Pambungad na awit. Pagsisisi

Like dokumenter
Innleiande ritar. Syndevedkjenninga

Messens indledning. Syndsbekendelse

New York. Nådehilsen Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far og Herren, Jesus Kristus.

gjennom livet ORDNING FOR HØYMESSEN Menighetene i Folldal 2012 DEN NORSKE KIRKE

Gudstjeneste med dåp og nattverd

Melodi til Gloria kan variere. Gloria utgår i advents- og fastetiden.

HVA INNEHOLDER EN MESSE (OG HVORFOR GJØR VI DET VI GJØR)?

ORDNING FOR HOVEDGUDSTJENESTE

Høymesse i Oslo domkirke. MAL. Liturgens versjon.

Foreløpig ordning for Hovedgudstjeneste i Flakstad og Moskenes menigheter. L = Liturg (prest), ML = Medliturg (tekstleser, andre), A = Alle

Hovedgudstjeneste i Holla og Helgen sokn

ORDNING FOR KONFIRMASJON

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

Høytidsgudstjeneste Juledag 2009

Hovedgudstjeneste I Høymesse - Hakadal kirke 2012

FYLLINGSDALEN MENIGHET

DEN NORSKE KIRKE Kirkemøtet 2013

Vigsling av tilsynsmann

ANNEN MESSE. Trinnbønn.

Elverhøy kirke Høymesse med nattverd Søndag 2. okt kl

Ordning for Dåp i hovedgudstjeneste vedtatt av Kirkemøtet 2017

FYLLINGSDALEN MENIGHET

G2 Høsten Preludium Det synges lovsanger fra kl Liturg tar plass bak alteret mot slutten av preludiet. 2.

Dåp ImF-Bryne Mars 2007

Konfirmasjon i Gruben Kirke 2011

Dåp i hovedgudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

FYLLINGSDALEN MENIGHET

I. SAMLING. 1. FORBEREDELSE Klokkeringing - uten de avsluttende tre slag. 2. INNGANGSSALME

Sacerdos Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Prest I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds Espiritu Santo.

GUDSTJENESTE I FROGNER KIRKE

I SAMLING 5 SYNDSBEKJENNELSE 1 FORBEREDELSE

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

i den hellige dåp. I dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Dåp Skaunmenighetene

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

LUTHERS LILLE KATEKISME. Første parten: Budene

3 Inngangsord. 4 Samlingsbønn

INNGANG: PROSESJONEN KOMMER INN OG ALLE SYNGER: (Første vers gjentas inntil alterbordet er dekket) 2. 3.

De følgende tekstene leses gjerne av en fra dåpsfølget eller av en annen medliturg.

Reform av kirkens gudstjenesteliv Forslag til ny dåpsliturgi

DEN HELLIGE MESSE MESSEORDNING FOR SKG. etter høringsrunde 1998 og veilederkollegiets bearbeiding 1998 og 1999.

dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

Torsdag kl Pusterom

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten

Prosesjon ved dåp. og sammen med hele ditt folk fornyes hver dag i et sant og hellig liv. Vardø kirke -

Ordning for hovedgudstjeneste i Tveit kirke

Ordning for hovedgudstjeneste

Kyrie eleison, Gud Fader, miskunne deg. Kriste eleison, Herre Krist, miskunne deg. Kyrie eleison, Hellig Ånd, miskunne deg.

Hverdagsmesse med musikk

Gudstjenesteordning 2012

Johannes 14,15-21 Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud. Og jeg vil be min Far, og han skal gi dere en annen talsmann, som skal være hos dere

Hverdagsmesse med musikk

Høringsforslag Forslag fra komité A Komitéens kommentarer Et lite flertall ønsker. dåp. og Den hellige ånds navn. Alternativt kan benyttes:

Første del DE 10 BUD Første budet Du skal ikke ha andre guder enn meg. Det er: Andre budet Du skal ikke misbruke Guds navn.

For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham, ikke skal gå fortapt, men ha evig liv.

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. 1 Mottakelse til dåp. 1 Mottakelse til dåp

Liturgi G3. G: I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn Liturgen ønsker vel møtt, og sier noe om gudstjenestens karakter

Falkbergetmesse. I Inngang. Røros kapell 13. september søndag etter pinse. Inngangssalme S Himlen blåner for vårt øye Inngangsord Kyrie

Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

2. Utøvelsen av fadder- og forbederansvaret utføres i tråd med veiledningsbrosjyren: Fadder- og forbederansvar i Frikirken.

Ny Hovedgudstjeneste i Lambertseter menighet

NY GUDSTJENESTEORDNING I ØSTENSTAD KIRKE

FYLLINGSDALEN MENIGHET

SAMLINGER FOR ALLE LITURGIER

Forslag til revidert dåpsliturgi i hovedgudstjenesten. (Vedlegg til sak KR 24/10 Dåpsliturgi Kirkerådets møte mai 2010)

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

Fermingsmesse. Biskop Bernt Eidsvig meddeler fermingens sakrament til

1 FORBEREDELSE Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

Ved starten av konfirmasjonstiden fremstilles konfirmantene for menigheten i en gudstjeneste.

Trosbekjennelsen, 1.artikkel: «Jeg tror på Gud Fader, den allmektige, himmelens og jordens skaper».

1.5 Luthers lille katekisme.

BEGRAVELSEN BEGRAVELSESRITUALET

DÅPEN - ett barn INNLEDNING ORDETS GUDSTJENESTE EVANGELIUM. Presten mottar dåpsbarnet og familien.

Alterets hellige Sakrament.

Ordning for nattverd Hva nattverden er Nattverden i Luthers lille katekisme Noen praktiske råd Nattverdhandlingen...

HØYMESSEN I PAULUS OG SOFIENBERG MENIGHET

Nøddåp Hva er nøddåp? 1.

ORDNING FOR. Konfirmasjon. Den Evangelisk Lutherske Frikirke

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

Hverdagsmesse med musikk

Dåp i egen gudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Om ordning for dåp Om dåpen Dåp av barn Dåp ved neddykking Dåp uten forsamlingens nærvær Dåp av voksne...

Struktur. Høymesse. Tjølling kirke. Pr

HØYMESSE. I Røros menighet benyttes både norsk og sørsamisk. Den sørsamiske tekstvarianten til Herrens bønn. Salmene annonseres også på salmetavlen.

La Kristi ord få rikelig rom hos dere!

Velkommen til denne samlingen på nyttårsaften.

i. Samling 1 Preludium 2 Inngangssalme Ordning for Dåp i egen gudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet 2017

Lokal grunnordning for Familiegudstjenester uten nattverd (både «Sprell levende» og «Gubba»):

Konfirmantene setter fra seg rosene i vasene. Gi tegn!

Ordinasjon og innsettelse av forstander og/eller eldste i samme gudstjeneste

ORDNING FOR HOVUDGUDSTENESTA TORPO SOKN 2. Gudsteneste utan nattverd

MISSALE. Til bruk ved feiring av SKG-messen i Oslo. Generalrubrikker Kollektbønner Messeordning Tillegg

F. Och med din ande. F. Og med din ånd... Syndsbekjennelsen

Forbønn for borgerlig inngått ekteskap 2017

TEKSTLESNING 1: Anne Lise: Det står skrevet i Jesaja kapittel 40:

ORDNING FOR HOVUDGUDSTENESTA LEVELD SOKN 2. Gudsteneste utan nattverd

Transkript:

Norsk Den hellige Messe Innledende riter I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Vår Herres Jesu Kristi nåde, Guds kjærlighet og Den Hellige Ånds samfunn være med dere alle. Og med din ånd. Tagalog Ang Santa Misa Pambungad na awit Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Ang biyayà ng ating Panginoong Hesukristo, ang pag-ibig ng Diyós at ang liwanag ng Espiritu Santo ay sumainyóng lahát. At sumaiyó rin. Syndsbekjennelse La oss bekjenne våre synder, så vi verdig kan feire denne hellige handling. Jeg bekjenner for Gud, Den Allmektige, og for dere alle, at jeg har syndet meget i tanker og ord, gjerninger og forsømmelser ved min skyld. Derfor ber jeg den salige jomfru Maria, alle engler og hellige og dere alle: be for meg til Herren, vår Gud. Pagsisisi Mga kapatíd, pagsisíhan ang ating mga kasalánan upang maging marapat tayo sa pagdiriwang ng mga banál na misteryo. Akó'y nagkukumpisál sa Diyós na makapángyaríhan at sa inyo, mga kapatid, sapagká't lubhâ akóng nagkasalà sa ísip, sa wikà at sa gawâ, at sa aking pagkukúlang: dahil sa aking salà, sa aking salà, sa aking pinakamalakíng salà. Kayá isinasamo ko kay Santa Maríang laging Birhen, sa lahát ng mgá anghel at mgá santo, at sa inyó mgá kapatíd, na akó'y ipanalangin sa ating Panginoóng Diyós.

Den allmektige Gud miskunne seg over oss, tilgi våre synder og føre oss til det evige liv. Kaawaan tayo ng makapángyaríhang Diyós, patawarin ang ating mgá kasalánan at patnubáyan tayo sa búhay na waláng hanggán. Kyrie eleison Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Christe, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie Panginoón, maawa ka. Panginoón, maawa ka. Kristo, maawa ka. Kristo, maawa ka. Panginoón, maawa ka. Panginoón, maawa ka. Gloria Ære være Gud i det høyeste. og fred på jorden for mennesker av god vilje. Vi priser deg, vi velsigner deg, vi tilber deg, vi forherliger deg, vi takker deg for din store herlighet, Herre, vår Gud, Himlenes konge, Gud, allmektige Fader. Gloria Luwalhati sa Diyos sa kaitaasan at sa lupa'y kapayapaan sa mgá taong may mabuting kaloóban. Pinupuri ka namin. Dinárangál ka namin. Sinásambá ka namin. Nilúluwalháti ka namin. Pinasásalamátan ka namin dahil sa dakila mong kaluwálhatían. Panginoóng Diyós, hari ng langit, Diyos Amang makapangyaríhan sa lahát.

Herre, du enbårne Sønn, Jesus Kristus, Herre, vår Gud, Guds lam, Faderens Sønn, du som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Du som tar bort verdens synder, hør vår bønn. Du som sitter ved Faderens høyre hånd, miskunn deg over oss. For du alene er hellig, du alene er Herren, du alene er Den Høyeste, Jesus Kristus, med Den Hellige Ånd i Gud Faderens herlighet. Panginoóng Hesukrísto, Bugtong na Anák. Panginoóng Diyós, Kordéro ng Diyós, Anák ng Amá. Ikaw na nag-aalis ng mgá kasalanan ng sánlibután, maawa ka sa amin. Ikaw na nag-aalis ng mgá kasalanan ng sánlibután, tanggapín mo ang aming kahilingan. Ikáw na nalúluklok sa kanan ng Amá, maawa ka sa amin. Sapagká't ikáw lamang ang banál. Ikáw lamang ang Panginoón. Ikáw lamang, o Hesukrísto, ang kataástaásan, kasama ng Espiritu Santo sa kalúwalhatían ng Diyós Amá. Kirkebønn La oss be: Pambungad na panalangin Manalangin tayo: Første lesning Slik lyder Herrens ord. Gud være lovet. Unang Basahin Itó ang mgá salitâ ng Diyós. Salamat sa Diyos. Gradualsalme Salmo Responsoriyo

Annen lesning Slik lyder Herrens ord. Gud være lovet. Ikalawang Basahin Itó ang mgá salitâ ng Diyós. Salamat sa Diyos. Evangelievers Evangelium Herren være med dere. Og med din ånd. Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Matteus/Markus/Lukas/Johannes. Ære være deg, Herre. Slik lyder Herrens ord. Lovet være du, Kristus. Aleluya Ebangheliyo Sumainyó ang Panginoón. At sumaiyó rin. Pabasa sa Banál na Ebanghélyo ayon Kay Mateo/Marcos/Lucas/Juan Luwalhati sa iyó, Panginoón. Itó ang mgá salitâ ng Diyós. Purihin ka, O Kristo. Preken Homiliya

Trosbekjennelse Jeg tror på én Gud den allmektige Fader, som har skapt himmel og jord, alle synlige og usynlige ting. Jeg tror på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Sønn, født av Faderen fra evighet. Gud av Gud, lys av lys, sann Gud av den sanne Gud, født, ikke skapt, av samme vesen som Faderen. Ved ham er alt blitt skapt. For oss mennesker og for vår frelses skyld steg han ned fra himmelen. Han er blitt kjød ved Den Hellige Ånd av Jomfru Maria, og er blitt menneske. Han ble korsfestet for oss, pint under Pontius Pilatus og gravlagt. Han oppstod den tredje dag, etter Skriften, fór opp til himmelen, og sitter ved Faderens høyre hånd. Han skal komme igjen med herlighet og dømme levende og døde, og på hans rike skal det ikke være ende. Jeg tror på Den Hellige Ånd, Herre og livgiver, som utgår fra Faderen og Sønnen, som med Faderen og Sønnen tilbes og forherliges, og som har talt ved profetene. Jeg tror på én, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. Pananampalataya Sumasampalataya ako sa iisang Diyos Amang makapangyayari sa lahat, na may gawa ng langit at lupa, ng lahat ng nakikita at di nakikita. At sa iisang Panginoong Hesukristo Bugtong na Anak ng Diyos. Nagmumula sa Ama bago pa nagsimula ang panahon. Diyos buhat sa Diyos, liwanag buhat sa liwanag, Diyos na totoo buhat sa Diyos na totoo. Inianak, hindi nilikha, kaisa sa pagka-diyos ng Ama: na sa pamamagitan niya ay nilikha ang lahat. Na dahil sa ating mga tao at sa ating kaligtasan ay nanaog buhat sa langit. Nagkatawang-tao Siya lalang ng Espiritu Santo kay Mariang Birhen at naging tao. Ipinako sa krus dahil sa atin, nagpakasakit sa ilalim ng kapangyarihan ni Poncio Pilato, namatay at inilibing. At muling nabuhay sa ikatlong araw, ayon sa Kasulatan. Umakyat sa langit: naluluklok sa kanan ng Ama. At pariritong muli puspos ng kaluwalhatian upang hukuman ang mga buhay at mga patay: na ang kaharian niya'y walang hanggan. Sumasampalataya ako sa Espiritu Santo, Panginoon at nagbibigay buhay: na nanggagaling sa Ama at sa Anak: na sinasamba at niluluwalhating kasama ng Ama at ng Anak: na nagsalita sa pamamagitan ng mga Propeta. Sumasampalataya ako sa iisang Iglesyang banal, katolika at apostolika.

Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse. Jeg venter de dødes oppstandelse og det evige liv. At sa iisang binyag sa ikapagpapatawad ng mga kasalanan. At hinihintay ko ang muling pagkabuhay ng nangamatay at ang buhay na walang hanggan. Forbønner Nattverdens liturgi Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din rikdom har vi mottatt det brød som vi bærer frem for deg, en frukt av jorden og av menneskers arbeid, som for oss blir livets brød. Velsignet være Gud i evighet. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din rikdom har vi mottatt den vin som vi bærer frem for deg, en frukt av vintreet og av menneskers arbeid, som for oss blir frelsens kalk. Velsignet være Gud i evighet. Panalangin ng Bayan Liturhiya ng Eukaristiya Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahát ng kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggáp namin ang tinápay na iniaálay sa iyó, na galing sa lupà at pinágpagúran ng táo, upang magíng tinápay na magdudulot sa amin ng búhay na waláng hanggán. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man. Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahat ng kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggáp namin ang alak na iniaalay sa iyó, na galing sa punong-ubas at pinágpagúran ng tao, upang maging inumin ng aming kaluluwa. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man.

La oss be til Gud, den allmektige, at han vil motta sin Kirkes offer av våre hender. Til lov og ære for sitt navn og til hele verdens frelse. Manalángin kayó, mgá kapatíd, upang itóng ating sakripisiyo ay magíng kalugúd-lugód sa Diyós Amáng makapángyaríhan. Tánggapín nawâ ng Panginoón itóng sakripisiyo sa iyóng mga kamáy sa kapurihán niya at karangálan, sa ating ikagágalíng at ng buó niyang Iglésyang banál. Bønn over offergavene Panalangin sa mga Handog Den eukaristiske bønn Herren være med dere. Og med din ånd. Løft deres hjerter. Vi løfter våre hjerter til Herren. La oss takke Herren, vår Gud. Det er verdig og rett. Panalanging Eukaristiko Sumainyo ang Panginoon. At sumaiyo rin. Itaas sa Diyos ang inyong puso at diwa. Itinaas na namin sa Panginoon. Pasalamatan natin ang Panginoon nating Diyos. Marapat at matuwid.

Prefasjon I sannhet, det er verdig og rett, Prepasyo Ama naming makapangyarihan, tunay ngang marapat na ikaw ay aming pasalamatan Sanctus Hellig, hellig, hellig, er Herren, hærskarenes Gud. Himlene og jorden er fulle av din herlighet. Hosanna i det høye! Velsignet være han som kommer i Herrens navn. Hosanna i det høye! Troens mysterium. Din død forkynner vi, Herre, og din oppstandelse lovpriser vi, inntil du kommer. Ved ham og med ham og i ham tilkommer deg, Gud, allmektige Fader, i Den Hellige Ånds enhet all ære og herlighet fra evighet til evighet. Santo Santo, Santo, Santong Panginoong Diyos na makapangyarihan. Napupuno ang lángit at lupà ng kaluwalhatian mo. Osána sa kaitaasan. Pinagpalà ang napariríto sa ngalan ng Panginoon. Osána sa kaitaasan. Ipagbunyi natin ang misteryo ng pananampalataya. Si Kristo'y namatay! Si Kristo'y nabuhay! Si Kristo'y babalik sa wakás ng panahon. Sa pamamagitan ni Kristo, kasama niya at sa kanya ang lahat ng parangal at papuri ay sa iyo, Diyos Amang makangyarihan, kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Fader vår På Herrens bud og veiledet av hans hellige ord våger vi å si: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. Fri oss, Herre, fra alt ondt, og gi oss nådig fred i våre dager, så vi med din barmhjertighets hjelp alltid må være fri fra synd og trygget mot all trengsel, mens vi lever i det salige håp og venter vår Frelser Jesu Kristi komme. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amá namin Sa tagubílin ng mgá nakagagalíng na utos at turò ng mabathálang aral, buong pag-ibig nating dasalín: Amá namin, sumásalangit ka, sambahin ang ngalan mo, mápasá amin ang kaharian mo. Sundín ang loob mo dito sa lupà para nang sa langit. Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw. At patawarin mo kami sa aming mga sala. Para nang pagpapatáwad namin sa nagkakasala sa amin. At huwag mo kamíng ipahintúlot sa tuksó. At iadyâ mo kami sa lahat ng masamâ. Hinihilíng namin, O Panginoón, na iligtás mo kamí sa lahát ng masamâ, pagkaloóban kamí ng kapayapaán sa aming kapanahúnan, upang sa tulong ng iyóng awà ay lagì kamíng maligtas sa kasalánan at malayô sa lahát ng ligalig, samantálang hiníhintáy namin ang masayáng pagbabalik ni Hesukristong aming Manunubos. Sapagkat sa iyó'y nagmumulâ ang kaharián, ang kapangyaríhan at kaluwalhatían mágpasawaláng hanggán.

Herre Jesus Kristus, du som sa til dine apostler: "Fred etterlater jeg dere, min fred gir jeg dere," se ikke på våre synder, men på din Kirkes tro, og gi den etter din vilje fred og enhet, du som lever og råder fra evighet til evighet. Herrens fred være alltid med dere. Og med din ånd. Hils hverandre med fredens tegn. O Panginoón Hesukristo, sinábi mo sa iyóng mgá apostól: Kapayapaán ang iniíwan ko sa inyo, ipinagkákaloób ko sa inyó ang aking kapayapaán. Huwag mo sanang isaálang-álang ang aming mgá pagkakasálà, kundî ang pananámpalataya ng iyóng Iglesya. Pagkaloóban mo siya ng kapayapaán at pagkakáisa ayon sa ikasisiyá ng iyong kaloóban. Nabubúhay ka't naghaharì magpasawaláng hanggán. Ang kapayapaán ng Panginoón ay laging sumainyó. At sumaiyó rin. Magbigayan kayó ng kapayapaan sa isa't-isá. Guds lam Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Guds lam, som tar bort verdens synder, gi oss din fred. Kordéro ng Diyos Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután: maáwa ka sa amin. Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután: maáwa ka sa amin. Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután: ipágkaloób mo sa amin ang kapayapáan. Kommunion Se Guds lam, se ham som tar bort verdens synder. Salige er de som er kalt til Lammets bord. Komunyon Naritó ang Kordéro ng Diyos, naritó siyang nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután: Mapapálad ang mgá tinatáwag sa pigíng ng Kordéro.

Herre, jeg er ikke verdig at du går inn under mitt tak, men si bare ett ord, så blir min sjel helbredet. Kristi legeme. Panginoón, hindî akó karapát-dapat na mágpatulóy sa iyó, nguni't sa isáng salitâ mo lamang ay gágalíng na akó. Katawán ni Kristo. Slutningsbønn La oss be. Panalangin pagkatapos ng Komunyon Manalangin tayo: Avsluttende ritus Herren være med dere. Og med din ånd. Den allmektige Gud, Faderen og Sønnen + og Den Hellige Ånd, velsigne dere alle. Messen er til ende. Gå med fred. Gud være lovet. Katapusang pagbati Sumainyó ang Panginoón. At sumaiyó rin. Pagpaláin kayó ng makapángyaríhan Diyos, Amá, Anák + at Espíritu Santo. Tapós na ang Misa, humáyo kayóng mapayápà. Salámat sa Diyos.