EPP-400. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok (NO)



Like dokumenter
ESP-400C. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok

PT-20AMX og PT-21AMX Skjжrebrennere for plasmabueskjжring

Sett for mekanisert konvertering Installasjonsveiledning for PC-1300/1600

Plasmastrømforsyning EPP-450

PT-32EH. Tillegg til håndbok (NO): SKJÆREBRENNERE MED PLASMABUE

EPP-600. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok (NO)

PT-31XL og PT-31XLPC Plasmaskjærebrennere. Instruksjonshåndbok (NO)

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

EPP-360. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok (NO)

PT-32EH Plasmarc skjærebrennere

PCC-10. Sirkulator for plasmakjølemiddel. Instruksjonshåndbok (NO)

PT-27. Plasmaskjærebrenner. Instruksjonshåndbok (NO)

ESP-101 Plasmaskjæresystem. Instruksjonshåndbok (NO)

Institutt for biovitenskap

EPP-400. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok

EPP-201. Plasmastrømforsyning. Instruksjonshåndbok (NO)

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

BRUKSANVISNING DRAG-GUN PLUS

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

Installasjon anvisning. Tak kassett Split System luftkjøler

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

SHORE POWER CONVERTER LIST 2018

Precision Plasmarc Plasmagassboks og kjølegassboks

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

Skjæredatahåndbok (NO) Version 8.1 released on 28Oct11

Plasmastrømforsyning EPP-450

Rutland Shunt Regulator. SR200 Instruksjonsmanual (Part No. CA-11/18 12v CA-11/19 24v)

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

Produkt-/FDV-dokumentasjon

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0

230V 110V 25% (230V) 110V 110V 230V

Rutland Shunt Regulator. SR60 Instruksjonsmanual (Part No. CA-11/05 12v)

Liberty Hanging Heater

Spjeldmotor EGM-100A. For wiretrekk. Nominell trekkraft. Ekstern styrestrømssikring Maks. vandring av trommel. Inngangsmotstand

Eksamen KVT2002 Elenergi og automatiseringssystem/systemer. Programområde: Kulde- og varmepumpeteknikk. Nynorsk/Bokmål

Marine Propulsion Control Systems 9000 Series Processor Feilsøking

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module

BRUKSANVISNING PL-C004P 6V / 12V 4.5A ELEKTRONISK BATTERILADER

Strømforsyning ESE 24/2 Nødstrømsforsyning til 2 x EGM100A

Windlass Control Panel

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module

Midnight BBQ Light USER MANUAL

Installasjon IDT 120. Art. nr:

NÅR FAGKUNNSKAP & KOMPETANSE TELLER BRUKERMANUAL ELIT AC10 SPENNINGSDETEKTOR USER MANUAL ELIT AC10 VOLTAGE DETECTOR. English Norsk

RF Power Capacitors Class kV Discs with Moisture Protection

Hegel H4A High End Power Amplifier

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Installasjonsveiledning

Nødlyssentralen har følgende nøkkeldata:

EPP-200 Plasmarc Maskin for presis luftplasmaskjæring

EGM-100A SERVOMOTOR. Vær oppmerksom!

NORSK BRUKSANVISNING PL-C001P 6V / 12V 1A ELEKTRONISK BATTERILADER

BRUKER MANUAL SWING GATE OPENER

Strømforsyningen har følgende nøkkeldata:

Strømforsyningen har følgende nøkkeldata:

Elektra V GB NO DE PL

Installasjonsveiledning. Røros Siro komfyrvakt med strømstyringsenhet PCU5.1-P. Se installasjonsvideo: RØROS HETTA. v4.2.1 NOR RM Siro PCU5.

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

VH Service Software. Dette dokumentet forteller deg i korte trekk hvilke funksjoner denne programvaren har, basert på følgende menyvalg:

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

Produkt-/FDV-dokumentasjon

RF Power Capacitors Class , 20 & 30 mm Barrel Transmitting Types

Replacing the batteries

RF Power Capacitors Class1. 5kV Discs

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

Fjernstyringsenhet VRT012

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

SP120 SP220 SP320 SP /19235/0 - Issue 0

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

Vedlikehold: Batteriene bør skiftes hvert tredje år. Skapet må rengjøres en gang i året for å få luftgjennomstrømning til Power delen.

Uninterruptible Power Supply On-line Double Conversion 7.5KVA - 600KVA

Elektra H GB... 9 NO

ASU Monitor inng.: 0= frakoblet, 1= kontakt, 2= temperatur, 3= kont. + temp. 3.

Drift og installasjons veiledning MT10 Styring for 4" pumper

MONTERING AV FORSTERKERBRAKETT OG FESTEBRAKETT FOR GM 800 & GM1000 PORTÅPNERE TIL GRANDAL GARASJEPORTER

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Vera-W15. WiFi Termostat Kontakt. Bruksanvisning. Manual version 1.1

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

DC/AC inverters DC/AC invertere

For å sikre en riktig og sikker bruk av dette produkt vennligst les denne montasje- og brukerveiledning nøye før bruk

MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC. Flatgrilltopp

ELSEMA 1, 2, 4-Channel 27MHz Transmitter FMT312E, FMT31202E, FMT31204E

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

Instruksjons manual Instruction manual

Rosemount 3490 Series 4 20 ma + HART-kompatibel styringsenhet

User manual English Svenska Norsk

Trådløsnett med Windows Vista. Wireless network with Windows Vista

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel

Data Sheet for Joysticks

For å sikre en riktig og sikker bruk av dette produkt vennligst les denne montasje- og brukerveiledning nøye før bruk

1 Innledning. 2 Virkemåte for kortet. Bli kjent med USB I/O kort K8055. NB! Ta med multimeter og lite skrujern!

Vera-W15. WiFi Termostat Kontakt. Bruksanvisning. Manual version 1.0

Data Sheet for Joysticks

STYRINGSAUTOMATIKK FOR SNØSMELTEANLEGG I BAKKE Brukermanual ISFRI 60, revisjon AJ september 2015 (NOR-IDE as,

Transkript:

EPP-400 Plasmastrømforsyning Instruksjonshåndbok (NO) 0558006933 08/2010

Sørg for operatøren får denne informasjonen. Du kan få ekstra kopier fra din forhandler. forsiktig Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sikker måte, ber vi deg innstendig om å lese vårt hefte Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging Dokument 52-529. IKKE la personer uten opplæring inspisere, rense eller reparere dette utstyret. Forsøk IKKE å installere eller bruke dette utstyret før du har lest og fullt ut forstår instruksene i denne håndboken. Hvis du ikke fullt ut forstår disse instruksene, kontakt din forhandler for ytterligere informasjon. Sørg for å lese sikkerhetsforholdsreglene før dette utstyret installeres og brukes. BRUKERANSVAR Dette utstyret vil gi ytelse i samsvar med beskrivelsene som finnes i denne håndboken og på merkelapper og/ eller tilleggsdokumentasjon når utstyret installeres, brukes, vedlikeholdes og repareres i henhold til de gitte instruksene. Dette utstyret må inspiseres med jevne mellomrom. Feilfunksjonerende eller dårlig vedlikeholdt utstyr må ikke brukes. Komponenter som er ødelagt, manglende, utslitt, bøyd eller tilsmusset må utskiftes med én gang. Skulle det bli nødvendig med slik reparasjon eller utskifting, anbefaler produsenten at den autoriserte forhandleren som solgte utstyret forespørres skriftlig eller via telefon om råd vedrørende service. Dette utstyret, eller noen som helst av dets komponenter, må ikke endres uten at det på forhånd er innhentet skriftlig godkjenning fra produsenten. Brukeren av dette utstyret er helt ut selv ansvarlig for enhver feilfunksjonering som skyldes uriktig bruk, feilaktig vedlikehold, skade, uriktig reparasjon eller endring foretatt av enhver annen enn produsenten eller et serviceverksted som er utpekt av produsenten. LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE!

INNHOLD Kapittel / Overskrift 1.0 Sikkerhetsforholdsregler..............................................................................5 2.0 Beskrivelse............................................................................................7 2.1 Introduksjon.....................................................................................7 2.2 Generelle spesifikasjoner.........................................................................7 2.3 Dimensjoner og vekt.............................................................................8 3.0 Installasjon............................................................................................9 3.1 Generelt..........................................................................................9 3.2 Utpakking........................................................................................9 3.3 Plassering-.......................................................................................9 3.4 Tilkopling av innstrøm...........................................................................10 3.5 Utstrømtilkoplinger.............................................................................12 3.6 Parallellinstallasjon..............................................................................13 3.7 Grensesnittkabler................................................................................16 4.0 Bruk.................................................................................................19 4.1 Blokkdiagram - kretsbeskrivelse..................................................................19 4.2 Kontrollpanel................................................................................... 22 4.3 Operasjonsrekkefølge........................................................................... 26 4.4 Innstilling for bueoppstart.......................................................................27 4.5 V-I-kurver for EPP-400.......................................................................... 30 5.0 Vedlikehold......................................................................................... 33 5.1 Generelt........................................................................................ 33 5.2 Rengjøring..................................................................................... 33 5.3 Smøring........................................................................................ 34 6.0 Feilsøking.......................................................................................... 35 6.1 Generelt........................................................................................ 35 6.2 Feilindikatorer.................................................................................. 35 6.3 Feilisolering.................................................................................... 38 6.4 Testing og utskifting av komponenter........................................................... 46 6.5 Styrekretsgrensesnitt med konnektorer J1 og J6..................................................52 6.6 Ekstra hovedkontaktor (K3) og halvlederkontaktorkretser........................................ 54 6.7 Aktiveringskrets for hovedkontaktor (K1A, K1B og K1C)...........................................55 6.8 Kretser for buestrømdeteksjon.................................................................. 56 6.9 Strømstyringspotmeter og ekstern Vref......................................................... 57 6.10 Kretser for pilotbue høy/lav og skjær/merk..................................................... 58 7.0 Reservedeler.........................................................................................59 7.1 Generelt.........................................................................................59 7.2 Bestilling........................................................................................59 Side

4

KAPITTEL 1 SIkkerhetsforholdsregler 1.0 Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikkerhetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må det tas hensyn de følgende anbefalingene. Alt arbeid må utføres av opplært personell som har god kjennskap til bruken av utstyr for sveising og plasmaskjæring. Ukorrekt bruk av utstyret kan føre til farlige situasjoner som kan resultere i personskade på operatøren og ødeleggelse av utstyret. 1. Alle som bruker utstyr for sveising eller plasmaskjæring må kjenne til: - riktig bruk - hvor nødstopp finnes - hvordan utstyret fungerer - relevante sikkerhetsforholdsregler - sveising og/eller plasmaskjæring 2. Operatøren må forsikre seg om at: - ingen uvedkommende person befinner seg innenfor utstyrets arbeidsområde når det startes opp. - ingen er uten beskyttelse når buen tennes. 3. Arbeidsstedet må: - være passende for formålet - være fritt for trekk 4. Personlig verneutstyr: - Bruk alltid personlig verneutstyr, slik som beskyttelsesbriller, flammesikker bekledning og sveisehansker. - Ikke bruk noe som er løstsittende, slik som skjerf, armbånd, ringer osv., fordi dette kan settes fast eller forårsake brannskader. 5. Generelle forholdsregler: - Bring på det rene at returkabelen er godt tilkoplet. - Arbeid på høyspenningsutstyr kan bare utføres av en kvalifisert elektriker. - Egnet brannslukkingsutstyr må være tydelig merket og må finnes like i nærheten. - Smøring og vedlikehold må ikke utføres på utstyret mens det brukes. Utstyrsklasse IP-koden angir utstyrsklassen, dvs. graden av beskyttelse mot penetrering av massive objekter eller vann. Beskyttelse gis mot berøring med en finger, penetrering av massive objekter større enn 12 mm og mot spyling av vann opptil 60 grader fra vertikal posisjon. Utstyr merket IP235 kan lagres, men er ikke beregnet på å brukes utendørs ved nedbør, med mindre det er skjermet. ADVARSEL! Hvis utstyret plasseres på en flate som heller mer enn 15, kan det velte. Dette kan resultere i personskade og/eller betydelig skade på utstyret. Maks. tillatt hellevinkel 15 5

KAPITTEL 1 SIkkerhetsforholdsregler ADVARSEL SVEISING OG PLASMAKUTTING KAN FØRE TIL SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE. TA FORHOLDSREGLER VED SVEISING OG KUTTING. SPØR ETTER DIN ARBEIDSGIVERS SIKKERHETSFORSKRIFTER SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØT - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende forskrifter. - Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning. - Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket. - Vær sikker på at du har en sikker arbeidsstilling. SVEISERØYK OG GASSER - Kan gi helseskade. - Hold hodet vekk fra sveiserøyk. - Bruk ventilasjon, avsug ved lysbuen, eller begge deler, for å hindre at du puster inn røyk og gasser, og for å holde røyk og gasser borte fra området. LYSBUESTRÅLER - Kan skade øynene og brenne huden. - Beskytt øynene og kroppen. Bruk riktig type sveisemaske og beskyttelsesglass for sveising/plasmakutting og bruk vernebekledning. - Bruk egnede avskjermingsmidler og gardiner for å beskytte personer i nærheten. BRANNFARE - Gnister (sveisesprut) kan forårsake brann. Bring derfor på det rene at det ikke finnes antennbare materialer i nærheten. STØY - Kraftig støy kan gi hørselsskade. - Beskytt ørene. Bruk hørselsvern. - Advar personer i nærheten om risikoen. FUNKSJONSSVIKT - Be om ekspertassistanse ved funksjonssvikt. LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE! ADVARSEL! Produktet er utelukkende beregnet på plasmaskjæring. Eventuell annen bruk kan medføre personskade og/eller skade på utstyr. ADVARSEL! Løft utstyret i henhold til metoder og festepunkter vist her, for å unngå personskade og/eller skade på utstyr. 6

kapittel 2 Beskrivelse 2.1 Introduksjon EPP-strømforsyningen er laget for avmerking og mekanisert høyhastighets plasmaskjæring. Den kan brukes med andre ESAB-produkter slik som PT-15, PT-19XLS, PT-600 og PT-36 skjærebrennere, og med Smart Flow II, et datastyrt gassregulerings- og svitsjesystem. 12 til 400 ampere for avmerking 50 til 400 ampere område for skjærestrøm Forsert luftkjøling Likestrømskretser med halvledere Beskyttelse mot ukorrekt innspenning Frontpanelbetjening lokalt styrt eller fjernstyrt Beskyttelse med termisk bryter for hovedtransformator og krafthalvledere Løfteringer på toppen og klaring for gaffeltruck på undersiden gir enkel transport Tilpasset bruk med parallellkoplede strømforsyninger, for utvidet utgangsstrøm. 2.2 Generelle spesifikasjoner Utgang (100 % arbeidssyklus) inngang EPP-400 400 V, 50/60 Hz CE EPP-400 460 V, 60 Hz EPP-400 575 V, 60 Hz Partnummer 0558006470 0558006471 0558006472 Spenning 200 V likespenning Likestrømsområde (avmerking) 12 A til 400 A Likestrømsområde (skjæring) 50 A til 400 A Effekt 120 kw * Spenning åpen krets (OCV) 423 V DC 427 V DC 427 V DC Spenning (3-faset) 400 V 460 V 575 V Strøm (3-faset) 138 A RMS, 120 A RMS, 96 A RMS, Frekvens 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz kva 95,6 kva 95,6 kva 95,6 kva Effekt 87 kw 87 kw 87 kw Effektfaktor 91,0 % 91,0 % 91,0 % Inngangssikring anbefalt 200 A 150 A 125 A * Spenning ved åpen krets reduseres til 360 V i avmerkingsmodus for 460 V og 575 V, 60 Hz-modellene og til 310 V for 400 V, 50Hz-modellen. 7

kapittel 2 Beskrivelse 2.3 Dimensjoner og vekt 114,3 cm 45,00 94,6 cm 37,25 102,2 cm 40,25 Vekt = 825 kg (1814 lbs.) 8

kapittel 3 INStallasjon 3.1 Generelt ADVARSEL Hvis anvisningene ikke følges, kan dette føre til død, personskade eller tingskade. Følg disse anvisningene for å hindre personskade eller tingskade. Lokalt og nasjonalt regelverk for elektriske installasjoner og sikkerhet må følges. 3.2 Utpakking forsiktig Bruk av bare ett løfteøre vil ødelegge tynnplater og ramme. Bruk begge løfteørene når transport skjer med kran eller liknende. Inspiser umiddelbart etter mottak om det finnes transportskade. Fjern alle komponenter fra transportemballasjen og kontroller om det finnes løse deler i emballasjen. Sjekk at ventilasjonsåpningene har fri luftpassasje. 3.3 Plassering Merknad: Bruk begge løfteørene når transport skjer med kran eller liknende. For passasje av kjøleluft er det nødvendig at fronten og baksiden har minst 1 cm (3 ft) klaring. Ta hensyn til at toppdekslet og sidedekslene må fjernes for vedlikehold, rengjøring og inspeksjon. Plasser EPP-400 nær en strømtilkopling som har riktig sikring. For passasje av kjøleluft må området under strømforsyningen ha klaring. Miljøet bør være relativt fritt for støv, røyk og overdrevent høy temperatur. Disse faktorene vil påvirke kjøleeffektiviteten. forsiktig Ledende støv og smuss på innsiden av strømforsyningen kan forårsake overslag. Følgen kan bli skade på utstyret. Elektrisk kortslutning kan inntreffe dersom støv får anledning til å bygge seg opp inni strømforsyningen. Se vedlikeholdskapitlet. 9

kapittel 3 INStallasjon 3.4 Tilkopling av innstrøm ADVARSEL Elektrisk støt kan drepe! Sørg for maksimal beskyttelse mot elektrisk støt. Før noen som helst tilkoplinger gjøres inni maskinen, skru av innstrømmen ved å sette skillebryteren til AV. 3.4.1 Innstrøm EPP-400 er laget for 3-fasestrøm. Innstrømmen må leveres fra en skillebryter som er tilkoplet en sikret strømkrets i henhold til gjeldende forskrifter. Anbefalte størrelser for innstrømledere og strømkretssikringer: Innstrøm ved nominell last volt ampere Ledere for innstrøm og jord* CU/mm 2 (AWG) Trege sikringer (ampere) 400 138 120 (4/0) 200 460 120 95 (3/0) 150 575 96 50 (1/0) 125 Nominell last er 400A ved 200V * Størrelser i henhold til gjeldende forskrifter for kopperledere med temperatur inntil 90 C (194 F) ved omgivelsestemperatur 40 C (104 F). Ikke mer enn tre ledere i kabelkanal eller kabel. Lokale forskrifter må følges dersom de krever noe annet enn det som er spesifisert ovenfor. For å beregne innstrømmen for et bredt utstrømsområde, bruk formelen nedenfor. Innstrøm = (V bue) x (I bue) x 0,688 (V nett) MERKNAD Det kan være nødvendig med egen strømkrets. EPP-400 er utstyrt med nettspenningskompensering, men for å unngå redusert ytelse som skyldes overbelastet strømkrets, kan det være nødvendig at separat strømkrets benyttes. 10

kapittel 3 INStallasjon 3.4.2 Ledere for innstrøm Levert av kunde Kan bestå enten av kopperledere med kraftig gummibelegg (tre strømledere og en jordleder), eller ledere lagt i fast eller fleksibel kabelkanal. Ledertverrsnitt må være i henhold til tabellen. MERKNAD Ledere for innstrøm må termineres med ringkabelsko. Ledere for innstrøm må termineres med ringkabelsko som passer boltdiameter 12,7 mm (0,50 ) for å kunne tilkoples EPP-400. 3.4.3 Prosedyre for tilkopling av innstrømledere 1 1. Fjern venstre sidepanel på EPP-400 2. Tre kablene gjennom åpningen i bakpanelet. 3. Fest kablene med strekkavlastning eller kabelkanalovergang (ikke medlevert) ved åpningen. 4. Tilkople jordlederen stussen på chassisbunnplaten. 5. Tilkople strømledernes ringkabelsko primærterminalene ved hjelp av medleverte bolter, skiver og muttere. 6. Tilkople innstrømlederne en skillebryter som er tilkoplet strømnettet. 2 3 1 = Primærterminaler 2 = Chassis-jord 3 = Åpning for innstrømledere (i bakpanelet) 11

kapittel 3 INStallasjon ADVARSEL Elektrisk støt kan drepe! Ringkabelsko må ha klaring mellom sidepanel og hovedtransformator. Klaringen må være stor nok til at mulig overslag unngås. Pass på at kablene ikke hindrer rotasjonen til kjøleviften. ADVARSEL Ukorrekt jording kan resultere i død eller personskade. Chassiset må være tilkoplet godkjent elektrisk jord. Vær helt sikker på at jordlederen IKKE er tilkoplet noen av innstrømterminalene. 3.5 Utstrømtilkoplinger ADVARSEL Elektrisk støt kan drepe! Farlig spenning og strøm! Ved alt arbeid i forbindelse med en plasmastrømforsyning som har dekslene fjernet. FRAKOPLE INNSTRØMMEN MED DEN UTVENDIGE SKILLEBRY- TEREN. LA EN KVALIFISERT PERSON SJEKKE UTSTRØMSKINNENE (POSITIV OG NEGATIV) MED ET VOLTMETER. 3.5.1 Utstrømkabler (levert av kunde) Velg utstrømkabler for plasmaskjæring (levert av kunde) på grunnlag av 120 mm2 (4/0 AWG), 600 volt isolert kopperkabel for hver 400 ampere utgangsstrøm. Merknad: Ikke bruk 100 volt isolert sveisekabel. 12

kapittel 3 INStallasjon 3.5.2 Prosedyre for tilkopling av utstrømledere 1. Fjern atkomstpanelet som er plassert på nedre del av fronten på strømforsyningen. 2. Tre utstrømkablene gjennom åpningene i bunnen av frontpanelet eller i bunnen av strømforsyningen like bak frontpanelet. 3. Tilkople kablene de riktige tilkoplingene inni strømforsyningen med bruk av godkjente påpressede kabelterminaler. 4. Sett tilbake panelet som ble fjernet under første trinn. Atkomstpanel 3.6 Parallellinstallasjon To EPP-400-strømforsyninger kan koples i parallell for å utvide utstrømområdet. forsiktig Minimum utstrøm for parallellkoplede strømforsyninger overstiger anbefalt strømstyrke ved skjæring med mindre enn 100 A. Bruk bare én strømforsyning for skjæring med lavere enn 100 A. Vi anbefaler å frakople den negative lederen fra den sekundære strømforsyningen når det skiftes til strømmer lavere enn 100 A. Denne lederen må termineres på en sikker måte for å unngå elektrisk støt. 13

kapittel 3 INStallasjon 3.6.1 Tilkoplinger for to parallellkoplede EPP-400 Merknad: Primærstrømforsyningen har den negative (-) elektrodelederen jumperkoplet. Den sekundære strømforsyningen har den positive (+) arbeidslederen (work) jumperkoplet. 1. Kople de negative (-) utstrømkablene til buestarterboksen (høyfrekvensgenerator). 2. Kople de positive (+) utstrømkablene til arbeidsstykket. 3. Kople de positive (+) og negative (-) lederne mellom strømforsyningene. 4. Kople pilotbuekabelen til pilot arc-terminalen i den primære strømforsyningen. Pilotbueterminalen i den sekundære strømforsyningen brukes ikke. Pilotbuekretsene kjøres ikke i parallell. 5. Sett Pilot Arc HIGH / LOW-venderen på den sekundære strømforsyningen til LOW. 6. Sett Pilot Arc HIGH / LOW-venderen på den primære strømforsyningen til HIGH. 7. Hvis et eksternt 0,00 til +10,00 V DC referansesignal brukes til innstilling av utstrømmen, før det samme signalet til begge strømforsyningene. Kople sammen J1-G (positiv 0,00 til 10,00 VDC) på begge strømforsyningene og kople sammen J1-P (negativ) på begge strømforsyningene. Med begge strømforsyningene i drift kan utstrømmen beregnes ved hjelp av formelen: [utstrøm (A)] = [referansespenning] x [100] Koplinger for parallellinstallasjon av to EPP-400-strømforsyninger med begge strømforsyningene i drift. Sekundær strømforsyning work (arbeid) (+) EPP-400 electrode (elektrode) (-) EPP-400 Primær strømforsyning work (arbeid) electrode (elektrode) (+) (-) pilot arc (pilotbue) 35-120 mm2 (2-4/0 AWG) 600V positive ledere til arbeidsstykket 2,5-50 mm2 (14-1 AWG) 600 V leder til pilot arctilkoplingen i buestarterboksen (HFgenerator) 35-120 mm2 (2-4/0 AWG) 600V negative ledere i buestarterboksen (HF- generator) 14

kapittel 3 INStallasjon EPP-400 har ingen AV/PÅ-bryter. Strømmen fra strømnettet koples inn og ut ved hjelp av den utvendige skillebryteren. ADVARSEL Ikke bruk EPP-400 med dekslene fjernet. Høyspente komponenter er ubeskyttet og øker faren for elektrisk støt. Interne komponenter kan bli ødelagt fordi kjøleviftene blir mindre effektive. Elektrisk støt kan drepe! Ubeskyttede elektriske ledere kan være livsfarlige! ADVARSEL Ikke la elektrisk varme ledere være ubeskyttet. Når den sekundære strømforsyningen frakoples primærstrømforsyningen, kontroller nøye at riktige ledere blir frakoplet. Isoler de frakoplete lederendene. Ved bruk av bare én strømforsyning som er del av en parallellkonfigurasjon, må den negative elektrodelederen frakoples den sekundære strømforsyningen og tilkoplingsenheten (plumbing box). Gjøres ikke dette, vil sekundærstrømforsyningen være varm. Koplinger for parallellinstallasjon av to EPP-400-strømforsyninger med bare en strømforsyning i drift. work (arbeid) (+) electrode (elektrode) (-) work (arbeid) (+) EPP-400 Primær strømforsyning electrode (elektrode) (-) 35-120 mm2 (2-4/0 AWG) 600V positive ledere til arbeidsstykket EPP-400 Sekundær strømforsyning Ved omgjøring fra to strømforsyninger til én, frakople den negative forbindelsen fra sekundærstrømforsyningen og isoler 15 35-120 mm2 (2-4/0 AWG) 600V negative ledere i buestarterboksen (HF- generator)

kapittel 3 INStallasjon 3.6.2 Oppmerking med to parallellkoplede EPP-400 To EPP-400 koplet i parallell kan brukes for avmerking ned til 24 A og skjæring fra 100 A til 800 A. To enkle modifikasjoner kan gjøres i den sekundære strømforsyningen for avmerking med strøm ned til 12 A. Modifikasjonene er nødvendige bare dersom avmerking ned til 12 A er ønsket. ENDRINGER SOM GJØR AVMERKING NED TIL 12 A MULIG 1. ENDRINGER I PRIMÆRSTRØMFORSYNINGEN: Ingen 2. ENDRINGER I SEKUNDÆRSTRØMFORSYNINGEN: A. Kople bort den HVITE lederen fra spolen på K12 B. Fjern den ORANSJE jumperen fra TB7-11 og kople begge ender av jumperen på TB7-12. DRIFT MED PARALLELLKOPLEDE EPP-400: 1. Kople signalene Contactor On/Off (kontaktor av/på), Cut/Mark (skjære/avmerke), og Pilot Arc Hi/Lo (pilotbue høy/lav) til både den primære og den sekundære strømforsyningen for både skjæring og avmerking. Ved avmerking leveres strøm fra begge strømforsyningene, men dersom den sekundære strømforsyningen er blitt modifisert for avmerking ned til 12 A, vil avmerkingssignalet deaktivere strømutgangen fra den sekundære strømforsyningen. Hvis den sekundære strømforsyningen ikke er blitt modifisert, vil den levere samme utgangsstrøm som den primære strømforsyningen. 2. Mat det samme V REF -signalet til hver av strømforsyningene både ved skjæring og avmerking. For installasjoner med modifisert sekundær strømforsyning, vil utstrøm-transferfunksjonen for avmerking være den samme som for primærstrømforsyningen: I UT = 50 x V REF. For skjæring, vil utstrøm-transferfunksjonen være summen av strømmen fra de to strømforsyningene: I OUT = 100 x V REF. For installasjoner med umodifisert sekundær strømforsyning, vil utstrøm-transferfunksjonen for avmerking være den samme for skjæring og avmerking: I OUT = 100 x V REF. 3.7 Grensesnittkabler CNC-grensesnitt (24 pinner) Vannkjølergrensesnitt (8 pinner) 16

kapittel 3 INStallasjon 3.7.1 Grensesnittkabler for CNC med strømtilkoplingskontakt og uterminert CNC-grensesnitt GRN/GUL RØD #4 3.7.2 Grensesnittkabler for CNC med strømtilkoplingskontakt i hver ende GRN/GUL RØD #4 17

kapittel 3 INStallasjon 3.7.2 Grensesnittkabler for vannkjøler med strømtilkoplingskontakt i hver ende 18

kapittel 4 Bruk 4.1 Blokkdiagram - kretsbeskrivelse Venstre PWM / Gate Drive-kort Galvanisk isolator Gate Drive PWM EPP-400 BLOKKDIAGRAM (Master) Synksignal for vekselvis svitsjing 2 (Slave) Gate Drive PWM Galvanisk isolator Høyre PWM / Gate Drive-kort Venstre Hallsensor L1 Venstre IGBT-moduler Se merknad -300 V - 375 V likestrømsbuss H Blokkeringsdioder T1 hovedtransformator Kondensatorbank 3-faseinngang Høyre Hallsensor Tomgangsdioder - se merknad Blokkeringsdioder Busslikerettere 300U120-type Høyre IGBT-moduler T ELEKTRODE L2 R (snub) Styrekrets Se merknad R (boost) DYSE Feedback for raske indre servoer T1 T1 425 V topp 250 V topp Se merknad Feilforsterkere ARBEID Boost-startkrets Pilotbuekrets Presisjonsshunt Forspent demper (snubber) Kontakt på pilotbuekontaktoren T Feedback for konstantspenningsservo Galvanisk isolator 0,0-10,0 V DC Vref Iut = (Vref) x (50) Tvunnet par S CNC felles (flytende) Merknad Både IGBT-ene og tomgangsdiodene er plassert i samme modul. T felles, tilkoplet jordet arbeidsstykke gjennom + -utgangen T 19

kapittel 4 Bruk 4.1 Blokkdiagram - kretsbeskrivelse (fortsatt) Strømkretsene som benyttes i EPP-400 kalles gjerne en Buck-omformer eller Chopper. Høyhastighets elektroniske svitsjer åpner og lukker flere tusen ganger i sekundet, slik at utgangen forsynes med strømpulser. En filterkrets som hovedsakelig består av en spole (også kalt choke) glatter ut strømpulsene slik at det oppnås en relativt konstant likespenning. Selv om filterspolen fjerner det meste av spenningsvariasjonene som skyldes den opphakkete strømmen, vil spenningen ikke være helt ren likespenning, men ha overlagret en liten spenningsvariasjon kalt rippel. EPP-400 benytter en patentert strømkrets som kombinerer utgangene fra to svitsjekretser (choppere) som hver bidrar med omtrent halvparten av utgangsstrømmen, på en slik måte at det blir mindre rippel. Svitsjekretsene er synkronisert, slik at når den ene kretsen gir fallende spenning, gir den andre stigende spenning. Derfor vil rippel fra den ene svitsjekretsen delvis kansellere rippel fra den andre svitsjekretsen. Resultatet er meget lav rippel og en utgangsspenning som er svært jevn og stabil. Lav rippel er svært ønskelig, fordi forbruksmateriell for brenneren ofte får lengre levetid når rippelen er lav. Diagrammet nedenfor viser effekten av ESABs patenterte rippelreduksjon som benytter to synkroniserte choppere som svitsjer i motfase. Sammenliknet med to choppere som svitsjer samtidig, reduseres rippelen med en faktor på 4 til 10. 10/20 khz RMS utstrømrippel i forhold til utspenning for EPP-400 EPP-600 10/20KHz Output RMS Ripple Current Versus Output Voltage 9.0 8.0 Choppers Chopperne Synchronized synkronisert, med and samtidig Switchng svitsjing in Unison (10 khz rippel) (10KHz Ripple) RMS RMS Ripple rippelstrøm Current (Amperes) (A) 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 Choppers Chopperne Synchronized synkronisert, and med Switching vekselvis Alternately svitsjing (20 khz (20KHz rippel) Ripple) 1.0 0.0 0 50 100 150 200 250 300 350 Utspenning Output Voltage (V)(Volts) P. K. Higgins: Current_Ripple_ESP-600C; RMS CURRENT RIPPLE Chart 17 20

kapittel 4 Bruk 4.1 Blokkdiagram - kretsbeskrivelse (fortsatt) Blokkdiagrammet for EPP-400 (etter underkapittel 6.4.4) viser de viktigste funksjonselementene i strømforsyningen. Hovedtransformatoren T1 gir riktig spenning for *375 V likespenningsbussen og dessuten isolasjon fra strømnettet. Busslikeretterne omformer trefasespenningene fra T1 til *375 V likespenning på bussen. En kondensatorbank filtrerer spenningen som påtrykkes de raske elektroniske svitsjene. Svitsjene er IGBT-er (Insulated Gate bipolare transistorer). *375 V-bussen gir strøm til både den venstre chopperen (master) og den høyre chopperen (slave) Hver chopper inneholder IGBT-er, tomgangsdioder (Free Wheeling Diodes), en Hall-sensor, en filterinduktor og blokkeringsdioder. IGBT-ene er de elektroniske svitsjene som i EPP-400 svitsjer på og av 10 000 ganger i sekundet. De gir fra seg strømpulsene som filtreres av spolen. Tomgangsdiodene gir en vei for strømmen når IGBT-ene er slått av. Hall-sensoren er en signalgiver som overvåker utgangsstrømmen og gir et feedbacksignal til styrekretsen. Blokkeringsdiodene har to funksjoner. For det første hindrer de at 425V likespenning fra boost-startkretsen føres tilbake til IGBT-ene og *375 V-bussen. For det andre isolerer de chopperne fra hverandre. Dette gjør at chopperne kan fungere uavhengig av hverandre. Styrekretsen inneholder servoer for regulering av begge chopperne. Den inneholder også en tredje servo som overvåker den totale strømmen som føres tilbake fra presisjonsshunten. Denne tredje servoen justerer de to andre chopperne slik at det oppnås en nøyaktig styrt utstrøm i henhold til Vref-signalet Vref-kretsen er galvanisk isolert fra resten av strømforsyningen. Isolasjonen hindrer problemer som kan oppstå på grunn av jordsløyfer. Hver chopper, venstre master og høyre slave, har sitt eget PWM / Gate Drive-kretskort montert direkte på IGBT-ene (forkortelse for Insulated Gate Bipolar Transistor). Disse kretsene gir av/på PWM (Pulse Width Modulation/pulsbreddemodulasjon)- signaler for styring av IGBT-ene. Venstre (master) PWM gir et synkronisert klokkesignal til både sin egen Gate Drive-krets og til høyre (slave) Gate Drive-krets. Det er ved hjelp av dette synkroniserte signalet at IGBT-ene fra de to sidene svitsjer vekselvis for å redusere utgangsrippelen. EPP-400 innholder en boost-forsyning som gir rundt 425 V likespenning for buestarting. Etter at skjærebuen er opprettet, skrus boost-forsyningen av ved hjelp av en kontakt på pilotbuekontaktoren (K4). En forspent demper (snubber) reduserer spenningstransienter som oppstår når skjærebuen avsluttes. Den reduserer også transientspenningene fra en parallell strømforsyning for å hindre at strømforsyningen kan bli ødelagt. Pilotbuekretsen (pilot arc circuit) har de nødvendige komponentene for opprettelse av en pilotbue. Denne kretsen frakoples når skjærebuen eller avmerkingsbuen er opprettet. * Buss-spenningen for 400 V, 50 Hz-modellen er omtrent 320 V likespenning. 21

kapittel 4 Bruk 4.2 Kontrollpanel J I H F G A C B D Ø K L A - Main Power Indikatoren lyser når strømforsyningen er tilkoplet strømnettet. B - Contactor On Indikatoren lyser når hovedkontaktoren er aktivert. C - Over Temp Indikatoren lyser når strømforsyningen er overopphetet. D - Fault Indikatoren lyser når skjæreprosessen er unormal, og dessuten når spenningen på strømnettet er ±10 % utenfor nominell verdi. E - Power Reset Fault Indikatoren lyser når en alvorlig feil blir detektert. Nettstrømmen må frakoples i minst 5 sekunder og deretter tilkoples igjen. F - Current (strømskala for potensiometerinnstilling) Skala for EPP-400 er vist. EPP-400 har et strømområde på 12 til 400 A. Brukes bare i betjeningspanelmodus. 22

kapittel 4 Bruk 4.2 Kontrollpanel (fortsatt) G - Vender for Panel - Remote Bestemmer hvor strømstyringen skal foretas fra. Sett i PANEL-stilling dersom strømpotentiometeret på betjeningspanelet skal brukes. Sett i REMOTE-stilling dersom strømstyringen skal skje med et eksternt signal (CNC). H og L - Tilkoplinger for eksterne signaler H - 24-pinnsplugg for kopling av strømforsyningen til CNC (fjernstyring) L - 8-pinnsplugg for kopling av strømforsyningen vannkjøleren I - Pilot Arc HIGH/LOW-vender Brukes til å velge mellom høy (HIGH) og lav (LOW) pilotbuestrøm. Som en generell regel for 100 ampere og lavere, sett venderen til LOW. Dette kan variere avhengig av gass, materiale og brenneren som brukes. HIGH/LOW innstillingene finnes i skjæredatatabellene i brennerhåndboken. Når EPP-400 er satt til avmerkingsmodus, må denne venderen settes til LOW. J I H F G A C B D Ø K L 23

kapittel 4 Bruk 4.2 Kontrollpanel (fortsatt) J - Metere Viser spenning og strøm under skjæring. Amperemeteret kan aktiveres også når det ikke skjæres, for å se beregnet skjærestrøm før skjæringen begynner. K - Bryter for ACTUAL AMPS / PRESET AMPS Den fjærbelastede venderen S42 spretter av seg selv tilbake til ACTUAL AMPS-stillingen (opp). I ACTUAL AMPS-stillingen viser OUTPUT AMMETER utstrømmen ved skjæring. I PRESET AMPS-stillingen (nedtrykket) viser OUTPUT AMMETER en beregnet skjærestrøm ved å ta hensyn til 0,00 10,00 V DC skjærereferansesignalet (Vref) for skjæring og avmerking. Referansesignalet kommer fra CURRENT-potensiometeret når PANEL/REMOTE-venderen står i PANEL-stillingen (opp), og fra et eksternt referansesignal (J1-A / J1-L(+)) når PANEL/ REMOTE-venderen står i REMOTE-stillingen (ned). Verdien som vises på OUTPUT AMMETER er verdien av Vref (volt) ganger 50. For eksempel vil et referansesignal på 5,00 V resultere i en forhåndsvalgt avlesning på 250 A på amperemeteret. Venderen kan beveges mellom ACTUAL AMPS- og PRESET AMPS-posisjonene når som helst uten å påvirke skjæreprosessen. ADVARSEL Farlige spenninger og strømmer! Elektrisk støt kan drepe! Før bruk, forsikre deg om at installasjons- og jordingsprosedyrene har blitt fulgt. Ikke bruk utstyret med dekslene fjernet. 24

kapittel 4 Bruk 4.2.1 Funksjonsmåter: Skjære- og merkingsmodus 1. I skjæremodus har EPP-400 et kontinuerlig justerbart strømområde fra 50 A til 400A som innstilles med CURRENTpotensiometeret på frontpanelet eller et eksternt strømreferansesignal matet inn i konnektor J1. Ved bruk av eksternt referansesignal, tilsvarer 50 A et strømreferansesignal på 1,00 V DC, og 400 A tilsvarer et signal på 8,00 V DC. For signaler over 8,00 V, vil strømforsyningen internt begrense utstrømmen til en typisk verdi på 420 A. EPP-400 går av seg selv tilbake til skjæremodus så sant ikke styresignalet for avmerkingsmodus er påtrykt. 2. Strømforsyningen blir satt i avmerkingsmodus ved hjelp av et isolert relé eller en venderkontakt som forbinder J1-R (115 VAC) og J1-M. Se skjemaet som finnes på innsiden av bakre omslagsside. Den eksterne kontakten må lukkes 50 millisekunder eller mer før det gis en kommando for Start eller Contactor On (kontaktor på). I merkingsmodus har EPP-400 et kontinuerlig justerbart strømområde fra 12 A til 400A som innstilles med CURRENTpotensiometeret på frontpanelet eller et eksternt strømreferansesignal matet inn i konnektor J1. Ved bruk av eksternt referansesignal tilsvarer 12 A et strømreferansesignal på 0,24 V DC, og 400 A tilsvarer et signal på 8,00 V DC. For signaler over 8,00 V, vil strømforsyningen internt begrense utstrømmen til en typisk verdi på 420 A. Boost-forsyningen, som brukes til buestarting i skjæremodus, er deaktivert i merkingsmodus. Den resulterende spenningen ved åpen krets er omtrent 360 V ved nominell strømnettspenning*. I tillegg vil K12 lukke og innkople R60 - R67 i utkretsen. Disse motstandene hjelper til med å stabilisere utgangsstrømmen ved lave strømmer i avmerkingsmodus. Strømforsyningen er i stand til å yte full utstrøm på 400 A ved 100 % arbeidssyklus i avmerkingsmodus. Motstandene R60-R67 gir 12 A utstrøm. Fabrikkinnstilt minimum startstrøm (SW2) er 3 A. Standardinnstilling for bryter to (SW2) på styre-pc-kortet, som er montert bak dekslet øverst til høyre på frontpanelet, er posisjonene 5, 6, 7 og 8 satt til OFF (ned). * Omtrent 310 V for 400 V-modellen. 25

kapittel 4 Bruk 4.3 Funksjonsrekkefølge N 4 uence of Operation Apply Power PILOT ARC PANEL REMOTE HIGH LOW ACTUAL AMPS PRESET AMPS Begin Cutting Operation 1. Tilkople nettstrøm ved å sette den eksterne skillebryteren til PÅ. (EPP-400 har ingen AV/PÅ-bryter). Nettspenningsindikatoren MAIN POWER vil lyse, og feilindikatoren FAULT vil blunke for deretter å slukke. 2. Velg innstilling for venderen PANEL/REMOTE. 3. Still inn venderen PILOT ARC HIGH/LOW. Hvis Pilot arc High / Low velges fra en fjernkontroll, 1. Apply power må bryteren by closing være i the lav-stilling. line (wall) (Se switch. skjæredata i brennerhåndboken). 4. I PANEL-modus, (The ESP-400C se på forhåndsinnstilt does not have strøm an on/off ved hjelp av ACTUAL AMPS / PRESET AMPS-venderen switch). The (ACTUAL=virkelig, main power PRESET=forhåndsinnstilt). light will illuminate Juster strømmen inntil omtrentlig and the ønsket fault verdi light vises will av flash amperemeteret. and then go I fjernstyringsmodus, out. hvis ACTUAL AMPS / PRESET AMPS-venderen er satt til PRESET AMPS, vises utgangsstrømmen 2. Select the Panel/Remote setting. fjernkontrollen vil begynne med. 5. Start 3. Set plasmaskjæreoperasjonen. pilot arc High/Low switch. Dette (Refer kan to cutting inkludere andre manuelle forhåndsinnstillinger, data the torch avhengig manual.) av den totale plasmapakken. 6. I 4. PANEL-modus, If using panel etter mode, at skjæringen view preset har begynt, amps juster with strømmen the til ønsket verdi. 7. Hvis ACTUAL/PRESET skjæring eller avmerking AMPS ikke switch. vil starte Adjust opp, sjekk current om feilindikatoren FAULT lyser. until Hvis the den approximate lyser, se feilsøkingskapitlet. desired value is shown on the ammeter. 5. Begin plasma cutting operation. Merknad: This may Feilindikatoren include manually FAULT blinker setting når up kontaktoren other options, skrus på første gang, noe depending som betyr at on likestrømsbussen the total plasma starter package. opp på normal måte. 6. If using panel mode, after cutting has begun, adjust current to desired amount. 7. Check for fault light. If a fault light illuminates, refer to troubleshooting section. Note: The fault light flashes when the contactor is first turned on signifying the DC Bus powered up normally. Initiation Settings The time to achieve full current can be adjusted to suit your particular system. This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default 26 settings are: Minimum Start Current 40A Start Current 50% of cut current

kapittel 4 Bruk 4.4 Innstilling for bueoppstart Tiden det tar å oppnå full strøm kan justeres for å oppnå soft start. Denne funksjonen gir først redusert strøm - etter hvert øker strømmen gradvis til full strøm. EPP-400 leveres fra fabrikken med soft start valgt. Standardinnstillingene er: Minimum startstrøm................ 3 A Startstrøm.......................... 50 % av skjærestrømmen Tid før full strøm oppnås............ 800 ms Dveletid............................ 50 ms Disse tidsinnstillingene kan utkoples eller justeres til å passe individuelle systemkrav. Kurveform for startstrømmen med soft start utkoplet (OFF) Kurveform for startstrømmen med soft start innkoplet (ON) Likestrøm ut Rundt 2 ms før full strøm Skjærestrøm I UT = 50 V REF Likestrøm ut Startstrøm Dveletid Tid Tid før full strøm 800 ms Skjærestrøm I UT = 50 V REF Tid Tid ADVARSEL Elektrisk støt kan drepe! Frakople nettstrømmen med den eksterne skillebryteren før strømforsyningens deksler fjernes eller justeringer foretas. 27

kapittel section 4 operation Bruk 4.4.1 Endring Enable/Disable av bueoppstart Arc Initiation Conditions Standard Factory default fabrikkinnstilling setting shown. vist. PÅ on 1 2 3 4 5 6 7 8 SW2 AV off SW1 1 2 3 4 5 6 7 8 SW2 1. 1. Fjern Remove adkomstpanelet access i on øvre the høyre upper-right hjørne corner på frontpanelet. of the front Pass panel. på å Be sette sure dette to replace panelet this tilbake panel etter after at adjustments justeringene have er utført. been made. 2. 2. Finn Locate SW1 SW1 og PCB1 and PCB1 og skyv and begge push both vippebryterne rocker switches ned for down å sette to bueoppstarttid disable. To enable AV (utkoplet). push both switches Skyv begge up. bryterne (If one switch opp for is up å sette and bueoppstarttid the other is down, PÅ arc (innkoplet). initiation (Hvis time is den considered ene bryteren on.) er opp og den andre ned, anses bueoppstarttiden å være innkoplet). Standard Factory fabrikkinnstillinger default settings shown vist 1 2 3 4 5 6 7 8 PÅ on AV off SW2 4.4.2 Justering Adjusting av Arc dveletids-timeren Initiation Dwell timer for bueoppstart Dveletiden Dwell Time styres is controlled av bryterposisjonene by selections 1-4 of positions på SW2 på 1 through PCB1. Når 4 of en SW2 bryter on settes PCB1. til When posisjon a switch PÅ, legges is pushed dens on, verdi its value til den is fabrikkinnstilte added to the minimumstiden dwell time 10 ms. of 10 msec. Bryter Switch nr. #11 = 10 msec dveletid dwell time Bryter Switch nr. #22 = 20 msec dveletid dwell time Bryter Switch nr. #33 = 40 msec dveletid dwell time Bryter Switch nr. #44 = 80 msec dveletid dwell time Standardinnstilling The default setting er is med with bryter switch 3 #3 satt on. til 40 PÅ, msec tilsvarende + 10 msec 40 (minimum) ms + 10 ms = (minimum) 50 msec = 50 ms 4.4.3 Justering Adjusting av the minimum Minimum startstrøm Current Minimum startstrøm Start Current styres is controlled av bryterne by i posisjonene selection of positions 5-8 på SW2 5 through på PCB1. 8 Når of SW2. en bryter When settes a switch til ON, is pushed legges on, dens its verdi value til is den added fabrikkinnstilte to the factory minimumsstrømmen set value 3 of A. 3A. Bryter Switch nr. #55 = 25A A min. minimum start current startstrøm Bryter Switch nr. #66 = 12A A min. minimum start current startstrøm Bryter Switch nr. #77 = 6A 6 A min. minimum start current startstrøm Bryter Switch nr. #88 = 3A 3 A min. minimum start current startstrøm Standardinnstilling Default setting is with er med 5, 6, 5, 7 6, and 7 og 8 off 8 satt (down) til ON 0A (opp), + 0A tilsvarende + 0A + 3A 0 = A 3A + 0 A + 0 A + 3 A = 3 A 28 38

kapittel 4 bruk 4.4.3 Bueoppstartkontroller Startstrømpotensiometer Timer for opphelling SW1 SW2 4.4.4 Startstrøm og opphellingstimer Forhold mellom startstrøm (%) og potensiometerinnstilling 90% Prosent (%) av skjærestrøm 80% 70% 60% Timer for opphelling Tre-posisjonsvender plassert ved siden av startstrømpotensiometeret. Tiden er fra startstrøm (etter at dveling slutter) til full strøm. Fabrikkinnstilling = 800 ms. 50% 40% 30% Venstre posisjon = 250 ms Senterposisjon = 800 ms Høyre posisjon = 1200 ms 20% 10% 0% Startstrøm Innstill ved hjelp av potensiometeret plassert over og til venstre for senteret av PCB1. Fabrikkinnstillingen på 7 resulterer i en startstrøm som er 50 % av skjærestrømmen. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Potensiometerinnstilling for startstrøm 9 10 MAKS 29 38

kapittel 4 Bruk PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-400 (460&575V) VI Curves 4.5.1 V-I-kurver for EPP-400, for 460 V og 575 V, 60 Hz Utspenning (V) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT CURRENT (Amperes) Utstrøm (ampere) 0 100 200 300 400 500 0 100 VREF = V 1.000 REF = 1,000 V V REF = VREF 2,000 = V 2.000 V REF = VREF 4,000 V= 4.000 V REF = VREF 6,000 = V6.000 VREF = V 8.000 REF = 8,000 V 200 INTERNAL Intern strømbegrensning CURRENT LIMIT 300 VREF = V 0.240 REF = 0,240 V Min. avmerkingsstrøm MIN MARK CURRENT RATING Min. skjærestrøm MIN CUT CURRENT RATING DATA PLATE MAX RATING DATAPLATE MAKS MERKEVERDI 400 Output Utstrøm of fra Boost/Start boost/start-kretsen Circuit Max Maks. Output Utspenning Voltage @Nominell @ Nominal nettspenning Line 427V V åpen Open krets (modeller Circuit for (460V V og & 575V V innspenning) Inputs) I I OUT = (50) UT = (50) x (V x (V REF ) REF ) EPP-400 V-I CURVES FOR 460V & 575V INPUTS 30

kapittel 4 Bruk PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-400 (400V) VI Curves 4.5.1 V-I-kurver for EPP-400, for 400 V 50 Hz Utspenning (V) OUTPUT VOLTAGE (Volts) OUTPUT Utstrøm CURRENT (ampere) (Amperes) 0 100 200 300 400 500 0 100 VREF = 1.000 V REF = 1,000 V V REF = 2,000 V VREF = 2.000 V REF = 4,000 VREF V = 4.000 V REF = 6,000 VREF V = 6.000 VREF V = REF 8.000 = 8,000 V 200 VREF = 0.240 V REF = 0,240 V Min. MIN MARK avmerkingsstrøm CURRENT RATING Min. MIN skjærestrøm CUT CURRENT RATING INTERNAL Intern strømbegrensning CURRENT LIMIT DATA PLATE MAX RATING DATAPLATE MAKS MERKEVERDI 300 400 Output Utstrøm of fra Boost/Start boost/start-kretsen Circuit Max Maks. Output Utspenning Voltage @Nominell @ Nominal nettspenning Line 423V Open V åpen krets Circuit (400 V (400V innspenning) Input) I OUT = (50) I UT = (50) x (V x (V REF ) EPP-400 V-I CURVES FOR 400V INPUT 31

kapittel 4 Bruk 32

section 5 maintenance 5.1 General WARNING Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. WARNING Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air. caution Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. 5.2 Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. 33

section 5 maintenance caution Air restrictions may cause EPP-400 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. 5.3 Lubrication Some units are equipped with oil tubes on the fans. These fans should be oiled after 1 year of service. All other EPP-400s have fan motors that are permanently lubricated and require no regular maintenance. WARNING Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 34

section 6 troubleshooting 6.1 General WARNING Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. caution Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. 6.2 Fault Indicators Front Panel Fault Indicators Fault indicators are found on the front panel Used with the LEDs on PCB1 (located behind the cover with the EPP label) problems can be diagnosed. NOTE: It is normal for momentary lighting (flashing) of the fault indicator and LED 3 when a contactor on signal is applied at the beginning of each cut start. PCB1 Located behind this panel. Fault Indicator used with: LED 3 - Bus Ripple LED 4 - High Bus LED 5 - Low Bus LED 7 - Arc Voltage Saturation LED 8 - Arc Voltage Cutoff Power Reset Fault Indicator used with: LED 6 - Right Overcurrent LED 9 - Left Overcurrent LED 10 - Left IGBT Unsaturated LED 11 - Right IGBT Unsaturated LED 12 - Left -12V Bias Supply LED 13 - Right -12V Bias Supply 35

section 6 troubleshooting Fault Indicator (Front Panel) Illuminates when there are abnormalities in the cutting process or when the input voltage falls ±10% outside the normal value. Momentary illumination is normal. If continuously lit, check LEDs 3, 4, 5, 7, and 8 on PCB1 for further diagnosis. LED 3 (amber) Bus Ripple Fault - Momentarily illuminates at the beginning of each cut. Continuously lit during single-phasing or imbalanced line-to-line voltages of the three phase input line (Excessive Ripple). Power Source is shut down. LED 4 (amber) High Bus Fault Illuminates when input line voltage is too high for proper operation (approximately 20% above nominal line voltage rating). Power source is shut down. 38 LED 5 (amber) Low Bus Fault Illuminates when input line voltage is approximately 20% below nominal line voltage rating. Power Source is shut down. LED 7 (amber) Arc Voltage Saturation Fault Illuminates when the cutting arc voltage is too high and cutting current drops below preset level. LED will extinguish after voltage decreases and current rises. LED 8 (amber) Arc Voltage Cutoff Fault Illuminates when arc voltage increases over the preset value. PS is shut down. 36

section 6 troubleshooting Power Reset Fault Indicator (on front panel) Illuminates when a serious fault is detected. Input power must be disconnected for a least 5 seconds to clear this fault. Check PCB1 Red LEDs 6, 9, 10, 11, 12, and 13 if this fault is illuminated for further diagnosis. LED 6 (red) Right Overcurrent Fault Illuminates when the current out of the right side chopper is too high (300 amps). This current is measured by the right-side hall sensor. The power source is shut down. LED 9 (red) Left Overcurrent Fault Illuminates when the current from the left side chopper is too high (300 amps). Measured by the left hall sensor. Power source is shut down. LED 10 _ (red) Left IGBT Unsaturated Fault Illuminates when left IGBT is not fully conducting. PS (PS) is shut down. LED 11 (red) Right IGBT Unsaturated Fault Illuminates when right IGBT is not fully conducting. Power Source (PS) is shut down. LED 12 (red) Left -(neg) 12V Bias Supply Fault Illuminates when negative 12 V bias supply to the left side IGBT gate drive circuit (located on PWM-drive board PCB2) is missing. PS is shut down. LED 13 (red) Right (neg) 12V Bias Supply Fault - Illuminates when negative 12 V bias supply to the right side IGBT gate drive circuit (located on PWM drive board PCB3) is missing. PS is shut down. 37

section 6 troubleshooting 6.3 Fault Isolation Many of the most common problems are listed by symptom. 6.3.1 Fans not working 6.3.2 Power not on 6.3.3 Fault Light Illumination 6.3.4 Torch won t fire 6.3.5 Fusses Blown F1 and F2 6.3.6 Intermittent, Interrupted or Partial Operation 6.3.1 Fans Not Working Problem Possible Cause Action All 4 fans do not run 1, 2 or 3 fans do not run. This is normal when not cutting. Fans run only when Contactor On signal is received. Broken or disconnected wire in fan motor circuit. Faulty fan(s) None Repair wire. Replace fans 6.3.2 Power Not On or LOW Voltage Problem Possible Cause Action Power source inoperable: Main power lamp is off. Low open circuit voltage Missing 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Missing 1 of 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Fuse F3 blown Replace F3 Pilot arc Contactor (K4) faulty Replace K4 Faulty Control PCB1 Replace Control PCB1 (P/N 0558038287) 38

section 6 troubleshooting 6.3.3 Fault Light Illumination Problem Possible Cause Action Fault light illuminates at the end of cut but goes off at the start of the next. LED 3 (amber) Bus Ripple LED 4 (amber) High Bus LED 5 (amber) Low Bus Normal condition caused when terminating the arc by running the torch off the work or the arc being attached to a part that falls away. Imbalance of 3-phase input power Momentary loss of one phase of input power Reprogram cutting process to ensure arc is terminated only by removing the Contactor On signal. Maintain phase voltage imbalance of less than 5%. Restore and maintain input power within ±10% nominal Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more phases of input voltage exceed nominal line voltage by more than 15%. Restore and maintain line voltage within ±10% Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more shorted diode rectifiers (D25-D28) on the Electrode Plate Replace shorted diode rectifiers One or more phases of input voltage are lower than nominal by more than 15%. Restore and maintain within ±10% of nominal Blown F1 and F2 fuses See F1 and F2 in Blown Fuses Section Over temp Light comes on. See over temp in Fault Light Section Imbalanced 3-phase input power Maintain phase voltage imbalance of less than 5% Momentary loss of one phase of input power Restore and maintain within ±10% of nominal Faulty Main Contactor (K1) Replace K1 FAULTY Control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 39