AVTALE. Preambula. som retter seg etter statenes lovgivning og internasjonale forpliktelser, Artikkel 1

Like dokumenter
Avtale. mellom Kongeriket Norges Justis- og politidepartement og Republikken Bulgarias Innenriksdepartement om politisamarbeid

Vedlegg B. Vedrørende gjensidig administrativ bistand i tollsaker

VEDLEGG VI OMTALT I ARTIKKEL 2.3 VEDRØRENDE GJENSIDIG ADMINISTRATIV BISTAND I TOLLSAKER

VEDLEGG VI. OMTALT I ARTIKKEL 7 Nr. 2 GJENSIDIG ADMINISTRATIV BISTAND I TOLLSAKER

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 130/2004. av 24. september 2004

AVTALEN BLE UNDERTEGNET I OSLO DEN 2. NOVEMBER AVTALEN ER IKKE TRÅDT I KRAFT. AVTALE

Konvensjon nr. 182: Konvensjon om forbud mot og umiddelbare tiltak for å avskaffe de verste former for barnearbeid

RÅDETS RETTSAKT. av 16. oktober 2001 (2001/C 326/01)

AVTALE MELLOM KONGERIKET NORGES REGJERING REPUBLIKKEN ARGENTINAS REGJERING OM ET ARBEIDSFERIEPROGRAM

SLUTTDOKUMENT. (Brussel, 8. oktober 2002)

som for å oppnå dette ønsker å forbedre den gjensidige rettshjelp ved å gjøre behandlingsmåten enklere og raskere,

NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv. Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.

DE FORENTE NASJONER 2000 Foreløpig oversettelse per Fortale. Statspartene i denne protokoll

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 74/1999 av 28. mai 1999

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 33/95 av 19. mai om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

VEDLEGG KONVENSJON. DE HØYE KONTRAHERENDE PARTER i denne konvensjon, Den europeiske unions medlemsstater,

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 11/53. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 93/2017. av 5. mai 2017

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 93/2017 av 5. mai 2017 om endring av EØS-avtalens vedlegg IV (Energi)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 134/2007. av 26. oktober 2007

Protokoll til konvensjon om tvangsarbeid (konvensjon 29)

FOR nr 1179: Forskrift om tilbakelevering av stjålne og ulovlig utførte kulturgjenstander.

ANNEN TILLEGGSPROTOKOLL TIL DEN EUROPEISKE KONVENSJON OM GJENSIDIG HJELP I STRAFFESAKER. Strasbourg, 8. november 2001

VEDLEGG XVII OMHANDLET I ARTIKKEL 93 STANDARD REGLER OG PROSEDYRER FOR VOLDGIFTSPANELER

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 25/2008. av 14. mars 2008

NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv. Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.

DEN EUROPEISKE UNION. på den ene side og ISLAND NORGE. på den annen side, heretter kalt «avtalepartene»,

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 200/2016. av 30. september om endring av vedlegg IX til EØS-avtalen (Finansielle tjenester)

Publisert i EØS-tillegget nr. 58/2008, 25. september EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 75/2008. av 6. juni 2008

PROTOKOLL TILLEGGSPROTOKOLL MELLOM REPUBLIKKEN ØSTERRIKE KONGERIKET NORGE

PROTOKOLL MELLOM REPUBLIKKEN ØSTERRIKE KONGERIKET NORGE

DEN PALESTINSKE FRIGJØRINGSORGANISASJONEN TIL FORDEL FOR DEN PALESTINSKE SELVSTYREMYNDIGHETEN PÅ VESTBREDDEN OG I GAZA,

PROTOKOLL MELLOM DET SVEITSISKE EDSFORBUND KONGERIKET NORGE

Avtale mellom Kongeriket Norges regjering og Den russiske føderasjons regjering om fremme og gjensidig beskyttelse av investeringer

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 46/1 EØS-ORGANER EØS-KOMITEEN. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 154/2018. av 6.

TOLKNINGSVEDLEGG TIL FRIHANDELSAVTALEN MELLOM CANADA STATENE I DET EUROPEISKE FRIHANDELSFORBUND (ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE OG SVEITS)

Endringer i åndsverkloven (tiltak mot krenkelser av opphavsrett m.m. på Internett)

Avtale om behandling av personopplysninger (databehandleravtale) i forbindelse med <navn på tjeneste> (heretter omtalt som «avtalen»)

1205. møte, 9. juli Ungdom og idrett

Publisert i EØS-tillegget nr. 56/2009, 22. oktober 2009

St.prp. nr. 62 ( ) Om samtykke til godtakelse av vedtak om. er en videreutvikling av Schengen-regelverket.

Nr. 29/282 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 72/2010. av 26. januar 2010

Nr. 23/410 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 736/2006. av 16. mai 2006

AVTALE MELLOM REGJERINGEN I KONGERIKET NORGE OG REGJERINGEN I REPUBLIKKEN FRANKRIKE OM SAMARBEID INNEN FORSKNING, TEKNOLOGI OG INNOVASJON

VEDLEGG VII OMTALT I ARTIKKEL 2.4 VEDRØRENDE HANDELSFASILITERING

NORSK utgave. EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

KONVENSJON NR. 155 OM SIKKERHET OG HELSE OG ARBEIDSMILJØET

De forente nasjoners konvensjon om åpenhet i traktatbasert voldgift mellom investorer og stater

Forskrift om endring i utlendingsforskriften (Schengen-standardisert oppholdskort og grenseboerbevis)

Publisert i EØS-tillegget nr. 33/2009, EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 45/2009. av 9. juni 2009

Konvensjon om bevisopptak i utlandet på sivil- og handelsrettens område av 18. mars 1970 (bevisopptakskonvensjonen) KAPITTEL I - RETTSANMODNINGER

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 16/2001 av 28. februar 2001

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 61/2009. av 29. mai 2009

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 78/2011. av 1. juli 2011

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 98/2003. av 11. august om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

AVTALE OM STRATEGISK PARTNERSKAP MELLOM KONGERIKET NORGE OG DEN ISLAMSKE REPUBLIKK AFGHANISTAN

EØS-komiteens beslutning nr. 250/2018 av 5. desember 2018 om endring av EØS-avtalens

Avtale mellom. om elektronisk utveksling av opplysninger

Prop. 103 S. ( ) Proposisjon til Stortinget (forslag til stortingsvedtak)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 121/98 av 18. desember om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 15/2001 av 28. februar om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

AVTALE OM BEHANDLING AV HELSE- OG PERSONOPPLYSNINGER (DATABEHANDLERAVTALE) I FORBINDELSE MED DRIFT AV HELSENETTET OG TILKNYTTEDE TJENESTER

VEDLEGG IV OMTALT I ARTIKKEL 14 HANDELSFORENKLINGER

Konvensjon (nr 94) om arbeiderklausuler i offentlige arbeidskontrakter.

UOFFISIELL OVERSETTELSE

VEDLEGG IV GJENSIDIG BISTAND VED INNDRIVELSE AV FORDRINGER MÅL. Artikkel 1

VEDLEGG V OMTALT I ARTIKKEL 2.10 HANDELSFASILITERING

NOR/306R T OJ L 129/år, p

Fakultetsoppgave praktikum i statsforfatningsrett

VEDLEGG III OMTALT I ARTIKKEL 13 HANDELSFORENKLINGER

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende EØS-ORGANER EØS-KOMITEEN EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2001/46/EF. av 23.

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende. EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 152/2012. av 26. juli 2012

Konvensjon nr. 181 om privat arbeidsformidling

EØS-tillegget. NORSK utgave. til Den europeiske unions tidende. Nr. 13 ISSN årgang EØS-ORGANER. 1.

LUFTFARTSAVTALE. 30 November 2009

NOR/ 310R T OJ L 23/2010, p. 1-5 COMMISSION REGULATION (EU) No 72/2010 of 26 January 2010 laying down procedures for conducting Commission

HELP ID-tyveriforsikring

(UOFFISIELL OVERSETTELSE)

Nr. 73/480 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende KOMMISJONSFORORDNING (EU) 2016/293. av 1. mars 2016

Internasjonal festival Jazz Days, årlig i september, Arkhangelsk;

Avtale om bruk av KS SvarUt

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 79/2019 av 29. mars 2019 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

Databehandleravtale I henhold til ny personvernlov, jf. personvernforordningen art. 28 nr. 3, inngås databehandleravtale mellom Kunden

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 15/1999 av 29. januar om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport)

EØS-tillegget. NORSK utgave. til Den europeiske unions tidende. Nr. 19 ISSN årgang I EØS-ORGANER. 1.

Nr. 46/400 EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende. RÅDSFORORDNING (EF) nr. 2743/98. av 14. desember 1998

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 26/263. KOMMISJONSFORORDNING (EU) nr. 584/2010. av 1. juli 2010

Straflbare handlinger begått av utenlandsk militært personell i Norge og av norsk militært personell i utlandet - noen jurisdiksjonsspørsmål

COMMISSION REGULATION (EU) 2016/293 of 1 March 2016 amending Regulation (EC) No 850/2004 of the European Parliament and of the Council on persistent

VEDLEGG XV OMHANDLET I ARTIKKEL 8.6 NR. 1 STANDARDREGLER FOR SAKSBEHANDLING

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 99/2000 av 27. oktober 2000

POWEL DATABEHANDLERAVTALE

EØS-KOMITEENS BESLUTNING. nr. 47/2000 av 22. mai 2000

REGLER FOR ALMINNELIG VOLDGIFT NÆRINGSFORENINGEN I KRISTIANSANDSREGIONEN

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 59/2004. av 26. april 2004

Avtale om kartlegging av Vox organisasjonsstruktur og intern oppgavefordeling

DATABEHANDLERAVTALE. Behandlingsansvarlig og Databehandler er i fellesskap benevnt "Partene" og alene "Parten".

KONVENSJON OM RAMMEVERK TIL FREMME AV SIKKERHET OG HELSE I ARBEIDSLIVET. Den internasjonale arbeidsorganisasjonens generalkonferanse -

Avtale om leveranse av IKT-tjenester. Del II - Databehandleravtale

*** DE FORENTE STATERS REGJERING (heretter kalt partene ),

(UOFFISIELL OVERSETTELSE)

Transkript:

AVTALE mellom Den føderale tjenesten i Den russiske føderasjon for kontroll med ulovlig handel med narkotika og Det kgl. norske Justis- og politidepartement om samarbeid for å bekjempe ulovlig handel med narkotika, psykotrope stoffer og prekursorer for slike stoffer Preambula Den føderale tjenesten i Den russiske føderasjon for kontroll med ulovlig handel med narkotika og Det kgl. norske Justis- og politidepartement, heretter kalt partene, som uttrykker bekymring for det stigende omfanget av ulovlig omsetning av narkotika og psykotrope stoffer (heretter kalt narkotika) og misbruk av slike stoffer, som innser at ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer utgjør en alvorlig trussel mot helse og velferd i avtalepartenes stater, som viser til bestemmelsene i Den alminnelige narkotikakonvensjon av 1961, endret ved protokoll av 1972 om endring av Den alminnelige narkotikakonvensjon av 1961, Konvensjonen om psykotrope stoffer av 1971 og De forente nasjoners konvensjon om ulovlig håndtering av og handel med narkotika og psykotrope stoffer av 1988. som handler ut fra sin felles interesse av å iverksette effektive tiltak for å bekjempe ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, som retter seg etter statenes lovgivning og internasjonale forpliktelser, er blitt enige om følgende: Artikkel 1 Denne avtalens gjenstand er samarbeid mellom partene med sikte på å organisere effektive mottiltak mot ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer. I henhold til denne avtale vil partene samarbeide innenfor sitt kompetanseområde etter nasjonal rett og i samsvar med sine internasjonale forpliktelser. Denne avtale berører ikke de eksisterende prosedyrene for utlevering og rettshjelp i straffesaker.

Artikkel 2 1. Samarbeidet mellom partene innenfor rammen av denne avtale gjennomføres på følgende måter: a) Utveksling av informasjon om spørsmål som gjelder mottiltak mot ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, b) Gjennomføring av etterforskning om kriminell virksomhet knyttet til ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, etter anmodning fra den annen part, c) Utveksling av informasjon og erfaring om tiltak for å minske etterspørselen, d) Samordnede tiltak og gjensidig hjelp under gjennomføringen av tiltak for å bekjempe ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, herunder operasjoner som gjelder kontrollerte leveranser samt kontroll med lovlig omsetning av slike stoffer, e) Utveksling av erfaring, herunder i form av arbeidsmøter, konferanser og workshops, f) Utveksling av nasjonal lovgivning, statistiske data og nye metoder på områder knyttet til bekjempelse av ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer samt regulert kontroll med lovlig omsetning av slike stoffer, g) Opplæring og videreopplæring av personell, h) Materiell og teknisk bistand og rådgivning, samt sakkyndig bistand, i) Gjennomføring av felles vitenskapelig forskning av felles interesse om problemer knyttet til bekjempelse av ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, j) Når det er behov for det, utveksling av prøver og resultater fra tester av narkotika som er beslaglagt i forbindelse med ulovig handel, k) Koordinering av aktivitet i saker som følger av samarbeidet, herunder opprettelse av arbeidsgrupper og utveksling av partenes representanter. 2. Denne avtale forhinder ikke at partene oppretter og utvikler andre former for samarbeid som begge partene kan godta. Artikkel 3 Utveksling av informasjon om saker som omfattes av denne avtale gjelder: a) Alle forbrytelser eller lovovertredelser knyttet til ulovlig handel med narkotika som er begått eller er under planlegging på motpartens nasjonale territorium, b) Personer som mistenkes for ulovlig narkotikahandel,

c) Særlige forhold og hendelser knyttet til ulovlig transport av narkotika fra en avtaleparts territorium til den annen avtaleparts territorium eller slik hensikt, d) Oppbygning, impliserte personer, type aktivitet og ledelse i kriminelle grupper som driver med ulovlig handel med narkotika og deres prekursorer, deres forbindelser og deres aktivitet over nasjonale grenser. e) Kontakter som har funnet sted eller som antas vil finne sted mellom spesielle personer eller kriminelle grupper som opererer på avtalepartenes områder og som er knyttet til ulovig handel med narkotika og deres prekursorer, f) Type virksomhet og metoder benyttet i den kriminelle virksomheten knyttet til ulovig handel med narkotika og deres prekursorer, g) Virksomhet som går ut på hvitvasking av utbytte fra ulovig handel med narkotika og deres prekursorer, h) Type virksomhet og metoder benyttet for å avdekke opprinnelsesstedet for narkotikaen og prekursorene som omsettes ulovlig, samt tiltak for å eliminere slik handel, i) Metoder som benyttes til å skjule og kamuflere narkotika og deres prekursorer under dyrking, produksjon, lagring, transport og salg, samt metoder som benyttes for å oppspore dem, j) Nye typer narkotika, hvordan de produseres og brukes, Samt andre spørsmål av felles interesse. Artikkel 4 1. Bistand innenfor rammen av denne avtale skal gis etter anmodning eller på initiativ fra en av partene, som mener at slik bistand er i den annen parts interesse. Anmodningen om bistand skal formidles skriftlig og gjennom sikre kommunikasjonsmidler. I hastesaker kan muntlig anmodning via telefon godtas, men den skal deretter bekreftes innen tre dager skriftlig eller med tekniske hjelpemidler. Når det benyttes tekniske hjelpemidler for overføring av data eller ved eventuell tvil om anmodningens ekthet eller innhold, kan den anmodede part be den anmodende part om skriftlig bekreftelse. 2. Anmodningen om bistand skal inneholde følgende: - den anmodende parts navn, - den anmodede parts navn, - en kort beskrivelse av sakens kjerne i anmodningen og dens begrunnelse, - andre opplysninger som er nødvendige for å utføre anmodningen. Dersom anmodningen eller svaret ikke oppfyller kravene, kan partene be om tilleggsinformasjon.

Artikkel 5 1. Den anmodede part skal treffe alle nødvendige tiltak for å sørge for en rask og mest mulig fullstendig gjennomføring av anmodningen. Som regel forventes det at anmodningen gjennomføres senest innen 30 dager etter den dato anmodningen ble mottatt. 2. Den anmodede part kan eventuelt tillate bemyndigede representanter fra den anmodende part å bistå under gjennomføringen av anmodningen på sin stats territorium, med mindre det er i strid med den anmodede partens nasjonale lovgivning. Artikkel 6 1. Er det ikke mulig å utføre anmodningen eller dersom den avvises, skal den anmodede part straks underrette den anmodende part skriftlig ved hjelp av tekniske hjelpemidler og oppgi grunnene som hindrer gjennomføringen av anmodningen, samt returnere anmodningen og alle dens vedlegg til den anmodende part. 2. Anmodningen kan eventuelt avvises helt eller delvis dersom den anmodede part mener at gjennomføringen av anmodningen vil kunne medføre skade for denne statens suverenitet, sikkerhet eller andre vesentlige interesser eller er i strid med dens nasjonale lovgivning. 3. Dersom den anmodede part mener at en umiddelbar gjennomføring av anmodningen vil kunne hindre strafferettslig forfølgning eller andre prosedyrer som utføres på denne statens territorium, vil denne part kunne utsette gjennomføringen av anmodningen eller stille vilkår til gjennomføringen, som fastsettes etter behov i samråd med den anmodende part. Dersom den anmodende part samtykker i å motta bistand på bestemte vilkår, skal denne part overholde disse vilkårene. Artikkel 7 1. Begge parter skal sørge for fortrolig behandling av opplysninger samt av innholdet i dokumenter og materiell i saker om bekjempelse av ulovlig handel med narkotika and deres prekursorer, som er gjenstand for utveksling mellom partene. 2. Den anmodende part skal bruke de opplysninger som blir formidlet, kun for de formål som er angitt i anmodningen. Bruk av opplysninger for andre formål krever samtykke fra den anmodede part. 3. Opplysninger som blir formidlet innenfor rammen av denne avtale, skal ikke meddeles tredjeparter uten forutgående skriftlig samtykke fra parten som formidlet opplysningene.

Artikkel 8 Begge partene skal i samarbeidet under denne avtale benytte engelsk språk. Artikkel 9 1. Hver part skal dekke sine egne utgifter i forbindelse med gjennomføringen av sine forpliktelser i henhold til denne avtale. 2. Begge parter godtar alle kostnader knyttet til sine representanters besøk og opphold på territoriet til den avtalepart som tar i mot, med mindre annet er avtalt. 3. Besøk fra representanter for den anmodende part skal skje med forutgående samtykke fra den anmodede part. Artikkel 10 Med henblikk på å evaluere iverksettelsen av samarbeidet i henhold til denne avtale samt utforme den videre utviklingen av samarbeidet, skal partene organisere arbeidsmøter, konsultasjoner og workshops minst en gang i året i sine respektive land på omgang. Artikkel 11 Partene skal inngå separate avtaler som fastsetter den konkrete formen for samarbeidet nevnt i artikkel 2 bokstav f), g), h), i) nr. 1 og særlig finansiering av samarbeidet. Artikkel 12 Partene kan eventuelt beslutte å gjøre endringer eller lage tillegg til denne avtale i form av separate protokoller som vil utgjøre en integrert del av denne avtale, og som får virkning ved undertegning. Artikkel 13 Partene skal løse alle uoverensstemmelser som måtte oppstå i forbindelse med fortolkningen eller anvendelsen av bestemmelsene i denne avtale gjennom konsultasjoner og forhandlinger. Artikkel 14 1. Denne avtalen gjelder for en uavgrenset periode. 2. Denne avtale trer i kraft med skriftlig underretning etter at den er undertegnet og de nasjonale prosedyrer som kreves, er fullført, og den utløper tre måneder etter den dato en av partene har mottatt en skriftlig underretning fra den annen part om at den akter å si opp avtalen.

Undertegnet den. oktober 2007 i to eksemplarer på henholdsvis russisk, norsk og engelsk som har samme rettslige gyldighet. Ved uenighet skal den engelske tekst gå foran. For Den føderale tjenesten i Den russiske føderasjon for kontroll med ulovlig handel med narkotika For Det kgl. norske Justis- og politidepartement