BRUKSANVISNING og PH 44 GRUNNLEGGENDE VEILEDNING Før du demonterer, monterer eller starter dette utstyret, må du lese instruksjonene og forholdsreglene i denne brukerhåndboken og være sikker på at du forstår dem fullt ut. Feilaktig bruk av varmeren kan føre til alvorlige problemer. Ha denne håndboken tilgjengelig når du skal bruke utstyret. Følg alltid lokale regler og bestemmelser når du bruker varmeren. ADVARSLER Følg instruksjonene og advarslene i brukerhåndboken som følger med denne varmeren. Hvis ikke kan det føre til alvorlige skader eller tap av eiendom, og i verste fall til dødsfall som følge av brennende gass, eksplosjon eller brann. Forsikre deg om alle som skal bruke eller demontere dette utstyret, har lest og forstått disse instruksjonene. Kontakt produsenten hvis du vil ha mer informasjon enn den som finnes i produksjonsbeskrivelsen eller på den pålimte etiketten.
INNHOLD ADVARSEL 2 PRODUKTTEGNING 3 PRODUKTSPESIFIKASJONER 3 ELEKTRISK KOBLINGSSKJEMA 3 SIKKERHETSINFORMASJON 4 FUNKSJONSPRINSIPP 4 UTPAKKING 5 MONTERING AV HJUL 5 BRENNSTOFF 6 BRUKSANVISNING 6 VENTILASJON 6 VEDLIKEHOLD OG REPARASJON 6, 7 LANGVARIG OPPBEVARING 7 FEILRETTING 7 EKSPLOSJONSTEGNING AV DELER 8, 9 OVERSIKT OVER DELER 8,9 Advarsel Må ikke brukes i nærheten av brennbare materialer, for eksempel byggematerialer av tre, på grunn av fare for brann, utvikling av giftig gass og eksplosjonsfare ved brann. Følge anvisningene i brukerhåndboken. Advarsel Du må sørge for tilstrekkelig ventilasjon til forbrenning og eksos når denne varmeren brukes på steder der det ikke er installert ventilasjonsutstyr. Se instruksjonene for ventilasjon på side 6. Advarsel Varmeren må bare brukes etter at du har lest og fullt ut forstått instruksjonene for sikkerhet og riktig bruk i denne håndboken. Hvis du ikke følger brukerhåndbokens instruksjoner og forholdsregler, kan det føre til dødsfall, alvorlige brannskader, kvelning og kullosforgiftning, eller til tap av eiendom som følge av brann, eksplosjon og brennende gass. Alle som skal bruke og utføre reparasjoner på dette produktet, må ha lest og forstått innholdet i denne brukerhåndboken. Utstyret må ikke brukes i private hjem eller i lukkede rom uten tilstrekkelig utlufting.
Pipe Tekniske data Front håndtak Modell Varmeeffekt (kcal/t) Max.17,500 Max.35,000 Brennstofforbruk per time (l/t) 2 4 Tankvolum (liter) 50 80 Driftstid (timer) 25 20 Oppvarmingsareal (m²) 115 230 Overopphetingsbeskyttelse ok ok Størrelse (L x B x H) mm 1030 590 670 1215 685 860 Hjul Bakre håndtak Vekt (kg) 36 64.7 Dimensjoner El-skjema
Sikkerhetsinformasjon Fare: Kullosforgiftning kan være dødelig! Dette er en indirektefyrt byggvarmer der varmeveksleren varmes opp ved forbrenning av parafin/diesel og avgir varme som følge av det, for eksempel på innendørs arbeidsplasser eller i drivhus. Så karbonmonoksid og annen skadelig gass avgis ikke til steder som den oppvarmede luften når frem til. Avgassing fra utløpet av piperøret kan imidlertid være skadelig for mennesker. Derfor er det nødvendig å ta forholdsregler. Hvis det ikke er sørget for tilstrekkelig ventilasjon for avgassen, kan det føre til personskader og i verste fall dødsfall som følge av kullosforgiftning. Tidlige kjennetegn på kullosforgiftning er influensalignende symptomer. Du kan oppleve hodepine, svimmelhet, rennende øyne, nese, tørrhet i munnhulen eller sår hals. Hvis denne varmeren brukes på steder der flere enn to personer oppholder seg, bør denne sikkerhetsinformasjonen, bruksanvisningen og ulykkesrisikoen kunngjøres. Gravide kvinner, personer med hjerte- og lungelidelser, personer med anemi, svimmelhet eller alkoholisme bør være spesielt forsiktige, ettersom de kan være mer følsomme overfor karbonmonoksid. Følgende instruksjoner må overholdes. Kontroller omhyggelig om varmeren har mottatt utvendige slag eller støt. I så fall må den ikke brukes. Produktet må ikke endres etter eget forgodtbefinnende. Det må heller ikke brukes hvis det er utført endringer på det. Bruk bare parafin eller diesel som brennstoff. Bruk aldri svært flyktig brennstoff, som bensin, nafta, tynnere eller alkohol, ettersom det medfører eksplosjonsfare. - Sørg for godt avtrekk for piperøret ved innendørsbruk. - Pass på at ventilasjonen ikke blokkeres hvis du bruker ett ovnsrør med forlengelse. Vær oppmerksom på at varmeren ikke kan tennes hvis lufttilførselen er utilstrekkelig på grunn av mangelfull innendørs ventilasjon. Må ikke brukes i private boliger. Må ikke brukes på steder der produktet eksponeres for vann, regn eller væskesprut. Må ikke brukes i nærheten av steder der det oppbevares brennbare materialer som bensin, tynnere, flyktige gasser eller væsker. Minsteavstand: overside 3 m, side 2 m, front 5 m Brukes på et flatt og stabilt underlag. Inntaks- og eksossiden av varmeren må ikke blokkeres. Ikke la varmeren være påslått uten tilsyn. Holdes utilgjengelig for barn og dyr. Bruk hansker for å unngå brannskader når du håndterer den varme varmeren. Ikke håndter den når den er i drift. Funksjonsprinsipp Brennstofftilførsel : Denne modellen pumper drivstoffet med en motordrevet roterende drivstoffpumpe og presser det med høyt trykk gjennom røret til dysen (7 12 kg/cm²). Deretter sprøyter dysen brennstoff i form av mikropartikler inn i forbrenningskammeret sammen med luft ved konstant sprøytevinkel. : Denne modellen presser luft inn i dysen med en motordrevet roterende luftpumpe og trekker drivstoffet med lavt trykk fra luften som genereres av den raske luftstrømmen. Deretter sprøytes brennstoff i form av mikropartikler inn i forbrenningskammeret sammen med luft ved konstant sprøytevinkel. Umiddelbar tenningsprosess Hvis spenning og strøm til husholdningsbruk strømmer inn i transformatoren som er installert i varmeren, omdanner tenneren dette til høyspentstrøm (16,5 kv) og generer en høyspent gnistutladning i tennpluggkontakten. Denne gnisten oksiderer drivstoffpartiklene som sprøytes inn i forbrenningskammeret og antennes. Den høyspente utladningen stopper etter 20 sekunder, og forbrenningen fortsetter til drivstoffinn-sprøytningen opphører som følge av varmen i forbrenningskammeret. Avkjøling og gjennomblåsing Varmeren trenger mye luft (oksygen) til forbrenningen av brennstoff i forbrenningskammeret. Så luft fra blåseviften sørger for en effektiv forbrenningsprosess. Hvis luftstrømmen fra blåseviften til forbrenningskammeret er for sterk, kan det føre til at tenningen mislykkes. Hvis det derimot er for lite luft, kan det oppstå sot og kvalmende lukt ved utilstrekkelig forbrenning. Hvis varmen i forbrenningskammeret i tillegg økes på grunn av tenningen, startes kjøleviften og blåseviften for å beskytte mot overoppheting. Beskyttelse av strømkrets Denne varmeren er utstyrt med en sikring som beskytter den mot overspenning. Men den kan ikke beskytte mot momentan høyspenning eller lynnedslag. Kontroller først sikringen i kretskortet hvis dette produktet ikke fungerer som det skal etter å ha blitt koblet til strøm. Flammedetektor Denne varmeren er utstyrt med et fotoelektrisk rør med flammedetektor, som kontrollerer forbrenningen under drift. Flammedetektoren stopper forbrenningen og sender feilsignal til instrumentbordet hvis flammen slukker eller ikke er trygg. Overopphetingssensor Denne varmeren har en overopphetingsbeskyttelse som kontrollerer uvanlig overoppheting som kan forekomme ved forbrenning. Overopphetingsenheten oppdager feil og sender feilsignal til instrumentbordet når temperaturen i varmeren (unntatt i forbrenningskammeret) overstiger 80 100 C. Termostatinnstilling Dette produktet har en funksjon for å stille inn ønsket temperatur med en termostatbryter, og varmeren er i drift til gjeldende temperatur som målt av temperatursensoren og vist på panelet, når den angitte temperaturen. Varmeren fungerer ikke hvis den angitte temperaturen er lavere enn den gjeldende temperaturen.
UTPAKKING Åpne kassen og kontroller varmeren, delene og brukerhåndboken. Innholdet vises på figuren. Forsiktig: Ikke kast emballasjen og annet pakkemateriell, men bruk det til oppbevaring. Kasse Aksel Brukerhåndbok Montering av hjul Hjulfeste Ventilasjonsrør Roterende trinse (bare til ) Ventilasjonsrør MONTERING / Monteringstegning for hjul og trinser Støttebrakett til hjul Separasjonspinne Aksel Akselfeste Trinsefeste Styretrinse
BRENNSTOFF Diesel eller parafin anbefales som brennstoff for denne varmeren. Ta følgende forholdsregler ved bruk av brennstoff. Brennstoffet må aldri oppbevares i boligområder. Oppbevar brennstoffet utendørs med god ventilasjon. Brennstoffet må ikke oppbevares i direkte sollys eller foran en brennende varmer. Ikke bruk brennstoff som har vært lagret mer enn 1 år. Det kan forårsake problemer i varmeren hvis du bruker brennstoff som har stått i tanken over lengre tid. Brennstoff som har vært lagret lenge, brenner ikke slik det skal. Advarsel Bruk aldri svært flyktig brennstoff, som bensin, benzen, alkohol, lakk og tynnere. Det kan forårsake eksplosjon eller andre utilsiktede hendelser. Fyll brennstoff utendørs, med varmeren plassert på et flatt underlag. Pass på ikke å overfylle. Når du skal bruke varmeren for aller første gang, er det best å kjøre den i friluft i minst 10 minutter fordi oljerester fra produksjonsprosessen kan avgis en liten stund og omdannes til giftig gass. Advarsel Fyll aldri på brennstoff når varmeren er svært varm, eller når den er i bruk. Den kan eksplodere. BRUKSANVISNING Oppstart 1. Fyll brennstoff til nålen på strømningsmåleren står på "F". 2. Husk å sette lokket på brennstofftanken etter fylling. 3. Koble til strømmen og vri temperaturbryteren mot klokken så langt den går. 4. Slå på strømmen og se at det lyser i temperaturvinduet. Etter en stund vises gjeldende temperatur. 5. Vri temperaturbryteren til ønsket temperatur, så er varmeren slått på og i drift. Den angitte temperaturen vises først, og etter 2 sekunder vises gjeldende temperatur i temperaturvinduet. Forsiktig: Det er installert en sikring på produktets elektroniske kretskort for å beskytte de elektroniske komponentene. Kontroller sikringen hvis temperaturvinduet eller strømindikatoren ikke begynner å lyse, selv om det ikke er noe problem med strømtilførselen. Slå av varmeren 1. Sett av/på-bryteren på 'OFF (AV), så stopper forbrenningen. Viften går i ytterligere 3 4 minutter for å avkjøle varmeren etter at den er slått av. 2. Trekk støpselet ut av kontakten når viften har stanset. Advarsel Ikke trekk ut støpselet mens kjøleviften er i gang. Det kan oppstå problemer hvis varmeren ikke kjøles ned etter bruk. Problemer med varmeren som skyldes dette, dekkes ikke av garantien VENTILASJON Advarsel For at dette produktet skal få tilstrekkelig med luft, trengs minst 2 m² åpning inn til rom per produkt. VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Advarsel Det må ikke utføres vedlikehold eller reparasjoner på produktet når varmeren er varm eller koblet til strøm. Det kan være farlig å skifte ut deler med annet enn originaldeler fra produsenten. Problemer med varmeren som følge av dette dekkes ikke av garantien. Overhold følgende instruksjoner for vedlikehold og reparasjon. Brennstofftank Rengjør tanken etter 200 timers drift eller etter behov. Ikke bruk vann til rengjøring, men bensin eller parafin. Ikke bruk varmeren før tanken er blitt helt tørr etter rengjøring. Filter Det er to filtre. Det ene er et drivstoffilter ved drivstoffinntaket, og det andre er et pumpefilter (eller oljefilter) for brennstoff på vei inn i pumpen. Rengjør filtrene minst to ganger i året ved å skylle dem med parafin eller bensin. Rengjør filtrene omgående hvis du har brukt forurenset brennstoff. Pumpe med gir Rengjør filteret i pumpen etter 200 timer eller etter behov. Det kan hende du må justere pumpetrykket med en skrunøkkel. Men trykket er angitt på fabrikken og kan ikke endres. Hvis du vil justere trykket, må du montere en oljetrykkmåler og angi trykket til 7 10 kg/cm². Trykkmåler (l 15 kg/cm²) Trykkontrollskrue Pumpe med gir Brennstoffilter Brennstoffilteret kan demonteres ved å vri det med klokken som vist på figuren. Brennstoffilteret er montert utenpå varmeren slik at det er lett å kontrollere filterets tilstand. Hvis filteret er blitt forurenset, må det rengjøres med bensin eller parafin. Sett inn filteret i varmeren på nytt etter rengjøring. Hvis det lekker luft, kan det oppstå problemer med brennstofftilførselen
Dyse Dysen bør rengjøres eller skiftes ut minst én gang i året. Skift dysen umiddelbart hvis det er brukt forurenset brennstoff. Når dysen skal rengjøres, må den tas ut av brenneren, demonteres og legges i tynner eller bensin en stund før den settes omhyggelig sammen må nytt. Tennplugg Tennpluggen bør rengjøres, eller mellomrommet mellom elektrodene bør justeres, etter 600 timers drift eller ved behov. Ta den ut av brenneren og rengjør den med en stålbørste. Mellomrommet mellom elektrodene bør være 3,5 3,7 mm. LANGVARIG OPPBEVARING 1. Åpne lokket til brennstofftanken. 2. Fjern brennstoffet med en belgslange. 3. Rengjør tanken innvendig med litt parafin, bensin eller tynner. Bruk aldri vann til dette, da rust kan ødelegge tanken. 4. Tørk tanken fullstendig. Ikke la det være brennstoff på tanken fra én sesong til en annen. Gammelt brennstoff kan skade produktet. Oppbevar produktet på et tørt sted med god ventilasjon. Oppbevar produktet i originalemballasjen på et sted fritt for støv og fuktighet. Oppbevar brukerhåndboken sammen med produktet. Fotoelektrisk rør Det fotoelektriske røret bør rengjøres en gang i året eller ved behov. Tørk av den fotoelektriske overflaten med en bomullsklut fuktet med vann eller alkohol. FEILRETTING (Tiltak knyttet til de respektive feilkodene som vises i temperaturvinduet) Fotoelektrisk rør Blåsemotor Holder for fotoelektrisk rør Tennplugg for brennerhode til luftvifte Støttestykke Skjerm- vindu EO Årsak Tiltak Strømtilførsel når bryteren er slått på. Feil med av/på-bryter Trekk ut støpselet og slå av bryteren, og sett det deretter i og slå på bryteren på nytt. Flammedetektor (feil med fotoelektrisk rør) Tenner Høytrykksslange for brennstoff Dyse Tennplugg Fordeler Diffusør Monteringsbolt E1 1. Det fotoelektriske røret er defekt 1. Skift ut det fotoelektriske røret 2. Ufullstendig forbrenning 2. Bytt til rent brennstoff 3. Det fotoelektriske røret er forurenset 3. Rengjør det fotoelektriske røret 4. Brennstoffilteret er forurenset 4. Rengjør brennstoffilteret 1. Kontroller tenningsledningen Problem med tenningen 2. Rengjør eller skift ut tennpluggen Diffusjon Dyse Brennerblad Brennerhode E2 E3 Feil med temperatursensor 1. Temperatursensoren er frakoblet 1. Koble til sensoren på nytt 2. Sensoren er defekt Bytt ut temperatursensoren Overopphetingssensoren er defekt Uvanlig intern overoppheting Avkjøl før den tas i bruk på nytt Tennplugg Fotocelle E6 For lite brennstoff Flytesensor Fyll brennstoff Blåsemotor Blåsevifte LO Hvis lavere enn 9 C Normal Hi Hvis høyere enn 50 C Normal Blinker Feil med elektronisk kretskort 1. Kontroller kretsen 2. Tilbakestill og prøv på nytt
DELETEGNING NO. PART NAME PART NO. 1 2 3 3-1 4 4-1 5 5-1 6 7 8 9 10 11 12 12-1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 35-1 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Fuel Tank Fuel Gauge Fuel Gauge Packing Pumping Pipe Pumping Pipe Packing Fuel Cap Fuel Cap Packing Power Cord Power Switch Window Display Thermostat Control Knob Lower shell Gasket Thermostat Lilmit Control Thermostat Bracket Combustion Chabmer Burner Head Nozzle Burner Head Blade Insulator Plate Diffusion Spark Plug Blower Casing Fix Plate Blower Casing Inlet Blower Motor Blower Fan Photocell Photocell B/K Geard Pump Pipe Motor Capacitor Motor B/K Motor Fix Band Geard Pump Couple Ring Hex nut Fuel Hose-A Fuel Hose-B Return Hose Return Pipe Fuel Filter Nut Fuel Filter Bracket Fan Ass y Ignitor Right Side Cover Left Side Cover Fan Guard(Steel) P.C.B P.C.B Bracket Thermistor Fuse Clip Nut Upper shell Bushing Grommet(S) Bushing Grommet(L) Cord Bushing Front Handle Rear Handle Wheel Axle Washer Wheel Cap Wheel Adjustable Pipe Support Pipe Support Bracket Wheel Support Bracket Shaft Fix Bracket Smoke Pipe Upper Cover Float Sensor Float Sensor Packing Fuel Pipe Return Pipe Pipe Packing Nut
DELETEGNING NO. PART NAME PART NO. 1 2 3 3-1 4 4-1 5 5-1 6 7 8 9 10 11 12 12-1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 35-1 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Fuel Tank Fuel Gauge Fuel Gauge Packing Pumping Pipe Pumping Pipe Packing Fuel Cap Fuel Cap Packing Power Cord Power Switch Window Display Thermostat Control Knob Lower shell Gasket Thermostat Lilmit Control Thermostat Bracket Combustion Chabmer Burner Head Nozzle Burner Head Blade Insulator Plate Diffusion Spark Plug Blower Casing Fix Plate Blower Casing Inlet Blower Motor Blower Fan Photocell Photocell B/K Geard Pump Pipe Motor Capacitor Motor B/K Motor Fix Band Geard Pump Couple Ring Hex nut Fuel Hose-A Fuel Hose-B Return Hose Return Pipe Fuel Filter Nut Fuel Filter Bracket Fan Ass y Ignitor Right Side Cover Left Side Cover Fan Guard(Steel) P.C.B P.C.B Bracket Thermistor Fuse Clip Nut Upper shell Bushing Grommet(S) Bushing Grommet(L) Cord Bushing Front Handle Rear Handle Wheel Axle Washer Wheel Cap Wheel Adjustable Pipe Support Pipe Support Bracket Wheel Support Bracket Shaft Fix Bracket Caster Support Pipe Swivel Caster Siloco Fan Ass y Siloco Motor Ass y Siloco Fan Spark Plug Bracket Wind plate Smoke Pipe Upper Cover Float Sensor Float Sensor Packing Fuel Pipe Return Pipe Pipe Packing Nut