2... 2... Sacerdos Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Prest I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds Espiritu Santo.



Like dokumenter
Pambungad na awit. Pagsisisi

Innleiande ritar. Syndevedkjenninga

HVA INNEHOLDER EN MESSE (OG HVORFOR GJØR VI DET VI GJØR)?

F. Och med din ande. F. Og med din ånd... Syndsbekjennelsen

G2 Høsten Preludium Det synges lovsanger fra kl Liturg tar plass bak alteret mot slutten av preludiet. 2.

I SAMLING 5 SYNDSBEKJENNELSE 1 FORBEREDELSE

ordning for hovedgudstjeneste

Første del DE 10 BUD Første budet Du skal ikke ha andre guder enn meg. Det er: Andre budet Du skal ikke misbruke Guds navn.

DÅPEN - ett barn INNLEDNING ORDETS GUDSTJENESTE EVANGELIUM. Presten mottar dåpsbarnet og familien.

Messens indledning. Syndsbekendelse

New York. Nådehilsen Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far og Herren, Jesus Kristus.

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

FORBØNN. Innslag som kommer som tillegg til liturgien, kan plasseres etter ledd 8 Forbønn.

Prosesjon ved dåp. og sammen med hele ditt folk fornyes hver dag i et sant og hellig liv. Vardø kirke -

BEGRAVELSEN BEGRAVELSESRITUALET

ORDNING FOR HOVEDGUDSTJENESTE

Melodi til Gloria kan variere. Gloria utgår i advents- og fastetiden.

gjennom livet ORDNING FOR HØYMESSEN Menighetene i Folldal 2012 DEN NORSKE KIRKE

Trosbekjennelsen, 1.artikkel: «Jeg tror på Gud Fader, den allmektige, himmelens og jordens skaper».

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten

1.5 Luthers lille katekisme.

Gravferdsliturgi vedtatt av Kirkemøtet november Denne liturgien er et supplement til ordningen gjengitt i Gudstjenesteboken.

For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham, ikke skal gå fortapt, men ha evig liv.

Høymesse i Oslo domkirke. MAL. Liturgens versjon.

ANNEN MESSE. Trinnbønn.

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Lokal grunnordning for Familiegudstjenester uten nattverd (både «Sprell levende» og «Gubba»):

Hovedgudstjeneste i Holla og Helgen sokn

INNGANG: PROSESJONEN KOMMER INN OG ALLE SYNGER: (Første vers gjentas inntil alterbordet er dekket) 2. 3.

ORDNING FOR KONFIRMASJON

Foreløpig ordning for Hovedgudstjeneste i Flakstad og Moskenes menigheter. L = Liturg (prest), ML = Medliturg (tekstleser, andre), A = Alle

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Gudstjeneste med dåp og nattverd

Foreløpig ordning for Høymesse. L = Liturg (prest), ML = Medliturg (tekstleser, andre), A = Alle

Høytidsgudstjeneste Juledag 2009

Konfirmantene setter fra seg rosene i vasene. Gi tegn!

Torsdag kl Pusterom

I. SAMLING. 1. FORBEREDELSE Klokkeringing - uten de avsluttende tre slag. 2. INNGANGSSALME

Dåp ImF-Bryne Mars 2007

Hovedgudstjeneste I Høymesse - Hakadal kirke 2012

Falkbergetmesse. I Inngang. 1. mai 2013, Røros kirke. Inngangssalme Salmer Kringsatt av fiender (Til ungdommen)

GUDSTJENESTE I FROGNER KIRKE

DEN HELLIGE MESSE MESSEORDNING FOR SKG. etter høringsrunde 1998 og veilederkollegiets bearbeiding 1998 og 1999.

Preken julaften i Lørenskog kirke 2011 Kapellan Elisabeth Lund

Elverhøy kirke Høymesse med nattverd Søndag 2. okt kl

Ordning for Dåp i hovedgudstjeneste vedtatt av Kirkemøtet 2017

Vigsling av tilsynsmann

EKTEVIGSELSRITUALET. Lesning, mellomvers og Evangelium (velges på forhånd av brudeparet i samråd med forrettende prest).

NOVENE TIL DEN GUDDOMMELIGE BARMHJERTIGHET

Introductory rites. Penitential Act

FYLLINGSDALEN MENIGHET

LUTHERS LILLE KATEKISME. Første parten: Budene

3 Inngangsord. 4 Samlingsbønn

Du er høyt elsket! Det min Far har gitt meg, er større enn alt annet, og ingen kan rive det ut av min Fars hånd.

BARNESKOLE klasse KONSEPT SKOLEGUDSTJENESTE JUL. 3. Tenning av adventslysene elever - mens vi synger: Tenn lys!

Konfirmasjon i Gruben Kirke 2011

Hverdagsmesse med musikk

Kyrie eleison, Gud Fader, miskunne deg. Kriste eleison, Herre Krist, miskunne deg. Kyrie eleison, Hellig Ånd, miskunne deg.

Hverdagsmesse med musikk

Dåp i hovedgudstjeneste Vedtatt av Kirkemøtet Gjelder fra 1. s. i advent 2011 og tas i bruk senest 1. s. i advent 2012.

Ordning for hovedgudstjeneste Modum menighet

Innledende riter. Inledning. Botakten. Syndsbekjennelse. I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn.

DEN NORSKE KIRKE Kirkemøtet 2013

Ordning for hovedgudstjeneste

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Falkbergetmesse. I Inngang. 1. mai 2014, Røros kirke. Preludium Bergstadkoret: Brursalme for An-Magritt og Johannes

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Ny Hovedgudstjeneste i Lambertseter menighet

Preken 14. august s i treenighet Kapellan Elisabeth Lund. Tekst: Joh. 15, 13-17

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Johannes 14,15-21 Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud. Og jeg vil be min Far, og han skal gi dere en annen talsmann, som skal være hos dere

I. MOTTAKELSE TIL DÅP

BREVET TIL HEBREERNE KAP. 6:1-8

Ordning for nattverd Hva nattverden er Nattverden i Luthers lille katekisme Noen praktiske råd Nattverdhandlingen...

i den hellige dåp. I dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

GT ble ordet forsamling/menighet brukt om israelittene, spesielt når de samlet seg for religiøse formål og å høre Guds lov. I den greske verden

Alterets hellige Sakrament.

Dåp Skaunmenighetene

De følgende tekstene leses gjerne av en fra dåpsfølget eller av en annen medliturg.

Ordning for hovedgudstjeneste i Tveit kirke

dåpen tar Gud imot oss og forener oss med den korsfestede og oppstandne Jesus Kristus.

Ordning for dåp i hovedgudstjenesten

NY GUDSTJENESTEORDNING I ØSTENSTAD KIRKE

Reform av kirkens gudstjenesteliv Forslag til ny dåpsliturgi

HØYMESSEN I PAULUS OG SOFIENBERG MENIGHET

ORDNING FOR HOVUDGUDSTENESTA TORPO SOKN 5. Folkemusikkgudsteneste

Hverdagsmesse med musikk

SØNDAG Morgenbønn (Laudes)

1 FORBEREDELSE Kirkerommet er åpent en stund før gudstjenesten, med anledning til å tenne lys, sitte i stillhet, i ettertanke og bønn.

Falkbergetmesse. I Inngang. Røros kapell 13. september søndag etter pinse. Inngangssalme S Himlen blåner for vårt øye Inngangsord Kyrie

Liturgi G3. G: I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn Liturgen ønsker vel møtt, og sier noe om gudstjenestens karakter

FYLLINGSDALEN MENIGHET

Ved starten av konfirmasjonstiden fremstilles konfirmantene for menigheten i en gudstjeneste.

Gudstjenesteordning 2012

Hverdagsmesse. Bymisjonssenteret i Tøyenkirken. Påsketiden

Kap. 3 Hvordan er Gud?

Ordning for familiegudstjeneste

Høringsforslag Forslag fra komité A Komitéens kommentarer Et lite flertall ønsker. dåp. og Den hellige ånds navn. Alternativt kan benyttes:

1: Forord. Ressursgruppen for livsnære fellesskap, august 2014 Lise Sæstad Beyene Dagfinn Jensen Marianne Kirkeby

Transkript:

Santa Misa Pambungad na awit Den Hellige Messe Innledende riter 2 2 Sacerdos Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Prest I Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds Espiritu Santo. navn. Populus Amén. Forsamling Amen. 7 7 S. Ang biyayà ng ating Panginoong Hesukristo, ang P. Vår Herres Jesu Kristi nåde, Guds kjærlighet og pag-ibig ng Diyós at ang liwanag ng Espiritu Santo ay Den Hellige Ånds samfunn være med dere alle. sumainyóng lahát. P. At sumaiyó rin. F. Og med din ånd. 12... Syndsbekjennelsen S. Mga kapatíd, pagsisíhan ang ating mga kasalánan P. La oss bekjenne våre synder, så vi verdig kan feire 12 upang maging marapat tayo sa pagdiriwang ng mga denne hellige handling. banál na misteryo. P. Akó'y nagkukumpisál sa Diyós na F. Jeg bekjenner for Gud, Den Allmektige, og for 17 makapángyaríhan at sa inyo, mga kapatid, sapagká't dere alle, at jeg har syndet meget, i tanker og ord, lubhâ akóng nagkasalà sa ísip, sa wikà at sa gawâ, at gjerniger og forsømmelser ved min skyld. sa aking pagkukúlang: dahil sa aking salà, sa aking salà, sa aking pinakamalakíng salà. Kayá isinasamo ko kay Santa Maríang laging Birhen, Defor ber jeg den salige jomfru Maria, alle engler og 17 22 sa lahát ng mgá anghel at mgá santo, at sa inyó mgá hellige og dere alle: be for meg til Herren, vår Gud. kapatíd, na akó'y ipanalangin sa ating Panginoóng Diyós. S. Kaawaan tayo ng makapángyaríhang Diyós, P. Den allmektige Gud miskunne seg over oss, tilgi patawarin ang ating mgá kasalánan at patnubáyan våre synder og føre oss til det evige liv. 27 tayo sa búhay na waláng hanggán. P. Amén. F. Amen. S. Panginoón, maawa ka. P. Kyrie, eleison. 22 P. Panginoón, maawa ka. F. Kyrie, eleison. S. Kristo, maawa ka. P. Christe, eleison. 32 P. Kristo, maawa ka. F. Christe, eleison. S. Panginoón, maawa ka. P. Kyrie, eleison. P. Panginoón, maawa ka. F. Kyrie, eleison. 27 Gloria Ære P. Luwalhati sa Diyos sa kaitaasan, at sa lupa'y F. Ære være Gud i det høyeste og fred på jorden for 37 kapayapaan sa mgá taong may mabuting kaloóban. mennesker av god vilje. Pinupuri ka namin. Dinárangál ka namin. Sinásambá Vi priser deg, vi velsigner deg, vi tilber deg, vi ka namin. Nilúluwalháti ka namin. Pinasásalamátan forherliger deg, vi takken deg for din store herlighet, 32 ka namin dahil sa dakila mong kaluwálhatían. Herre, vår Gud, Himlenes konge, Gud, allmektige Panginoóng Diyós, hari ng langit, Diyos Amang Fader. 42 makapangyaríhan sa lahát. Panginoóng Hesukrísto, Bugtong na Anák. Herre, du erbårne Sønn, Jesus Kristus, Herre, vår Panginoóng Diyós, Kordéro ng Diyós, Anák ng Amá. Gud, Guds lam, Faderens Sønn, du som tar bort Ikaw na nag-aalis ng mgá kasalanan ng sánlibután, verdens synder, miskunn deg over oss. 37 1

maawa ka sa amin. 47 Ikaw na nag-aalis ng mgá kasalanan ng sánlibután, Du som tar bort verdens synder, hør vår bønn. tanggapín mo ang aming kahilingan. Ikáw na nalúluklok sa kanan ng Amá, maawa ka sa Du som sitter ved Faderens høyre hånd, miskunn deg amin. over oss. Sapagká't ikáw lamang ang banál. Ikáw lamang ang For du alene er hellig, du alene er Herren, du alene er 52 Panginoón. Ikáw lamang, o Hesukrísto, ang Den Høyeste, Jesus Kristus, med Den Hellige Ånd i 42 kataástaásan, kasama ng Espiritu Santo sa Gud Faderens herlighet. kalúwalhatían ng Diyós Amá. Amén. Amen. Pambungad na panalangin Kirkebønn 57 S.... P. La oss be. Gud...fra evighet til evighet. P. Amén. F. Amen. 47 Liturhiya ng salita ng Diyos Ordets liturgi 2 Unang Basahin Første lesning 2 Lector... Lector Slyk lyder Herrens ord. P.... F. Gud være lovet. Salmo Responsoriyo Gradualsalme Ikalawang Basahin Annen lesning 7 L.... L. Slyk lyder Herrens ord. 7 P.... F. Gud være lovet. Ebangheliyo Evangelium P. Aleluya. F. Halleluja! S. Sumainyó ang Panginoón. P. Herren være med dere. 12 P. At sumaiyó rin. F. Og med din ånd. 12 S. Pabasa sa Banál na Ebanghélyo ayon Kay... P. Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten (Matteus/Markus/Lukas/Johannes). P. Luwalhati sa iyó, Panginoón. F. Ære være deg, Herre. S. Itó ang mgá salitâ ng Diyós. P. Slyk lyder Herrens ord. P. Purihin ka, O Kristo. F. Lovet være du, Kristus. 17 17 Homiliya Preken Pananampalataya Trosbekjennelsen Sumasampalataya ako sa iisang Diyos, Amang Jeg tror på én Gud den allmektige Fader, som har makapangyayari sa lahat, na may gawa ng langit at skapt himmel og jord, alle synlige of usynlige ting. lupa, ng lahat ng nakikita at di nakikita. 22 At sa iisang Panginoong Hesukristo Bugtong na Anak Jeg tror på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne 22 ng Diyos. Nagmumula sa Ama bago pa nagsimula ang Sønn, født av Faderen fra evighet. panahon. Diyos buhat sa Diyos, liwanag buhat sa liwanag, Gud av Gud, lys av lys, sann Gud av den sanne Gud, Diyos na totoo buhat sa Diyos na totoo. Inianak, født, ikke skapt, av samme vesen som Faderen. 27 hindi nilikha, kaisa sa pagka-diyos ng Ama: na sa pamamagitan niya ay nilikha ang lahat. Ved ham er alt blitt skapt. Na dahil sa ating mga tao at sa ating kaligtasan ay For oss mennesker og for vår frelses skyld steg han 27 nanaog buhat sa langit. ned fra himmelen. Nagkatawang-tao Siya lalang ng Espiritu Santo kay Han er blitt kjød ved Den Hellige Ånd av Jomfru 32 Mariang Birhen at naging tao. Maria, og er blitt menneske. 2

Ipinako sa krus dahil sa atin, nagpakasakit sa ilalim Han ble korsfestet for oss, pint under Pontius Pilatus ng kapangyarihan ni Poncio Pilato, namatay at og gravlagt. 32 inilibing. At muling nabuhay sa ikatlong araw, ayon sa Han oppstod den tredje dag, etter Skriften, fór opp til 37 Kasulatan. Umakyat sa langit: naluluklok sa kanan himmelen, og sitter ved Faderens høyre hånd. ng Ama. At pariritong muli puspos ng kaluwalhatian upang Han skal komme igjen med herlighet og dømme hukuman ang mga buhay at mga patay: na ang levende og døde, og på hans rike skal det ikke være kaharian niya'y walang hanggan. ende. 37 42 Sumasampalataya ako sa Espiritu Santo, Panginoon Jeg tror på Den Hellige Ånd, Herre og livgiver, som at nagbibigay buhay: na nanggagaling sa Ama at sa utgår fra Faderen of Sønnen, Anak: na sinasamba at niluluwalhating kasama ng Ama at som med Faderen of Sønnen tilbes og forherliges, og ng Anak: na nagsalita sa pamamagitan ng mga som har talt ved profetene. 47 Propeta. Sumasampalataya ako sa iisang Iglesyang banal, Jeg tror på én, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. 42 katolika at apostolika. At sa iisang binyag sa ikapagpapatawad ng mga Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse. kasalanan. 52 At hinihintay ko ang muling pagkabuhay ng Jeg venter de dødes oppstandelse og det evige liv. nangamatay at ang buhay na walang hanggan. Amén. Amen. Panalangin ng Bayan Forbønner S.... L. Menighetens svar hver bønn: Herre, hør vår bønn. 47 57 P.... F. Herre, hør vår bønn. P. Amen. F. Amen. Liturhiya ng Eukaristiya Nattverdens liturgi 2 2 S. Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahát ng P. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggáp rikdom har vi mottatt det brød, som vi bærer frem namin ang tinápay na iniaálay sa iyó, na galing sa for deg, en frukt av jorden og av menneskers arbeid, lupà at pinágpagúran ng táo, upang magíng tinápay som for oss blir livets brød. 7 na magdudulot sa amin ng búhay na waláng hanggán. P. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man. F. Velsignet være Gud i evighet. 7 S. (...) P. (La oss ved vannets og vinens mysterium få del i hans guddom som har villet dele vår menneskenatur.) S. Puríhin ka, O Panginoóng Diyós ng lahat ng P. Velsignet er du, Herre, all skapnings Gud. Av din kinapál, sapagká't sa iyóng kabutíhan ay tinanggáp rikdom har vi mottatt den vin, som vi bærer frem for 12 namin ang alak na iniaalay sa iyó, na galing sa deg, en frukt av vintreet og av menneskers arbeid, 12 punong-ubas at pinágpagúran ng tao, upang maging som for oss blir frelsens kalk. inumin ng aming kaluluwa. P. Purihin at ipagdangál ang Diyós magpakailan man. F. Velsignet være Gud i evighet. 17 S. Manalángin kayó, mgá kapatíd, upang itóng ating P. La oss be til Gud, den allmektige, at han vil motta sakripisiyo ay magíng kalugúd-lugód sa Diyós Amáng sin Kirkes oer av våre hender. 17 makapángyaríhan. 3

P. Tánggapín nawâ ng Panginoón itóng sakripisiyo sa F. Til lov og ære for sitt navn og til hele verdens iyóng mga kamáy sa kapurihán niya at karangálan, sa frelse. 22 ating ikagágalíng at ng buó niyang Iglésyang banál. Panalangin sa mga Handog Bønn over oergavene P. Amen. F. Amen. Panalanging Eukaristiko Den eukaristike bønn II 22 S. Sumainyo ang Panginoon. P. Herren være med dere. 27 P. At sumaiyo rin. F. Og med din ånd. S. Itaas sa Diyos ang inyong puso at diwa. P. Løft deres hjerter. P. Itinaas na namin sa Panginoon. F. Vi løfter våre hjerter til Herren. S. Pasalamatan natin ang Panginoon nating Diyos. P. La oss takke Herren, vår Gud. 27 P. Marapat at matuwid. F. Det er verdig og rett. 32 Prefazio Prefasjon S.... P. I sannhet, det er verdig og rett, til alle tider å takke og love deg, Gud, allmektige Fader, for alt du virker i verden ved Jesus Kristus vår Herre. Selv om 32 menneskeheten er splittet av uenighet og strid, vet vi at du bøyer de stive sinn og gjør dem rede til forsoning. For ved din Ånd rører du ved menneskenes hjerter slik at ender får hverandre i tale, uvenner rekker hverandre hendene og folkene går hverandre i 37 møte. La kjærlighet overvinne hat, hevngjerrighet vike for tilgivelse, og splid forvandles til vennskap, ved din mektige gjerning, o Herre. Derfor synger vi her på jorden, sammen med englenes kor i himmelen, og uten opphør bærer vi frem vår takk til din majestet, idet vi 42 alle dager istemmer: Santo Hellig P. Santo, Santo, Santong Panginoong Diyos na F. Hellig, hellig, hellig, er Herren, hærskarenes Gud. makapangyarihan. 37 Napupuno ang lángit at lupà ng kaluwalhatian mo. Himlene of jorden er fulle av din herlighet. Osána sa kaitaasan. Hosanna i det høye! 47 Pinagpalà ang napariríto sa ngalan ng Panginoon. Velsignet være han som kommer i Herrens navn. Osána sa kaitaasan. Hosanna i det høye! S.... P. Derfor, allmektige Fader, velsigner vi deg ved Jesus Kristus din Sønn, han som kommer i ditt navn. Han er det som er frelsens Ord til menneskene, han er den 52 hånd du rekker syndere, han er for oss veien til din fred. Da vi hadde vendt oss fra deg på grunn av våre synder førte du oss tilbake for å forsones med deg, slik at vi, omvendt til deg, skulle elske hverandre ved din Sønn, han som du overgav til døden for oss. Nå da vi 57 feirer forsoningen Kristus bragte, ber vi deg: utgyt din Hellige Ånd over disse gaver og hellige dem, så de 50 Derfor, allmektige Fader,] Her kommer én av re mulige eukaristiske bønner, med forvandlingen. Umiddelbart etter forvandlingen: 4

må bli din Sønns legeme og blod, for på hans bud feirer vi disse mysterier. 42... For like før han gav sitt liv for å befri oss, mens han 62 satt til bords, tok han brødet i sine hender, takket deg, velsignet brødet, brøt det, gav det til sine disipler og sa:... Ta og ét alle derav: for dette er mitt legeme, som skal gis for dere. 67... Likeså, den aften, tok han velsignelsens kalk i sine hender, forkynte din miskunn, rakte kalken til sine disipler og sa:... Ta og drikk alle derav: for dette er mitt blods kalk, den nye og evig pakts blod, som 72 skal utgydes for dere og de mange til syndenes forlatelse. Gjør dette til minne om meg.... Troens mysterium. 47 P.... F. Din død forkynner vi, Herre, og din oppstandelse 77 lovpriser vi, inntil du kommer. S.... P. Derfor minnes vi din Sønns død og oppstandelse og bærer frem for deg det fullkomne sonoer som du har skjenket oss.... Hellige Fader, i ydmykhet ber vi deg at vi, forenet 82 med din Sønn, må nne velbehag for ditt åsyn, og at du i dette frelsende måltid må gi oss hans Ånd som sletter ut alt det som skiller oss fra hverandre.... Måtte Ånden gjøre Kirken til et enhetens tegn blant menneskene og til redskap for din fred. 87... Måtte den også bevare oss i samfunn med vår pave N. og vår biskop N., med alle biskopene og med hele ditt folk. 52... Likesom du nå har samlet oss omkring din Sønns bord, gi oss engang å komme sammen med den 92 ærerike Guds Mor, jomfru Maria, dine salige apostler og alle helgener, med våre avdøde brødre og søstre... og med mennesker av alle stammer og tungemål som døde i ditt vennskap, i de nye himler og på den nye jord hvor fylden av din fred stråler, ved Kristus Jesus 97 vår Herre. Si Kristo'y namatay, si Kristo'y nabuhay si Kristo'y Ved ham og med ham og i ham tilkommer deg, Gud, babalik sa wakas ng panahon. allmektige Fader, i Den Hellige Ånds enhet all ære og herlighet fra evighet til evighet. P. Amén. F. Amen. 102 Ang pagbibigay ng Komunyon 79 Derfor ] Den eukaristiske bønn fortsetter, og avsluttes slik: 5 Kommunionsritus

2 Pater noster Fader Vår 2 S. Sa tagubílin ng mgá nakagagalíng na utos at turò P. På Herrens bud og veiledet av hans hellige ord ng mabathálang aral, buong pag-ibig nating dasalín: våger vi å si: P. Amá namin, sumásalangit ka, F. Fader vår, du som er i himmelen! sambahin ang ngalan mo, Helliget vorde ditt navn. 7 mápasá amin ang kaharian mo. Komme ditt rike. 7 Sundín ang loob mo dito sa lupà Skje din vilje, para nang sa langit. som i himmelen så og på jorden. Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa Gi oss i dag vårt daglige brød. araw-araw. 12 At patawarin mo kami sa aming mga sala. Og forlat oss vår skyld, Para nang pagpapatáwad namin sa nagkakasala sa som vi og forlater våre skyldnere. 12 amin. At huwag mo kamíng ipahintúlot sa tuksó. Og led oss ikke inn i fristelse, At iadyâ mo kami sa lahat ng masamâ. men fri oss fra det onde. 17 S. Hinihilíng namin, O Panginoón, na iligtás mo kamí P. Fri oss, Herre, fra alt ondt, og gi oss nådig fred i sa lahát ng masamâ, pagkaloóban kamí ng våre dager, så vi med din barmhjertighets hjelp alltid kapayapaán sa aming kapanahúnan, upang sa tulong må være fri fra synd og trygget mot all trengsel, mens 17 ng iyóng awà ay lagì kamíng maligtas sa kasalánan at vi lever i det salige håp og venter vår Frelser Jesu malayô sa lahát ng ligalig, samantálang hiníhintáy Kristi komme. 22 namin ang masayáng pagbabalik ni Hesukristong aming Manunubos. P. Sapagkat sa iyó'y nagmumulâ ang kaharián, ang F. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. kapangyaríhan at kaluwalhatían mágpasawaláng hanggán. 27 S. O Panginoón Hesukristo, sinábi mo sa iyóng mgá P. Herre Jesus Kristus, du som sa til dine apostler: 22 apostól: Kapayapaán ang iniíwan ko sa inyo, Fred etterlater jeg dere, min fred gir jeg dere, se ikke ipinagkákaloób ko sa inyó ang aking kapayapaán. på våre synder, men på din Kirkes tro, og gi den etter Huwag mo sanang isaálang-álang ang aming mgá din vilje fred og enhet, du som lever og råder fra 32 pagkakasálà, kundî ang pananámpalataya ng iyóng evighet til evighet. Iglesya. Pagkaloóban mo siya ng kapayapaán at pagkakáisa ayon sa ikasisiyá ng iyong kaloóban. Nabubúhay ka't naghaharì magpasawaláng hanggán. P. Amén. F. Amen. 27 37 S. Ang kapayapaán ng Panginoón ay laging sumainyó. P. Herrens fred være alltid med dere. P. At sumaiyó rin. F. Og med din ånd. S.... P. Hils hverandre med fredens tegn. S. (...) P. (Måtte denne forening av vår Herres Jesu Kristi 32 legeme og blod føre oss til det evige liv.) 42 P. Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan F. Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn ng sánlibután: maáwa ka sa amin. deg over oss. Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan ng Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg sánlibután: maáwa ka sa amin. over oss. 37 Kordéro ng Diyos, na nag-áalís ng mga kasalánan ng Guds lam, som tar bort verdens synder, gi oss din 6

47 sánlibután: ipágkaloób mo sa amin ang kapayapáan. fred. S. Naritó ang Kordéro ng Diyos, naritó siyang P. Se Guds lam, se ham som tar bort verdens synder. nag-áalís ng mga kasalánan ng sánlibután: Salige er de som er kalt til Lammets bord. 42 Mapapálad ang mgá tinatáwag sa pigíng ng Kordéro. 52 P. Panginoón, hindî akó karapát-dapat na F. Herre, jeg er ikke verdig at du går inn under mitt mágpatulóy sa iyó, nguni't sa isáng salitâ mo lamang tak, men si bare ett ord, så blir min sjel helbredet. ay gágalíng na akó.... Kommunionsvers 57 S. Katawán ni Kristo. P. Kristi legeme. 47 P. Amén. F. Amen. Panalangin pagkatapos ng Komunyon Slutningsbønn 62 S.... P. La oss be. 52 P. Amén. F. Amen. Katapusang pagbati Avsluttende ritus 2 2 S. Sumainyó ang Panginoón. P. Herren være med dere. P. At sumaiyó rin. F. Og med din ånd. S. Pagpaláin kayó ng makapángyaríhan Diyos, P. Den allmektige Gud, Faderen og Sønnen, og Amá, Anák at Espíritu Santo. Den Hellige Ånd, velsigne dere alle. 7 P. Amén. F. Amen. 7 S. Tapós na ang Misa, humáyo kayóng mapayápà. P. Messen er til ende. Gå med fred. P. Salámat sa Diyos. F. Gud være lovet. Salve Regina Hill deg, dronning 2 Salve Regina, mater misericordiæ; Hill deg, dronning, barmhjertighetens Mor; 2 vita, dulcedo et spes nostra, salve. Du vårt liv, vår fryd og vårt håp, vær hilset! Ad te clamamus, exsules lii Evæ; Til deg roper vi, Evas landyktige barn. ad te suspiramus, gementes et entes in hac Til deg sukker vi med sorg og gråt i denne tårenes dal. lacrimarum valle. 7 Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes Se til oss i barmhjertighet, du som går i forbønn dor oculos ad nos converte. oss. 7 Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post Og når vår utlendighets tid er forbi, vis oss da Jesus, hoc exsilium ostende. ditt livs velsignede frukt. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Du barmhjertige, du trofaste, du milde Jomfru Maria. Amen. 7