Innledende riter. Ca nhập lễ. Hành động thống hối. Syndsbekjennelse. Tiếng Việt. I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn.

Like dokumenter
ĐỊNH LÝ SÁU ĐIỂM VÀ ỨNG DỤNG

Innleiande ritar. Syndevedkjenninga

Cần có cơ hội dành cho bất kỳ người nào muốn làm tình nguyện bất kể giới tính, tuổi tác hay sự khác biệt về văn hóa.

Eksamen FSP5921 Vietnamesisk II PSP5580 Vietnamesisk nivå II. Nynorsk/Bokmål

Fortiden er jeg paa ferie og kommer hjem til Norge paa slutten av uke 27.

Messens indledning. Syndsbekendelse

LỜI GIẢI CÁC BÀI TOÁN HÌNH HỌC PHẲNG THI CHỌN ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA ************

Cuô c bâ u cư Hô i đô ng công xa va Hô i đô ng ti nh năm 2015

gjennom livet ORDNING FOR HØYMESSEN Menighetene i Folldal 2012 DEN NORSKE KIRKE

New York. Nådehilsen Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far og Herren, Jesus Kristus.

Ord og begreper. Norsk Morsmål: Tegning (hvis aktuelt)

HVA INNEHOLDER EN MESSE (OG HVORFOR GJØR VI DET VI GJØR)?

Melodi til Gloria kan variere. Gloria utgår i advents- og fastetiden.

Gudstjeneste med dåp og nattverd

Mục lục A. ĐẶT VẤN ĐỀ:... 2 B. GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ... 2 PHẦN I: LÝ THUYẾT... 2 I. HỆ TRỤC TOẠ ĐỘ DESCARTES VUÔNG GÓC TRONG MẶT PHẲNG...

Giới thiệu SEO Tools Google Webmaster Tools Google Analytics phân tích traffic SEO Power Suite, web auditor để onpage Ahrefs, phân tích từ khóa và Lin

Høymesse i Oslo domkirke. MAL. Liturgens versjon.

ORDNING FOR HOVEDGUDSTJENESTE

Foreløpig ordning for Hovedgudstjeneste i Flakstad og Moskenes menigheter. L = Liturg (prest), ML = Medliturg (tekstleser, andre), A = Alle

ORDNING FOR KONFIRMASJON

Hovedgudstjeneste i Holla og Helgen sokn

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

Vigsling av tilsynsmann

ANNEN MESSE. Trinnbønn.

Høytidsgudstjeneste Juledag 2009

FYLLINGSDALEN MENIGHET

DEN NORSKE KIRKE Kirkemøtet 2013

Hovedgudstjeneste I Høymesse - Hakadal kirke 2012

G2 Høsten Preludium Det synges lovsanger fra kl Liturg tar plass bak alteret mot slutten av preludiet. 2.

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Bản dịch tiếng Việt thơ thứ 1 của BCH HNVTN gơ i cho BTV qua Espen Wæhle * Bản tiếng Na Uy bên dưới

Ordning for Dåp i hovedgudstjeneste vedtatt av Kirkemøtet 2017

Elverhøy kirke Høymesse med nattverd Søndag 2. okt kl

Konfirmasjon i Gruben Kirke 2011

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Dåp ImF-Bryne Mars 2007

Fermingsmesse. Biskop Bernt Eidsvig meddeler fermingens sakrament til

Dåp i hovedgudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

gi o tr nh tin häc c së phçn lëp tr nh trªn ng«n ng C

I. SAMLING. 1. FORBEREDELSE Klokkeringing - uten de avsluttende tre slag. 2. INNGANGSSALME

I SAMLING 5 SYNDSBEKJENNELSE 1 FORBEREDELSE

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

GUDSTJENESTE I FROGNER KIRKE

Dåp Skaunmenighetene

i den hellige dåp. I dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

3 Inngangsord. 4 Samlingsbønn

1.1. KHÁI NIỆM VỀ PHỨC CHẤT

Reform av kirkens gudstjenesteliv Forslag til ny dåpsliturgi

De følgende tekstene leses gjerne av en fra dåpsfølget eller av en annen medliturg.

LUTHERS LILLE KATEKISME. Første parten: Budene

DEN HELLIGE MESSE MESSEORDNING FOR SKG. etter høringsrunde 1998 og veilederkollegiets bearbeiding 1998 og 1999.

INNGANG: PROSESJONEN KOMMER INN OG ALLE SYNGER: (Første vers gjentas inntil alterbordet er dekket) 2. 3.

Hverdagsmesse med musikk

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

Hverdagsmesse med musikk

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten

Kyrie eleison, Gud Fader, miskunne deg. Kriste eleison, Herre Krist, miskunne deg. Kyrie eleison, Hellig Ånd, miskunne deg.

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Prosesjon ved dåp. og sammen med hele ditt folk fornyes hver dag i et sant og hellig liv. Vardø kirke -

Ordning for hovedgudstjeneste

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

Gudstjenesteordning 2012

Ordning for hovedgudstjeneste i Tveit kirke

For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham, ikke skal gå fortapt, men ha evig liv.

Torsdag kl Pusterom

Høringsforslag Forslag fra komité A Komitéens kommentarer Et lite flertall ønsker. dåp. og Den hellige ånds navn. Alternativt kan benyttes:

Liturgi G3. G: I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn Liturgen ønsker vel møtt, og sier noe om gudstjenestens karakter

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. 1 Mottakelse til dåp. 1 Mottakelse til dåp

HỒ SƠ THỊ TRƯỜNG NAUY

Falkbergetmesse. I Inngang. Røros kapell 13. september søndag etter pinse. Inngangssalme S Himlen blåner for vårt øye Inngangsord Kyrie

Første del DE 10 BUD Første budet Du skal ikke ha andre guder enn meg. Det er: Andre budet Du skal ikke misbruke Guds navn.

2. Utøvelsen av fadder- og forbederansvaret utføres i tråd med veiledningsbrosjyren: Fadder- og forbederansvar i Frikirken.

SAMLINGER FOR ALLE LITURGIER

BEGRAVELSEN BEGRAVELSESRITUALET

Ny Hovedgudstjeneste i Lambertseter menighet

Johannes 14,15-21 Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud. Og jeg vil be min Far, og han skal gi dere en annen talsmann, som skal være hos dere

Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

NY GUDSTJENESTEORDNING I ØSTENSTAD KIRKE

Forslag til revidert dåpsliturgi i hovedgudstjenesten. (Vedlegg til sak KR 24/10 Dåpsliturgi Kirkerådets møte mai 2010)

DÅPEN - ett barn INNLEDNING ORDETS GUDSTJENESTE EVANGELIUM. Presten mottar dåpsbarnet og familien.

Trosbekjennelsen, 1.artikkel: «Jeg tror på Gud Fader, den allmektige, himmelens og jordens skaper».

FYLLINGSDALEN MENIGHET

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

1 FORBEREDELSE Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

Ved starten av konfirmasjonstiden fremstilles konfirmantene for menigheten i en gudstjeneste.

Hverdagsmesse med musikk

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Ordning for nattverd Hva nattverden er Nattverden i Luthers lille katekisme Noen praktiske råd Nattverdhandlingen...

ORDNING FOR. Konfirmasjon. Den Evangelisk Lutherske Frikirke

Nøddåp Hva er nøddåp? 1.

1.5 Luthers lille katekisme.

H 2015 H Tập Công Thức Toàn Diện (Danh Sách các Thuốc Được Đài Thọ)

Dåp i egen gudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

Alterets hellige Sakrament.

HØYMESSEN I PAULUS OG SOFIENBERG MENIGHET

Vietnam-strategien Chiến lược hợp tác của Na uy với Việt Nam The Vietnam Strategy. Utenriksdepartementet, juni 2008

Om ordning for dåp Om dåpen Dåp av barn Dåp ved neddykking Dåp uten forsamlingens nærvær Dåp av voksne...

Velkommen til denne samlingen på nyttårsaften.

Transkript:

Norsk Den hellige Messe Innledende riter I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Vår Herres Jesu Kristi nåde, Guds kjærlighet og Den Hellige Ånds samfunn være med dere alle. Og med din ånd. Tiếng Việt Thánh lễ Ca nhập lễ Nhân danh Cha, và Con và Thánh Thần. Nguyện xin ân sủng Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, tình yêu của Chúa Cha, và ơn thông hiệp của Chúa Thánh Thần ở cùng tất cả anh chị em. Và ở cùng cha. Syndsbekjennelse La oss bekjenne våre synder, så vi verdig kan feire denne hellige handling. Jeg bekjenner for Gud, Den Allmektige, og for dere alle, at jeg har syndet meget i tanker og ord, gjerninger og forsømmelser ved min skyld. Derfor ber jeg den salige jomfru Maria, alle engler og hellige og dere alle: be for meg til Herren, vår Gud. Hành động thống hối Anh chị em, chúng ta hãy nhìn nhận tội lỗi chúng ta, để xứng đáng cử hành mầu nhiệm thánh. Tôi thú nhận cùng Thiên Chúa toàn năng và cùng anh chị em: tôi đã phạm tội nhiều trong tư tưởng, lời nói, việc làm và những điều thiếu sót; lỗi tại tôi, lỗi tại tôi, lỗi tại tôi mọi đàng. Vì vậy tôi xin Đức Bà Maria trọn đời đồng trinh, các Thiên Thần, các Thánh và anh chị em, khẩn cầu cho tôi trước tòa Thiên Chúa, Chúa chúng ta.

Den allmektige Gud miskunne seg over oss, tilgi våre synder og føre oss til det evige liv. Xin Thiên Chúa toàn năng thương xót, tha tội và dẫn đưa chúng ta đến sự sống muôn đời. Kyrie eleison Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Christe, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Kinh Thương Xót Xin Chúa thương xót chúng con. Xin Chúa thương xót chúng con. Xin Chúa Kitô thương xót chúng con. Xin Chúa Kitô thương xót chúng con. Xin Chúa thương xót chúng con. Xin Chúa thương xót chúng con. Gloria Ære være Gud i det høyeste. og fred på jorden for mennesker av god vilje. Vi priser deg, vi velsigner deg, vi tilber deg, vi forherliger deg, vi takker deg for din store herlighet, Herre, vår Gud, Himlenes konge, Gud, allmektige Fader. Herre, du enbårne Sønn, Jesus Kristus, Kinh Vinh Danh Vinh danh Thiên Chúa trên các tầng trời và bình an dưới thế cho người thiện tâm. Chúng con ca ngợi Chúa, chúng con chúc tụng Chúa, chúng con thờ lạy Chúa, chúng con tôn vinh Chúa, chúng con cảm tạ Chúa vì vinh quang cao cả Chúa. Lạy Chúa là Thiên Chúa, là Vua trên trời, là Chúa Cha toàn năng. Lạy Con Một Thiên Chúa, Chúa Giêsu Kitô,

Herre, vår Gud, Guds lam, Faderens Sønn, du som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Du som tar bort verdens synder, hør vår bønn. Du som sitter ved Faderens høyre hånd, miskunn deg over oss. For du alene er hellig, du alene er Herren, du alene er Den Høyeste, Jesus Kristus, med Den Hellige Ånd i Gud Faderens herlighet. lạy Chúa là Thiên Chúa, là Chiên Thiên Chúa, là Con Đức Chúa Cha. Chúa xóa tội trần gian, xin thương xót chúng con; Chúa xóa tội trần gian, xin nhậm lời chúng con cầu khẩn. Chúa ngự bên hữu Đức Chúa Cha, xin thương xót chúng con. Vì, lạy Chúa Gisêu Kitô, chỉ có Chúa là Đấng Thánh, chỉ có Chúa là Chúa, chỉ có Chúa là Đấng Tối Cao, cùng Đức Chúa Thánh Thần trong vinh quang Đức Chúa Cha. Kirkebønn La oss be: Lời Nguyện Đầu Lễ Chúng ta dâng lời cầu nguyện Første lesning Slik lyder Herrens ord. Gud være lovet. Bài đọc 1 Đó là Lời Chúa Tạ ơn Chúa Gradualsalme Đáp ca

Annen lesning Slik lyder Herrens ord. Gud være lovet. Bài đọc 2 Đó là Lời Chúa Tạ ơn Chúa Evangelievers Evangelium Herren være med dere. Og med din ånd. Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Matteus/Markus/Lukas/Johannes. Ære være deg, Herre. Slik lyder Herrens ord. Lovet være du, Kristus. Alleluia Phúc âm Chúa ở cùng anh chị em. Và ở cùng Cha Tin mừng Chúa Giêsu Kitô theo thánh (Mattheo, Marcô, Luca, Gioan) Lạy Chúa, vinh danh Chúa. Đó là lời Chúa. Lạy Chúa Kitô, ngợi khen Chúa. Preken Bài giảng

Trosbekjennelse Jeg tror på én Gud den allmektige Fader, som har skapt himmel og jord, alle synlige og usynlige ting. Jeg tror på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Sønn, født av Faderen fra evighet. Gud av Gud, lys av lys, sann Gud av den sanne Gud, født, ikke skapt, av samme vesen som Faderen. Ved ham er alt blitt skapt. For oss mennesker og for vår frelses skyld steg han ned fra himmelen. Han er blitt kjød ved Den Hellige Ånd av Jomfru Maria, og er blitt menneske. Han ble korsfestet for oss, pint under Pontius Pilatus og gravlagt. Han oppstod den tredje dag, etter Skriften, fór opp til himmelen, og sitter ved Faderens høyre hånd. Han skal komme igjen med herlighet og dømme levende og døde, og på hans rike skal det ikke være ende. Jeg tror på Den Hellige Ånd, Herre og livgiver, som utgår fra Faderen og Sønnen, som med Faderen og Sønnen tilbes og forherliges, og som har talt ved profetene. Jeg tror på én, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse. Kinh Tin Kính Tôi tin kính một Thiên Chúa là Cha toàn năng, Đấng tạo thành trời đất muôn vật hữu hình và vô hình. Tôi tin kính một Chúa Giêsu Kitô Con một Thiên Chúa, sinh bởi Đức Chúa Cha từ trước muôn đời. Người là Thiên Chúa bởi Thiên Chúa, Ánh sáng bởi Ánh sáng, Thiên Chúa thật, bởi Thiên Chúa thật, được sinh ra mà không phải được tạo thành, đồng bản thể với Đức Chúa Cha, nhờ Người mà muôn vật được tạo thành. Vì loài người chúng ta, và để cứu chuộc chúng ta, Người đã từ trời xuống thế. Bởi phép Đức Chúa Thánh Thần, Người đã nhập thể trong lòng Trinh Nữ Maria và đã làm người. Người chịu đóng đinh vào thập giá vì chúng ta, thời quan Phongxiô Philatô. Người chịu khổ hình và mai tang, ngày thứ ba Người sống lại như lời Thánh Kinh. Người lên trời, ngự bên hữu Đức Chúa Cha, và Người sẽ trở lại trong vinh quang, để phán xét kẻ sống và kẻ chết, Nước người sẽ không bao giờ cùng. Tôi tin kính Đức Chúa Thánh Thần là Thiên Chúa và là Đấng ban sự sống, Người bởi Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con mà ra. Người được phụng thờ và tôn vinh cùng với Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con, Người đã dùng các tiên tri mà phán dạy. Tôi tin Hội Thánh duy nhất, thánh thiện, công giáo và tông truyền. Tôi tuyên xưng có một phép rửa để tha tội.

Jeg venter de dødes oppstandelse og det evige liv. Tôi trông đợi kẻ chết sống lại, và sự sống đời sau. Forbønner Nattverdens liturgi Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din rikdom har vi mottatt det brød som vi bærer frem for deg, en frukt av jorden og av menneskers arbeid, som for oss blir livets brød. Velsignet være Gud i evighet. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din rikdom har vi mottatt den vin som vi bærer frem for deg, en frukt av vintreet og av menneskers arbeid, som for oss blir frelsens kalk. Velsignet være Gud i evighet. La oss be til Gud, den allmektige, at han vil motta sin Kirkes offer av våre hender. Til lov og ære for sitt navn og til hele verdens frelse. Lời nguyện giáo dân Phụng vụ thánh thể Lạy Chúa là Chúa Cả trời đất, chúc tụng Chúa đã rộng ban cho chúng con bánh này là hoa màu ruộng đất và công lao của con gười, chúng con dâng lên Chúa để trở nên bánh trường sinh cho chúng con. Chúc tụng Thiên Chúa đến muôn đời Lạy Chúa là Chúa Cả trời đất, chúc tụng Chúa đã rộng ban cho chúng con rượu này là sản phẩm từ cây nho và công lao của con người, chúng con dâng lên Chúa để trở nên của uống thiêng liêng cho chúng con. Chúc tụng Thiên Chúa đến muôn đời Anh chị em hãy cầu nguyện, để hy lễ của tôi cũng là của anh chị em được Thiên Chúa là Cha toàn năng chấp nhận. Xin Chúa nhận hy lễ bởi tay cha, để ca tụng tôn vinh danh Chúa, và mưu ích cho chúng ta cùng toàn thể Hội Thánh Người.

Bønn over offergavene Lời nguyện trên lễ vật Amen Den eukaristiske bønn Herren være med dere. Og med din ånd. Løft deres hjerter. Vi løfter våre hjerter til Herren. La oss takke Herren, vår Gud. Det er verdig og rett. Kinh nguyện thánh thể Chúa ở cùng anh chị em. Và ở cùng cha. Hãy nâng tâm hồn lên. Chúng con đang hướng về Chúa. Hãy tạ ơn Chúa là Thiên Chúa chúng ta. Thật là chính đáng. Prefasjon I sannhet, det er verdig og rett, Kinh Tiền Tụng Lạy Chúa là Cha chí thánh, là Thiên Chúa toànnăng hằng hữu Sanctus Hellig, hellig, hellig, er Herren, hærskarenes Gud. Himlene og jorden er fulle av din herlighet. Hosanna i det høye! Velsignet være han som kommer i Herrens navn. Hosanna i det høye! Thánh, Thánh, Thánh Thánh, Thánh, Thánh, Chúa là Thiên Chúa các đạo binh. Trời đất đầy vinh quang Chúa. Hoan hô Chúa trên các tầng trời. Chúc tụng Đấng ngự đến nhân danh Chúa. Hoan hô Chúa trên các tầng trời.

Troens mysterium. Din død forkynner vi, Herre, og din oppstandelse lovpriser vi, inntil du kommer. Ved ham og med ham og i ham tilkommer deg, Gud, allmektige Fader, i Den Hellige Ånds enhet all ære og herlighet fra evighet til evighet. Đây là mầu nhiệm đức tin Lạy Chúa, chúng con loan truyền Chúa chịu chết, và tuyên xưng Chúa sống lại, cho tới khi Chúa đến. Chính nhờ Người, với Người và trong Người, mà mọi danh dự và vinh quang đều quy về Chúa là Cha toàn năng, trong sự hợp nhất của Chúa Thánh Thần đến muôn đời. Amen Fader vår På Herrens bud og veiledet av hans hellige ord våger vi å si: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. Kinh Lạy Cha Vâng lệnh Chúa Cứu Thế, và theo thể thức Người dạy, chúng ta dám nguyện rằng: Lạy Cha chúng con ở trên trời, chúng con nguyện Danh Cha cả sáng; nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời. Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày, và tha nợ chúng con, như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con; xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ, nhưng cứu chúng con cho khỏi sự dữ.

Fri oss, Herre, fra alt ondt, og gi oss nådig fred i våre dager, så vi med din barmhjertighets hjelp alltid må være fri fra synd og trygget mot all trengsel, mens vi lever i det salige håp og venter vår Frelser Jesu Kristi komme. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Herre Jesus Kristus, du som sa til dine apostler: "Fred etterlater jeg dere, min fred gir jeg dere," se ikke på våre synder, men på din Kirkes tro, og gi den etter din vilje fred og enhet, du som lever og råder fra evighet til evighet. Herrens fred være alltid med dere. Og med din ånd. Hils hverandre med fredens tegn. Lạy Chúa, xin cứu chúng con khỏi mọi sự dữ, xin đoái thương cho những ngày chúng con đang sống được bình an. Nhờ Chúa rộng lòng thương cứu giúp, chúng con sẽ luôn luôn thoát khỏi tội lỗi và được an toàn khỏi mọi biến loạn, đang khi chúng con mong đợi niềm hy vọng hồng phúc, và ngày trở lại của Chúa Giêsu Kitô, Đấng Cứu Độ chúng con. Vì vương quyền, uy lực và vinh quang là của Chúa đến muôn đời. Lạy Chúa Giêsu Kitô, Chúa đã nói với các Tông đồ rằng: Thầy để lại bình an cho các con. Thầy ban bình an của Thầy cho các con. Xin đừng chấp tội lỗi chúng con, nhưng xin nhìn đến đức tin của Hội Thánh Chúa; xin đoái thương ban cho Hội Thánh được bình an và hiệp nhất theo thánh ý Chúa. Chúa hằng sống và hiển trị muôn đời. Bình an của Chúa hằng ở cùng anh chị em. Và ở cùng cha. Anh chị em hãy chúc bình an cho nhau.

Guds lam Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss. Guds lam, som tar bort verdens synder, gi oss din fred. Chiên Thiên Chúa Lạy Chiên Thiên Chúa, Đấng xóa tội trần gian: xin thương xót chúng con. Lạy Chiên Thiên Chúa, Đấng xóa tội trần gian: xin thương xót chúng con. Lạy Chiên Thiên Chúa, Đấng xóa tội trần gian: xin ban bình an cho chúng con. Kommunion Se Guds lam, se ham som tar bort verdens synder. Salige er de som er kalt til Lammets bord. Herre, jeg er ikke verdig at du går inn under mitt tak, men si bare ett ord, så blir min sjel helbredet. Kristi legeme. Hiệp lễ Đây Chiên Thiên Chúa, đây Đấng xóa tội trần gian: phúc cho ai được mời đến dự tiệc Chiên Thiên Chúa. Lạy Chúa, con chẳng đáng Chúa ngự vào nhà con, nhưng xin Chúa phán một lời, thì linh hồn con sẽ lành mạnh. Mình thánh Chúa Kitô Amen Slutningsbønn La oss be. Lời nguyện hiệp lễ Chúng ta hãy cầu nguyện: Amen

Avsluttende ritus Herren være med dere. Og med din ånd. Den allmektige Gud, Faderen og Sønnen + og Den Hellige Ånd, velsigne dere alle. Messen er til ende. Gå med fred. Gud være lovet. Phép lành Chúa ở cùng anh chị em. Và ở cùng cha. Xin Thiên Chúa toàn năng, là Cha, và Con, và Thánh Thần, ban phúc lành cho anh chị em. Lễ xong, chúc anh chị em đi bình an. Tạ ơn Chúa.