toujours avec vous. F. Og med din ånd. A. Et avec votre esprit. Syndsbekjennelsen...

Like dokumenter
Innledende riter. Rite d'entrée. Préparation pénitentielle. Syndsbekjennelse. I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn.

2 Chant d'entrée Prêtre Au nom du Père et du Fils et du

Innleiande ritar. Syndevedkjenninga

New York. Nådehilsen Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far og Herren, Jesus Kristus.

ORDNING FOR HOVEDGUDSTJENESTE

Messens indledning. Syndsbekendelse

HVA INNEHOLDER EN MESSE (OG HVORFOR GJØR VI DET VI GJØR)?

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

Høymesse i Oslo domkirke. MAL. Liturgens versjon.

Melodi til Gloria kan variere. Gloria utgår i advents- og fastetiden.

gjennom livet ORDNING FOR HØYMESSEN Menighetene i Folldal 2012 DEN NORSKE KIRKE

INNGANG: PROSESJONEN KOMMER INN OG ALLE SYNGER: (Første vers gjentas inntil alterbordet er dekket) 2. 3.

ORDNING FOR KONFIRMASJON

Foreløpig ordning for Hovedgudstjeneste i Flakstad og Moskenes menigheter. L = Liturg (prest), ML = Medliturg (tekstleser, andre), A = Alle

Hovedgudstjeneste i Holla og Helgen sokn

ANNEN MESSE. Trinnbønn.

Gudstjeneste med dåp og nattverd

G2 Høsten Preludium Det synges lovsanger fra kl Liturg tar plass bak alteret mot slutten av preludiet. 2.

I. SAMLING. 1. FORBEREDELSE Klokkeringing - uten de avsluttende tre slag. 2. INNGANGSSALME

Elverhøy kirke Høymesse med nattverd Søndag 2. okt kl

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Vigsling av tilsynsmann

Ordning for Dåp i hovedgudstjeneste vedtatt av Kirkemøtet 2017

Hverdagsmesse med musikk

3 Inngangsord. 4 Samlingsbønn

I SAMLING 5 SYNDSBEKJENNELSE 1 FORBEREDELSE

GUDSTJENESTE I FROGNER KIRKE

Hverdagsmesse med musikk

FYLLINGSDALEN MENIGHET

FYLLINGSDALEN MENIGHET

LUTHERS LILLE KATEKISME. Første parten: Budene

Dåp ImF-Bryne Mars 2007

Dåp i hovedgudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

Hovedgudstjeneste I Høymesse - Hakadal kirke 2012

Høytidsgudstjeneste Juledag 2009

DEN NORSKE KIRKE Kirkemøtet 2013

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Konfirmasjon i Gruben Kirke 2011

Dåp Skaunmenighetene

Torsdag kl Pusterom

FYLLINGSDALEN MENIGHET

i den hellige dåp. I dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

Ordning for hovedgudstjeneste

Første del DE 10 BUD Første budet Du skal ikke ha andre guder enn meg. Det er: Andre budet Du skal ikke misbruke Guds navn.

Ordning for nattverd Hva nattverden er Nattverden i Luthers lille katekisme Noen praktiske råd Nattverdhandlingen...

DEN HELLIGE MESSE MESSEORDNING FOR SKG. etter høringsrunde 1998 og veilederkollegiets bearbeiding 1998 og 1999.

dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

De følgende tekstene leses gjerne av en fra dåpsfølget eller av en annen medliturg.

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten

Ordning for hovedgudstjeneste i Tveit kirke

Kyrie eleison, Gud Fader, miskunne deg. Kriste eleison, Herre Krist, miskunne deg. Kyrie eleison, Hellig Ånd, miskunne deg.

DÅPEN - ett barn INNLEDNING ORDETS GUDSTJENESTE EVANGELIUM. Presten mottar dåpsbarnet og familien.

Prosesjon ved dåp. og sammen med hele ditt folk fornyes hver dag i et sant og hellig liv. Vardø kirke -

Reform av kirkens gudstjenesteliv Forslag til ny dåpsliturgi

Ny Hovedgudstjeneste i Lambertseter menighet

NY GUDSTJENESTEORDNING I ØSTENSTAD KIRKE

Hverdagsmesse med musikk

Liturgi G3. G: I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn Liturgen ønsker vel møtt, og sier noe om gudstjenestens karakter

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

HØYMESSEN I PAULUS OG SOFIENBERG MENIGHET

F. Och med din ande. F. Og med din ånd... Syndsbekjennelsen

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Høringsforslag Forslag fra komité A Komitéens kommentarer Et lite flertall ønsker. dåp. og Den hellige ånds navn. Alternativt kan benyttes:

1 FORBEREDELSE Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

Johannes 14,15-21 Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud. Og jeg vil be min Far, og han skal gi dere en annen talsmann, som skal være hos dere

SAMLINGER FOR ALLE LITURGIER

Trosbekjennelsen, 1.artikkel: «Jeg tror på Gud Fader, den allmektige, himmelens og jordens skaper».

BEGRAVELSEN BEGRAVELSESRITUALET

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. Ordning for dåp i hovedgudstjenesten. 1 Mottakelse til dåp. 1 Mottakelse til dåp

Gudstjenesteordning 2012

For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham, ikke skal gå fortapt, men ha evig liv.

Ved starten av konfirmasjonstiden fremstilles konfirmantene for menigheten i en gudstjeneste.

1.5 Luthers lille katekisme.

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

Falkbergetmesse. I Inngang. Røros kapell 13. september søndag etter pinse. Inngangssalme S Himlen blåner for vårt øye Inngangsord Kyrie

Forbønn for borgerlig inngått ekteskap 2017

2. Utøvelsen av fadder- og forbederansvaret utføres i tråd med veiledningsbrosjyren: Fadder- og forbederansvar i Frikirken.

Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

Alterets hellige Sakrament.

Fermingsmesse. Biskop Bernt Eidsvig meddeler fermingens sakrament til

Lokal grunnordning for Familiegudstjenester uten nattverd (både «Sprell levende» og «Gubba»):

La Kristi ord få rikelig rom hos dere!

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Konfirmantene setter fra seg rosene i vasene. Gi tegn!

Forslag til revidert dåpsliturgi i hovedgudstjenesten. (Vedlegg til sak KR 24/10 Dåpsliturgi Kirkerådets møte mai 2010)

Vigsel i Den norske kirke Forenklet liturgihefte for prest og andre medvirkende.

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

Ordinasjon og innsettelse av forstander og/eller eldste i samme gudstjeneste

ORDNING FOR. Konfirmasjon. Den Evangelisk Lutherske Frikirke

Lesninger Festen for Kristi legeme og blod (år A) - søndag 18.juni 2017

Dåp i egen gudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

Nøddåp Hva er nøddåp? 1.

Om ordning for dåp Om dåpen Dåp av barn Dåp ved neddykking Dåp uten forsamlingens nærvær Dåp av voksne...

Struktur. Høymesse. Tjølling kirke. Pr

i. Samling 1 Preludium 2 Inngangssalme Ordning for Dåp i egen gudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet 2017

VIGSEL 1. INNGANG 2. INNGANGSORD 3. SALME

Ordinasjon. Fremstilling. Bønn

Falkbergetmesse. I Inngang. 1. mai 2014, Røros kirke. Preludium Bergstadkoret: Brursalme for An-Magritt og Johannes

Transkript:

Den Hellige Messe Innledende riter La Sainte Messe Rite d'entrée 2... Chant d'entrée 2 Prest I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds Prêtre Au nom du Père et du Fils et du navn. Saint-Esprit. Forsamling Amen. Assemblée Amen. 7... Salutation 7 P. Vår Herres Jesu Kristi nåde, Guds kjærlighet og P. La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu Den Hellige Ånds samfunn være med dere alle. le Père et la communion de l'esprit Saint soient toujours avec vous. Syndsbekjennelsen... 12 P. La oss bekjenne våre synder, så vi verdig kan feire P. Préparons-nous à la célebration de l'eucharistie en 12 denne hellige handling. reconnaissant que nous sommes pécheurs. F. Jeg bekjenner for Gud, Den Allmektige, og for A. Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais dere alle, at jeg har syndet meget, i tanker og ord, devant mes frères, que j'ai péché, en pensée, en parole, gjerniger og forsømmelser ved min skyld. par action et par omission, oui, j'ai vraiment péché: 17 17 Defor ber jeg den salige jomfru Maria, alle engler og C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et hellige og dere alle: be for meg til Herren, vår Gud. tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. P. Den allmektige Gud miskunne seg over oss, tilgi P. Que Dieu tout-puissant nous fasse misericorde; våre synder og føre oss til det evige liv. qu'il nous pardonne nos péchés et nous conduise a la 22 vie eternelle. 22 P. Kyrie, eleison. P. Seigneur, prends pitié. F. Kyrie, eleison. A. Seigneur, prends pitié. P. Christe, eleison. P. O Christ, prends pitié. F. Christe, eleison. A. O Christ, prends pitié. P. Kyrie, eleison. P. Seigneur, prends pitié. 27 F. Kyrie, eleison. A. Seigneur, prends pitié. 27 Ære Gloria F. Ære være Gud i det høyeste og fred på jorden for A. Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur 32 mennesker av god vilje. la terre aux hommes qu'il aime. Vi priser deg, vi velsigner deg, vi tilber deg, vi Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons, 32 forherliger deg, vi takken deg for din store herlighet, nous te glorions, nous te rendons grâce, pour ton Herre, vår Gud, Himlenes konge, Gud, allmektige immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Fader. Père tout-puissant. 37 Herre, du erbårne Sønn, Jesus Kristus, Herre, vår Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ, Seigneur Dieu, Gud, Guds lam, Faderens Sønn, du som tar bort Agneau de Dieu, le Fils du Père; Toi qui enlèves le 37 verdens synder, miskunn deg over oss. péché du monde, prends pitié de nous; Du som tar bort verdens synder, hør vår bønn. Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière; Du som sitter ved Faderens høyre hånd, miskunn deg Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de 42 over oss. nous. For du alene er hellig, du alene er Herren, du alene er Car Toi seul es saint,ttoi seul es Seigneur, Toi seul es 42 Den Høyeste, Jesus Kristus, med Den Hellige Ånd i le Très-Haut, Jésus-Christ avec le Saint-Esprit dans la 1

Gud Faderens herlighet. gloire de Dieu le Père. Amen. Amen. 47 Kirkebønn Prière d'ouverture P. La oss be. Gud... fra evighet til evighet. P. Prions. 47 Ordets liturgi Liturgie de la parole 2 Første lesning Première lecture 2 Lector Slyk lyder Herrens ord. Lecteur... F. Gud være lovet. A.... Gradualsalme Psaume Annen lesning Deuxième lecture 7 L. Slyk lyder Herrens ord. L.... 7 F. Gud være lovet. A.... Evangelium Èvangile F. Halleluja! A. Alléluia! P. Herren være med dere. P. Le Seigneur soit avec vous. 12 12 P. Dette hellige evangelium står skrevet hos P. Èvangile de Jésus Christ selon saint evangelisten (Matteus/Markus/Lukas/Johannes). (Mathieu/Marc/Louc/Jean) F. Ære være deg, Herre. A. Gloire à toi, Seigneur. P. Slyk lyder Herrens ord. P. Acclamons la Parole de Dieu. 17 F. Lovet være du, Kristus. A. Louange à toi, Seigneur Jésus. 17 Preken Homélie Trosbekjennelsen Credo Jeg tror på én Gud den allmektige Fader, som har Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant, skapt himmel og jord, alle synlige of usynlige ting. créateur du ciel et la terre, de l'univers visible et invisible. 22 22 Jeg tror på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils Sønn, født av Faderen fra evighet. unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles: Gud av Gud, lys av lys, sann Gud av den sanne Gud, Il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière, født, ikke skapt, av samme vesen som Faderen. vrai Dieu, né du vrai Dieu. Engendré, non pas créé, de même nature que le Père; 27 Ved ham er alt blitt skapt. et par lui tout a été fait. 27 For oss mennesker og for vår frelses skyld steg han Pour nous les hommes, et pour notre salut, il ned fra himmelen. descendit du ciel. Han er blitt kjød ved Den Hellige Ånd av Jomfru Par l'esprit-saint, il a pris chair de la Vierge Maria, og er blitt menneske. Marie, et s'est fait homme. 32 Han ble korsfestet for oss, pint under Pontius Pilatus Crucié pour nous sous Ponce Pilate, il souri sa 32 og gravlagt. Passion et fut mis au tombeau. Han oppstod den tredje dag, etter Skriften, fór opp til Il ressuscita le troisième jour, conformemént aux himmelen, og sitter ved Faderens høyre hånd. Écritures, et il monta au ciel; il est assis à la droite du Père. 37 Han skal komme igjen med herlighet og dømme Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les levende og døde, og på hans rike skal det ikke være morts; et son regne n'aura pas de n. 37 ende. Jeg tror på Den Hellige Ånd, Herre og livgiver, som Je crois en l'esprit-saint, qui est Seigneur et qui 2

utgår fra Faderen of Sønnen, donne la vie; il procède du Père et du Fils. som med Faderen of Sønnen tilbes og forherliges, og Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et 42 som har talt ved profetene. même gloire; il a parlé par les prophètes. 42 Jeg tror på én, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. Je crois en l'église, une, sainte, catholique et apostolique. Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse. Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés. 47 Jeg venter de dødes oppstandelse og det evige liv. J'attends la résurrection des morts, et la vie du 47 monde à venir. Amen. Amen. Forbønner Prière universele L. Menighetens svar hver bønn: Herre, hør vår bønn. P.... F. Herre, hør vår bønn. A.... 52 Nattverdens liturgi Liturgie de l'eucharistie 2... P. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din Presentation de les ofrandes P. Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes 2 rikdom har vi mottatt det brød, som vi bærer frem ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes; for deg, en frukt av jorden og av menneskers arbeid, nous te le présentons: il deviendra le pain de la vie. som for oss blir livets brød. 7 F. Velsignet være Gud i evighet. A. Béni soit Dieu, maintenant et toujours. P. (La oss ved vannets og vinens mysterium få del i P. (... ) 7 hans guddom som har villet dele vår menneskenatur.) P. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din P. Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes rikdom har vi mottatt den vin, som vi bærer frem for ce vin, fruit de la vigne et du travail des hommes; 12 deg, en frukt av vintreet og av menneskers arbeid, nous te le présentons: il deviendra le vin du Royaume som for oss blir frelsens kalk. éternel. F. Velsignet være Gud i evighet. A. Béni soit Dieu, maintenant et toujours. 12 P. (... ) P. (... ) P. La oss be til Gud, den allmektige, at han vil motta P. Prions ensemble, au moment d'orir le sacrice de 17 sin Kirkes oer av våre hender. toute l'église. F. Til lov og ære for sitt navn og til hele verdens A. Pour la gloire de Dieu et le salut du monde. frelse. Bønn over oergavene Prière sur les ofrandes 17 22 Den eukaristike bønn II Prière eucharistique II P. Herren være med dere. P. Le Seigneur soit avec vous. P. Løft deres hjerter. P. Elevons notre coeur. 22 F. Vi løfter våre hjerter til Herren. A. Nous le tournons vers le Seigneur. 27 P. La oss takke Herren, vår Gud. P. Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. F. Det er verdig og rett. A. Cela est juste et bon. Prefasjon... P. I sannhet, det er verdig og rett, til alle tider å P. Vraiment, Père très saint, il est juste et bon de te 27 takke og love deg, Gud, allmektige Fader, for alt du rendre grâce, toujours et en tout lieu, par ton Fils 32 virker i verden ved Jesus Kristus vår Herre. Selv om bien-aimé, Jésus Christ: car il est ta Parole vivante, 3

menneskeheten er splittet av uenighet og strid, vet vi par qui tu as créé toutes choses; c'est lui que tu nous at du bøyer de stive sinn og gjør dem rede til as envoyé comme Rédempteur et Sauveur, Dieu fait forsoning. For ved din Ånd rører du ved menneskenes homme, conçu de l'esprit Saint, né de la Vierge 32 hjerter slik at ender får hverandre i tale, uvenner Marie; pour accomplir jusqu'au bout ta volonté et 37 rekker hverandre hendene og folkene går hverandre i rassembler du milieu des hommes un peuple saint qui møte. La kjærlighet overvinne hat, hevngjerrighet t'appartienne, il étendit les mains à l'heure de sa vike for tilgivelse, og splid forvandles til vennskap, ved passion, an que soit brisée la mort, et que la din mektige gjerning, o Herre. Derfor synger vi her på résurrection soit manifestée. C'est pourquoi, avec les 37 jorden, sammen med englenes kor i himmelen, og uten anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire, en 42 opphør bærer vi frem vår takk til din majestet, idet vi chantant d'une seule voix: alle dager istemmer: Hellig F. Hellig, hellig, hellig, er Herren, hærskarenes Gud. Saint A. Saint, Saint, Saint le Seigneur, Dieu de l'univers. Himlene of jorden er fulle av din herlighet. Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. 42 47 Hosanna i det høye! Hosanna au plus haut des cieux. Velsignet være han som kommer i Herrens navn. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna i det høye! Hosanna au plus haut des cieux. P. Derfor, allmektige Fader, velsigner vi deg ved Jesus P. Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de Kristus din Sønn, han som kommer i ditt navn. Han toute sainteté, Seigneur, nous te prions: sanctie ces 47 52 er det som er frelsens Ord til menneskene, han er den orandes en répandant sur elles ton Esprit; qu'elles hånd du rekker syndere, han er for oss veien til din deviennent pour nous le corps et le sang de Jésus, le fred. Da vi hadde vendt oss fra deg på grunn av våre Christ, notre Seigneur. synder førte du oss tilbake for å forsones med deg, slik at vi, omvendt til deg, skulle elske hverandre ved din 57 Sønn, han som du overgav til døden for oss. Nå da vi feirer forsoningen Kristus bragte, ber vi deg: utgyt din Hellige Ånd over disse gaver og hellige dem, så de må bli din Sønns legeme og blod, for på hans bud feirer vi disse mysterier. 62 For like før han gav sitt liv for å befri oss, mens han Au moment d'être livré et d'entrer librement dans sa satt til bords, tok han brødet i sine hender, takket passion, il prit le pain, il rendit grâce, il le rompit et 52 deg, velsignet brødet, brøt det, gav det til sine disipler le donna à ses disciples, en disant: og sa: Ta og ét alle derav: for dette er mitt Prenez, et mange-en tous: ceci est mon 67 legeme, som skal gis for dere. corps livré pour vous. Likeså, den aften, tok han velsignelsens kalk i sine De même, à la n du repas, il prit la coupe; de hender, forkynte din miskunn, rakte kalken til sine nouveau il rendit grâce et la donna à ses disciples, en 57 disipler og sa: disant: Ta og drikk alle derav: for dette er mitt Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la 72 blods kalk, den nye og evig pakts blod, som coupe de mon sang, le sang de l'alliance skal utgydes for dere og de mange til nouvelle et éternelle, qui sera versé pour syndenes forlatelse. Gjør dette til minne om vous et pour la multitude en rémission des 62 meg. péchés. Vous ferez cela, en mémoire de moi. Troens mysterium. Il est grand, le mystère de la foi. 50 Derfor, allmektige Fader, ] Her kommer én av re mulige eukaristiske bønner, med forvandlingen. Umiddelbart etter forvandlingen: 4

77 F. Din død forkynner vi, Herre, og din oppstandelse A. Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous lovpriser vi, inntil du kommer. célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue P. Derfor minnes vi din Sønns død og oppstandelse og dans la gloire. 67 P. Faisant ici mémoire de la mort et de la résurrection bærer frem for deg det fullkomne sonoer som du har de ton Fils, nous t'orons, Seigneur, le pain de la vie skjenket oss. et la coupe du salut, et nous te rendons grâce; car tu nous as choisis pour servir en ta présence. 82 Hellige Fader, i ydmykhet ber vi deg at vi, forenet Humblement, nous te demandons qu'en ayant part au 72 med din Sønn, må nne velbehag for ditt åsyn, og at corps et au sang du Christ, nous soyons rassemblés du i dette frelsende måltid må gi oss hans Ånd som par l'esprit Saint en un seul corps. sletter ut alt det som skiller oss fra hverandre. Måtte Ånden gjøre Kirken til et enhetens tegn blant Souviens-toi, Seigneur, de ton Église répandue à 87 menneskene og til redskap for din fred. travers le monde: Måtte den også bevare oss i samfunn med vår pave N. fais-la grandir dans ta charité avec le Pape N., notre og vår biskop N., med alle biskopene og med hele ditt évêque N., et tous ceux qui ont la charge de ton 77 folk. peuple. Likesom du nå har samlet oss omkring din Sønns Souviens-toi aussi de nos frères qui se sont endormis 92 bord, gi oss engang å komme sammen med den dans l'espérance de la résurrection, et de tous les ærerike Guds Mor, jomfru Maria, dine salige apostler hommes qui ont quitté cette vie: reçois-les dans ta 82 og alle helgener, med våre avdøde brødre og søstre lumière, auprès de toi. og med mennesker av alle stammer og tungemål som Sur nous tous enn nous implorons ta bonté: permets døde i ditt vennskap, i de nye himler og på den nye qu'avec la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de 97 jord hvor fylden av din fred stråler, ved Kristus Jesus Dieu, avec les Apôtres et les saints de tous les temps vår Herre. qui ont vécu dans ton amitié, nous ayons part à la vie 87 éternelle et que nous chantions ta louange, par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé. Ved ham og med ham og i ham tilkommer deg, Gud, Par lui, avec lui et en lui, à toi, Dieu le Père allmektige Fader, i Den Hellige Ånds enhet all ære og tout-puissant, dans l'unité du Saint-Esprit, tout herlighet fra evighet til evighet. honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. 92 102 Kommunionsritus Comunion 2 Fader Vår P. På Herrens bud og veiledet av hans hellige ord Pater Noster P. Comme nous l'avons appris du Sauveur, et selon 2 våger vi å si: son commandement, nous osons dire: F. Fader vår, du som er i himmelen! A. Notre Père, qui es aux cieux, Helliget vorde ditt navn. que ton nom soit sanctié; 7 Komme ditt rike. que ton règne vienne, 7 Skje din vilje, que ta volonte soit faite som i himmelen så og på jorden. sur la terre comme au ciel. Gi oss i dag vårt daglige brød. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Og forlat oss vår skyld, Pardonne-nous nos oenses, 12 som vi og forlater våre skyldnere. comme nous pardonnons aussi á ceux qui nous ont 12 oensés. Og led oss ikke inn i fristelse, Et ne nous soumets pas à la tentation, 79 Derfor ] Den eukaristiske bønn fortsetter, og avsluttes slik: 5

men fri oss fra det onde. mais delivre-nous du mal. P. Fri oss, Herre, fra alt ondt, og gi oss nådig fred i P. Delivre-nous de tout mal, Seigneur, et donne la våre dager, så vi med din barmhjertighets hjelp alltid paix à notre temps; par ta miséricorde; libère-nous du 17 17 må være fri fra synd og trygget mot all trengsel, mens péché, rassure-nous devantles épreuves en cette vie où vi lever i det salige håp og venter vår Frelser Jesu nous espérons le bonheur que tu promets et Kristi komme. l'avènement de Jésus Christ, notre Sauveur. F. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. A. Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles. 22 22 P. Herre Jesus Kristus, du som sa til dine apostler: P. Seigneur Jésus-Christ, tu as dit à tes Apôtres: Je Fred etterlater jeg dere, min fred gir jeg dere, se ikke vous laisse la paix; je vous donne ma paix, ne regarde på våre synder, men på din Kirkes tro, og gi den etter pas nos, péchés mais la foi de ton Église; pour que ta din vilje fred og enhet, du som lever og råder fra volonté s'accomplisse, donne-lui toujours cette paix, 27 evighet til evighet. et conduis-la vers l'unité parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles. 27 P. Herrens fred være alltid med dere. P. Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous. P. Hils hverandre med fredens tegn. P.... 32 P. (Måtte denne forening av vår Herres Jesu Kristi P. (... ) 32 legeme og blod føre oss til det evige liv.) F. Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn A. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, deg over oss. prends pitié de nous. 37 Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, 37 over oss. prends pitié de nous. Guds lam, som tar bort verdens synder, gi oss din Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, fred. donne-nous la paix. P. (... ) P. (... ) P. Se Guds lam, se ham som tar bort verdens synder. P. Heureux les invités au repas du Seigneur. Voici 42 42 Salige er de som er kalt til Lammets bord. l'agneau de Dieu, qui enlève le pèchè du monde. F. Herre, jeg er ikke verdig at du går inn under mitt A. Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir; mais tak, men si bare ett ord, så blir min sjel helbredet. dis seulement une parole et je serai guéri. P. (... ) P. (... ) 47 Kommunionsvers... 47 P. Kristi legeme. P. Le corps du Christ. P. (... ) P. (... ) 52 Slutningsbønn Priére après la communion 52 P. La oss be. P. Prions. Avsluttende ritus Conclusion 2 2 P. Herren være med dere. P. Le Seigneur soit avec vous. 6

P. Den allmektige Gud, Faderen og Sønnen, og P. Que Dieu tout-puissant vous bénisse, le Père, le Den Hellige Ånd, velsigne dere alle. Fils et le Saint-Esprit. 7 7 P. Messen er til ende. Gå med fred. P. Allez, dans la paix du Christ. F. Gud være lovet. A. Nous rendons grâce à Dieu. Hill deg, dronning Salut ô Reine 2 Hill deg, dronning, barmhjertighetens Mor; Salut, ô Reine, mère de miséricorde, 2 Du vårt liv, vår fryd og vårt håp, vær hilset! notre vie, notre douceur et notre espérance, salut! Til deg roper vi, Evas landyktige barn. Enfants d'ève, exilés, nous crions vers vous; Til deg sukker vi med sorg og gråt i denne tårenes dal. vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. Se til oss i barmhjertighet, du som går i forbønn dor Ô vous, notre avocate, tournez vers nous vos regards 7 7 oss. miséricordieux. Og når vår utlendighets tid er forbi, vis oss da Jesus, Et après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de ditt livs velsignede frukt. vos entrailles. Du barmhjertige, du trofaste, du milde Jomfru Maria. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie! Amen. 7