DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237



Like dokumenter
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

CONCORD Industriestraße Stadtsteinach Made in Germany

Körpergröße child`s size. < 60 cm. Körpergröße > 60 cm child`s size

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145. Kindergewicht child s weight

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. 9 kg - 18 kg. approx.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. Kindergewicht child s weight Kg. ca. Alter approx.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

// GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4y

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

Bakovervendt/bagudvendt

ECE R kg 4-12 år

Bakovervendt/Bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

Brugsanvisning. Bakovervendt/Bagudvendt. Høyde/højde cm. Maks vekt/vægt 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Alder 9m 4å

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzone. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo. Bakovervendt med setebelte 9-25 kilo. Forovervendt med bilbelte kilo

Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R kg 9m 4å

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4å

Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Barnestoler kg. Sittepute kg. Testet og godkjent i henhold til

Forover/fremad- og bakover/bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzofix. Bakovervendt med feste i Isofix 9-18 kilo. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo

SIKRING AV BARN I BIL

Sikring av barn i bil

For dine mest krevende passasjerer. Audi originale barneseter.

Sikring av barn i bil

Bakovervendt/Bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R Gruppe Vekt Alder 0+/1/ kg 6 mnd 5 år

Bakovervendt/ bagudvendt Brukerhåndbok/ Brugsanvisning. Gruppe. Vektklasse/ vægtklasse kg 0-12 m

Sikring av barn i bil

Barnestol BIMBO-FIX. type

gator Norsk bruksanvisning R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the walking aid Gator are registered trademarks of R82 A/S.

K323W. Fitting Kit. Monteringsanvisning for takstativ. x 4 x 8 x 1 x 1. x 4 x 4 x 4 x 4. x 8. Revision No: 5C 1

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

MULTIFUNCTIONAL SEAT

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ MATEBRETT VOEDSELBLAD INSTRUCTIES RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

BUTTERFLY GB NL D N S DK SF F. User manual Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Brukermanual Bruksanvisning Brugermanual Käyttöohje Mode d emploi

Bema AS Vardegaten Grimstad Tel:

BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL XTR PRO 91025

MULTIFUNCTIONAL BACK

DL 26 NDT. Manual /31

HUNDEGÅRD MED TAK MONTERINGSANVISNING

SYKKELTILHENGER. Manual Vennligst oppbevar denne manualen på en trygg plass. Ved videresalg bør den legges ved.

Innholdsfortegnelse.

Academy Active Cushion

the Grab-and-Go Booster

RECARO Monza Nova 2 Reha / RECARO Monza Nova 2 Seatfix Reha

Multiroller Jogger Brukerhåndbok

Har du andre spørsmål om dette produktet, som ikke dekkes i denne bruksanvisningen, vennligst kontakt din lokale forhandler.

siegenia-aubi informerer!

ERGOBORD ST - Tekniske data Denne folder skal alltid oppbevares ved produktet!

Innhold Introduksjon... 3 Gekko fx... 3 Sikkerhetsinstruksjoner... 4 Montering... 5 Teknisk service... 5 Bruk av sykkelen... 6 Vedlikehold... 7 Garant

Bruksanvisning. Walkid

medemagruppen Bruksanvisning Swing Dusj- og toalettstol

VIKTIG! TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG BRUK

ComfortControl 01 GYNGELÅS 02 GYNGEMOTSTAND 05 RYGGHØYDE 03 SITTEDYBDE 06 RYGGVINKEL 04 SITTEHØYDE 07 ARMLENE HØYDE 08 ARMLENE BREDDE 09 ARMLENE DYBDE

tekniske hjelpemidler brukerveiledning Movita pleieseng

STIGA VILLA 92M

tekniske hjelpemidler brukerveiledning TSE 150 toalettforhøyer

Alu kombi Dusj og-toalettstol 2024 tilt. Montering og brukerveiledning (Og med montering av 24 hjul som ekstra tilbehør) tilt funksjon

Krabat Pirat. Bruksanvisning

FROGNER DUSJKABINETT. FROGNER DUSJKABINETT 90 x 90 x 205cm KOMPLETT MED ARMATUR. nor-bad INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

tekniske hjelpemidler brukerveiledning Sentida LE pleieseng

Bruksanvisning KFN 4Wheler og KFN 4Wheler junior. Avsnitt Innhold Side

Brukerveiledning. Bi-ski GLIDE

LIBERTY CUSHION GB NL D N S DK SF F E J CN PL

Kjære kunde. OBS! Les bruksanvisningen nøye før første bruk!

Receiver REC D FIN DK S TR SLO. Οδηγίες χειρισϝού. Инструкция по обслуживанию EST RUS KOR CHN. Návod k použití. Bedienungsanleitung

Brukerveiledning. Nattbord Vitalia VT4

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2003/20/EF. av 8. april 2003

BrukerManual. toalettstol hcda

BRUKERMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual. nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

BrukerManual. Toalettforhøyer Dynalife Step

BRUKERMANUAL for Exerfit 640

Wonder Core Smart brukerveiledning WCS-61


Bruksanvisning SENsit. Alltid på den sikre siden.

Forover/fremad- og bakover/bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m-4å

my baby carrier NORSK BRUKSANVISNING OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!!

BRUKSANVISNING COSTA ESCAPE FLASH

STEG 1 Fest fremre og bakre stabilisator (18, 14) til rammen ved hjelp av muttere (8), skiver (9) og bolter (10).

ACADEMY BACK SYSTEM GB NL D N S DK SF F E

LIBERTY BACK SYSTEM GB NL D N S DK SF F


A 10 FORM NO B

medemagruppen Bruksanvisning Niga barnestol

Innholdsfortegnelse. Norsk. SIKKERHET VED BRUK AV SAFTPRESSEN Viktige forholdsregler... 6

VIKTIGE FORHÅNDSREGLER

Transkript:

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

child s weight 9 kg - 18 kg child s weight 15 kg - 36 kg approx. age 9 months - 4 years approx. age 3-12 years 01 04 ECE group I ECE groups II / III 05 06 02 03 07 08 09 10

_ NORSK OVERSIKT 186 MANGE TAKK! 188 HENVISNINGER 188 BRUK AV CONCORD TRANSFORMER PRO 192 MONTERING AV CONCORD TRANSFORMER 193 MONTERING AV CONCORD TRANSFORMER MED TWINFIX 194 DEMONTERING AV CONCORD TRANSFORMER MED TWINFIX 196 KJØRETØY EGNET FOR TWINFIX 197 BRUK AV CONCORD PROTECTOR (FRA 9-18 KG) 198 HENVISNING FOR PLEIE CONCORD PROTECTOR 201 SIKRE BARNET MED TREPUNKTBELTET (FRA 15-36 KG) 202 GENERELL INFORMASJON 205 HENVISNING FOR PLEIE 206 GARANTI 208 CONCORD ORIGINALTILBEHØR 210 185

_ Oversikt 01 Hodestøtte CONCORD PROTECTOR 02 Beskyttelse skulderområde 04 Justeringsknapp for tilpasning av høyden 06 Skulderbelteføring 05 Låseknapp for skulderbelteføring 08 Sentralbelte TWINFIX 186 03 Føring bekkenbelte 09 Justeringsknapp TWINFIX 10 TWINFIXadapter 07 Oppbevaringslomme for bruksanvisning 187

_ MANGE TAKK! Fint, at du har bestemt deg for et kvalitetsprodukt fra Concord. Dette produktet kommer til å overbevise deg med sine mange muligheter og sikkerheten det tilbyr. Vi ønsker deg stor glede ved bruk av din nye CONCORD TRANSFORMER PRO. _ HENVISNINGER FORSIKT! Du må lese denne bruksanvisning nøye før du tar CONCORD TRANSFORMER PRO i bruk, og du må absolutt oppbevare den for senere behov. Dersom du ikke følger henvisningene som er beskrevet her, kan det ha innflytelse på barnets sikkerhet! Ved transport av barn i kjøretøy, må det også tas hensyn til bruksanvisningene til det vedkommende kjøretøyet. 188 ADVARSEL! La ikke barnet ditt være uten oppsyn. Barn har ofte gjenstander i jakke- og bukselommer (f.eks. leketøy), eller går med faste deler på klær (f.eks. beltespenner). Sørg for, at disse gjenstandene ikke kommer mellom barnet og sikkerhetsbeltet, da de kan forårsake unødige skader ved uhell. Disse farene gjelder for øvrig også for voksne! Naturligvis er de små ofte meget livlige. Derfor må en forklare barn hvor viktig det er, å alltid være godt sikret. Slik blir det en selvfølge, at belteposisjonen ikke skal forandres og at låset ikke skal åpnes. Ditt barns sikkerhet er kun optimalt garantert, dersom montering og betjening av sikkerhetsinnretningen blir utført forskriftsmessig. Systemets beltebånd må sitte stramt og uten vridning, og må beskyttes mot skader. Deler på CONCORD TRANSFORMER PRO som ikke er dekket med stoff, må beskyttes mot direkte solstråler, slik at barnet ikke kan forbrenne seg. Sikringsutstyr for barn må ikke skades eller klemmes inn av bevegelige deler inne i kjøretøyet, eller gjennom dører. Du må ikke foreta endringer på CONCORD TRANSFORMER PRO, derved bringer du ditt barns sikkerhet i fare. Etter et uhell må CONCORD TRANSFORMER PRO skiftes ut, eller må sendes til produsenten til kontroll sammen med en ulykkesrapport. 189

Du må også informere din medpassasjer om hvordan barnet skal tas ut ved uhell eller fare. Ikke la barnet ditt være uten tilsyn i bilbarnesetet, hverken sikret eller usikret. Bagasje og andre gjenstander må sikres for å redusere risiko for skader ved et uhell. Bruksanvisningen må alltid oppbevares sammen med bilbarnesetet. Bruk av tilbehørs- og byttedeler er ikke tillatt og fører til bortfall av alle krav i henhold til garanti og heftelse ved overtredelse. Unntatt herfra er kun originale tilbehørsdeler fra CONCORD. Passende for kjøretøy med trepunktbelte, som er tillatt ifølge godkjennelsesnormen ECE nr. 16, eller kontrollert etter en overensstemmende standard. På grunn av den meget lange brukstiden til CONCORD TRANSFORMER PRO, er det naturlig at setetrekk og andre bruksdeler slites på forskjellig måte, alt etter brukstid og bruksintensitet, og må skiftes ut. Globale holdbarhetsgarantier som går ut over en 6-måneders garantiperiode, kan derfor ikke gis. For kjøp av reservedeler må du vennligst henvende deg til din fagforhandler for barne- eller babyutstyr, til varehusenes fagavdelinger, til bilrekvisitabutikker, eller til postordreforretninger. Der finner du også hele tilbehørsprogrammet for CONCORD bilbarneseter. Beltelåsen må ikke ligge over kanten til bekkenbelteføringen. Hvis du er i tvil, eller ved uklarheter, kan du henvende deg til firmaet CONCORD. Beltene må kun føres i de posisjonene og kontaktstedene på setet, som er angitt i bruksanvisningen. Andre posisjoner for beltene er forbudt. Hvis sitteplassen som brukes er utstyrt med en kollisjonspute foran, anbefaler vi å flytte bilsetet helt bakover. Ved kjøretøy med kollisjonsputer foran og ved siden, må du også ta hensyn til bruksanvisningen til det vedkommende kjøretøyet. Derved må skulder-/diagonalbeltet fra bilens festeanordning gå forover til skulderbelteføringen (06). Ved behov må bilsetets posisjon korrigeres. 190 191

_ bruk AV CONCOrD TrANSFOrMEr PrO Du har bestemt deg for vårt sete CONCORD TRANSFORMER PRO for å sikre barnet ditt. Produktet gjennomgår en omsorgsfull kvalitetskontroll under produksjonen. Dets optimale sikkerhetsegenskaper kan først gjøre seg gjeldende, dersom det brukes på forskriftsmessig måte. Overtrekket er en viktig komponent og bidrar til setets funksjon, derfor må setet kun brukes med originaltrekket! Vær derfor nøye med å følge monterings- og bruksanvisningen på en korrekt måte. Setet kan brukes på alle bilsetene som er utstyrt med et trepunktbelte. På grunn av uhellstatistikken, anbefaler vi bruk av plassen bak medpassasjeren. _ MONTEriNG AV CONCOrD TrANSFOrMEr Plasser CONCORD TRANSFORMER i kjøreretning på bilsetet hhv. på setebenken. CONCORD TRANSFORMEREN bør ligge muligst flatt mot setet. Ved kjøretøy med hodestøtter som serie, kan det oppnås en bedre montering av setet gjennom justering eller demontering av denne hodestøtten. Pass på, at kjøretøyets hodestøtte skal monteres i den riktige posisjonen igjen, når en voksen person reiser med. Setet må ikke transporteres i kjøretøyet uten å være festet, selv uten barn. Under kjøringen, eller ved et uhell, kan dette ellers føre til skader på passasjerer. Derfor må beltet alltid være lukket under kjøringen. 192 193

_ MONTEriNG AV CONCOrD TrANSFOrMEr MED TWiNFiX Trykk knappen TWINFIX (09) ned og trekk samtidig TWINFIX-adapterne (10) helt ut på baksiden. Sett CONCORD TRANSFORMER i kjøreretning på setet eller benken som er utstyrt med ISOFIX-opptak. Skyv begge TWINFIX-adaptere (10) på ISOFIX-opptakene i bilen, helt til man hører at låsemekanismen festes. Trekk sentralbeltet TWINFIX (08) fremover og før CONCORD TRANSFORMER bakover, slik at det ligges så tett/i flukt som mulig på ryggstøtten til bilsetet. Ved kjøretøy med hodestøtter som serie, kan det oppnås en bedre montering av setet gjennom justering eller demontering av denne hodestøtten. Pass på, at kjøretøyets hodestøtte skal monteres i den riktige posisjonen igjen, når en voksen person reiser med. FOrSiKT! TWINFIX er et ekstra festesystem for å feste CONCORD TRANSFORMEREN og er ikke egnet til å sikre barnet. Barn må alltid sikres med kjøretøyets egne 3-punkt sikkerhetsbelte. 194 195

_ DEMONTERING AV CONCORD TRANSFORMER MED TWINFIX For demontering av CONCORD TRANSFORMER trykker du knappen TWINFIX (09) ned og beveger setet helt frem. A B Så løsner du sperren til TWINFIX-adapterne (10), slik at sikkerhetskrokene åpnes og adapterne spretter ut. _ KJØRETØY EGNET FOR TWINFIX CONCORD TRANSFORMEREN med CONCORD TWINFIX-systemet er godkjent for semi-universal anvendelse og egner seg til montering på bilseter til visse kjøretøyer. I tilleggsarket CAR FITTING LIST finner du en oversikt over kjøretøyer og bilseter som er egnet til bruk for CONCORD TWINFIX-systemet, som var aktuell ved tidspunktet setet ditt ble produsert. En stadig aktualisert oversikt finner du også under www.concord.de. Trekk sentralbeltet TWINFIX (08) fremover, helt til TWINFIX-adapterne (10) kjøres helt inn! Du kan i tillegg skyve TWINFIXadapterne (10) enda lengre inn i setet for hånd! 196 197

_ BRUK AV CONCORD PROTECTOR (fra 9-18 kg) P1 Sikkerhetskroker P2 Belteføring P3 Stabilisatorer ADVARSEL! CONCORD PROTECTOR må kun brukes sammen med CONCORD TRANSFORMER PRO. Fra ca. 4 år eller en kroppsvekt på ca. 15 kg kan CONCORD TRANSFORMER brukes uten CONCORD PROTECTOR. Monter CONCORD TRANSFORMER på setet i kjøretøyet slik det er beskrevet i bruksanvisningen. Sett barnet ditt dypt inn i setet på CONCORD TRANSFORMER. Sett CONCORD PROTECTOR på CONCORD TRANSFORMER, slik at stabilisatorene (P3) ligger på høyde med belteføringene til CONCORD TRANSFORMER. Før støtfangeren bakover inntil stabilisatorene (P3) ligger an mot de røde områdene til belteføringene. OBS! Pass på at stabilisatorene (P3) er riktig plassert inn i belteføringene til CONCORD TRANSFORMER! CONCORD PROTECTOR må ikke monteres fastkilt, skjevt eller i feil retning! 198 199

Før trepunktsbeltet foran CONCORD PROTECTOR til låsen og lukk den slik som for en voksen. (Du må høre tydelig at den klikker på plass.) Plasser nå beltebåndene. Før bekken- og diagonalbeltet gjennom belteføringen (P2) på begge sider. Legg beltene inn i sikkerhetskrokene (P1). Diagonalbeltet legger over forkanten på sidebeskyttelsen og bekkenbeltet over armlenene til CONCORD TRANSFORMER ObS! Beltene må ligge sikkert bak sikkerhetskrokene (P1)! Når du bruker CONCORD PROTECTOR, må høydejusteringen til CONCORD TRANSFORMER være tilpasset høyden på barnet. Stram bekkenbeltet først, og deretter diagonalbeltet. Pass på at beltene ligger godt an, og at de ikke er vridde. _ HENViSNiNG FOr PLEiE CONCOrD PrOTECTOr Trekket kan tas av for vask. La trekket tørke helt før du setter det på igjen! Når du setter på trekket, trekker du det over over CONCORD PROTECTOR og stikker festene inn i det sporet som løper rundt kanten og som er beregnet for dette. Beltet må ikke føres på noen annen måte. Tekstilene i trekket kan lett farge av i forbindelse med fuktighet, og spesielt ved vask. Ikke bruk løsemidler! 200 201

_ SiKrE barnet MED TrEPUNKTbELTET (FrA 15-36 KG) Sett barnet ditt dypt inn i setet. Før trepunktbeltet foran barnet hen til låsen og lukk den som ved en voksen person. (Det må smekke i lås med et tydelig hørbart klikk.) Plasser nå beltebåndene i posisjon. Før bekkenbeltet på begge sider, så vel som diagonalbeltet på låsesiden, gjennom bekkenbelteføringen (03). Før deretter diagonalbeltet gjennom den dertil planlagte skulderbelteføringen (06). For å tilpasse CONCORD TRANSFORMER til barnets størrelse, trykk hodestøttet (01) lett nedover. Trykk nå på justeringsknappen på baksiden av ryggstøttet for å tilpasse størrelsen (04) og beveg hodestøttet (01) i den ønskede posisjonen med nedtrykket justeringsknapp (04). Størrelsen på CONCORD TRANSFORMER kan justeres trinnløst og blir låst i den aktuelle posisjonen gjennom å slippe justeringsknappen (04). Pass på, at beltet ligger innenfor sikringskroken. Skulderbelteføringen (06) bør ligge noe høyere enn skulderens overkant. Samtidig må skulderbeltet ligge i midten mellom halsen og den ytre siden på skulderen. 202 203

Stram beltet så mye, at bekkenbeltet og diagonalbeltet ligger tett ved kroppen og pass på, at beltene ikke er vridd. Herved bør bekkenbeltet plasseres så lavt som mulig. Hvis kjøretøyet ditt ikke er utstyrt med høydejustering for beltet, så må du plassere det i riktig høyde. Når du stiger ut av bilen, er det nok å åpne låset og føre beltebåndet forbi barnet. For å ta skulderbeltet ut av føringen trykker du på låseknappen til skulderbelteføringen (05) og trekker beltet forover og ut. Pass på riktig plassering av beltebåndene hver gang de skal brukes på nytt. Skulle det oppstå tvil ved monteringen, henvend deg til CONCORD for å kontrollere riktig utførelse. Beltene må føres gjennom de rødt markerte belteføringene på setet. Andre belteføringer må ikke brukes. _ GENERELL INFORMASJON Setet er en barnesikring i kategorien Universal. I henhold godkjennelsesnormen ECE 44, i endringsserien 04, er barnesetet godkjent for generell bruk i biler og passer til de fleste, men ikke til alle bilseter på markedet. Dette barnesikringsutstyret som tilhører ECE-gruppene I, II og III, er egnet for barn fra ca. 9 måneder til 12 år og med en kroppsvekt på 9-36 kg.. En kan gå ut fra at barnebilsetet kan monteres sikkert, hvis kjøretøyprodusenten angir i bilens brukerhåndbok, at bilen er egnet for montering av en barnesikring i kategorien Universal for denne aldersgruppen. Denne barnesikringen er klassifisert som Universal etter strengere bestemmelser, enn bestemmelsene som gjaldt for tidligere modeller som ikke er merket med denne informasjonen. Skulle du være i tvil, kan du spørre produsenten av barnesikringen, eller forhandleren. Kun egnet for kjøretøy med trepunktbelte, som er tillatt ifølge godkjennelsesnormen ECE nr. 16, eller kontrollert og godkjent etter en overensstemmende standard. 204 205

_ HENVISNING FOR PLEIE Overtrekket kan tas av for vasking. For å gjøre dette, settes hodestøttet (01) i høyeste posisjon. Trekk overtrekket rett ut av forankringen for å ta det av! Begynn ved å ta av overtrekket på hodestøttet (01), deretter følger seteområdet og beskyttelsene for skulderområdet (02). Fjern styroportdelene fra trekket til skulderområdet (02) før vask. Ved montering begynner du med trekket i seteområdet. Trekk først trekket over dekkplaten på ryggstøtten, så fremover over armstøttene og seteområdet. Fest trekket med hjelp av alle festepunkter. Til slutt festes trekket til hodedelen (01) og beskyttelsene i skulderområdene (02). Legg alltid de passende styroportdelene i den passende lommen på innsiden av trekket i skulderområdet (02). Trekk deretter trekket over beskyttelsen til skulderområdet (02). Trekket og styroportdelene må ikke forveksles! Hvis overtrekket kommer i berøring med fuktighet, særdeles ved vasking, kan det lett farge av. Ikke bruk løsemidler! 206 207

_ GARANTI Garantien begynner den dagen produktet kjøpes. Garantivarigheten tilsvarer den lovmessige garantifristen som er gyldig i sluttforbrukerens hjemland. Garantien omfatter etteropprustning, reservedelslevering eller nedsettelse, alt etter hva produsenten velger. Garantien gjelder kun for førsteforbruker. Ved feil/mangler kan en kun bruke garantirettighetene hvis defekten vises forhandleren øyeblikkelig etter at feil/mangler oppstår. Hvis fagforhandleren ikke kan løse problemet sendes produktet med en nøyaktig beskrivelse av feilen og en offisiell kvittering med kjøpedato til produsenten. Produsenten har ikke noe ansvar for skader på produkter som ikke leveres av produsenten selv. Garantien utløper hvis: produktet ble endret. produktet ikke leveres komplett tilbake til forhandleren med kjøpekvitteringen 14 dager etter at feilen oppstod. defekten oppstod pga. feil håndtering, vedlikehold eller annen fremmedinngrep av brukeren, spesielt også hvis en ikke er oppmerksom på bruksanvisningen. reparasjoner på produktet ble utført av tredjemann. defekten oppstod pga. en ulykke. Serienummeret er skadet eller ble fjernet. Endringer eller nedsettelse av produktets kvalitet som oppstår under kontraktmessig bruk (slitasje) er ingen garantitilfeller. Hvis produsenten gir ytelser i sammenheng med et garantitilfelle forlenges ikke garantien. 208 209

_ CONCORD ORIGINALTILBEHØR Informasjoner angående Concord originaltilbehør får du hos fagforhandleren din eller direkte hos Concord. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de 210

CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: GB // To ensure the functionality and safety of your child s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. ECE-Nr. ECE No. N ECE Número ECE N ECE Serien-Nr. Serial No. N de série Número de serie N di serie Ersatzteil Spare part Type de siège Pieza de repuesto Parte di ricambio Fachhändler Dealer Revendeur Comercio especializado Rivenditore specializzato Meine Anschrift My address Mon adresse Mi dirección Il mio indirizzo 1 universal 9-18 kg / 15-36 kg E 1 1 04... 2 0000000000 2

CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: Nº. ECE ECE-nr. ECE-nr ECE-nr. ECE-nro Nº de série Serie-nr. Serienr. Serienr. Sarjanro Peça Type kinderzitje Reservedel Reservedel Varaosa Loja especializada Speciaalzaak Forhandler Forhandler Jälleenmyyjä Meu endereço Mijn adres Min adresse Min adresse Oma osoite 1 universal 9-18 kg / 15-36 kg E 1 1 04... 2 0000000000 2

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de TRPRO 02/0812