzialność, że urządzenia są zgodne z niezbędnymi wymogami przewidzianymi przez Dyrektywy podane powyżej. Som fabrikant og/eller autorisert representant innenfor EEC, erklærer man herved under eget ansvar at apparatene er i overensstemmelse med kravene i de ovennevnte Direktiv. B качестве изготовителя и/или уполномоченного представителя компании в рамках ЕЭС, заявляют под собственной ответственностью, что приборы отвечают основным требованиям, предусмотренными перечисленными Директивами. 14/05/2008 Montecchio Precalcino (VICENZA (Data e luogo di emissione - Data i miejsce wydania - dato og sted for utstedelse - дата и место выпуска GIANNI RAGUSA Amministratore delegato - Managing Director Geschäftsführer... - Administrateur délégué ( nome, posizione e firma - nazwisko, stanowisko i podpis - navn, posisjon og underskrift - имя, должность и подпись La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA Tel. 0445 804000 Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. R.E.A. n. 104860/VI Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com e-mail:info@lanordica.com

INFORMAZIONI MARCATURA CE INFORMACJE O OZNACZENIU CE INFORMASJON ANGÅENDE CE-MERKE ИНФОРМАЦИЯ О МАРКИРОВКЕ CE LA NORDICA S.p.A. 08 Distanza minima da materiali infiammabili Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych Minimums avstand fra brannfarlige materialer Минимальное расстояние от возгораемых материалов Emissione di CO (13 % O 2 Emisja CO (13 % O 2 Emisjon av CO (13 % O 2 Выделение CO (13 % O 2 Emissioni polveri (13 % O 2 Emisja pyłów (13 % O 2 Partikkelutslipp (13 % O 2 Выделение пыли (13 % O 2 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie wodne pracy Maksimalt tillatt vanntrykk under drift Максимально допустимое рабочее давление воды Temperatura gas di scarico Temperatura odprowadzanych gazów Temperatur på utblåsingsgass Температура выхлопного газа Potenza termica nominale Znamionowa moc termiczna Nominell termisk ytelse Номинальная тепловая мощность Rendimento Wydajność Virkningsgrad КПД Tipi di combustibile Rodzaje paliwa Type brensel Вид топлива EN 13229 INSERTO 50 VERTICALE CRYSTAL Laterale / Boczna / Side / Боковое 5 cm Posteriore / Tylna / Bak / Заднее 5 cm 0,09 % ( < 1500 mg/m3 46 mg/m3 262 C 8 kw 78,5 % LEGNA - DREWNO - VED - ДРОВА VKF Nr. Z 17805 SINTEF Nr. 15a B-VG Nr. RRF - 29 08 1631 La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA Tel. 0445 804000 Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. R.E.A. n. 104860/VI Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com e-mail:info@lanordica.com