Alt innenfor tverrkulturell kompetanse og flerspråklighet. «Vi skaper kommunikasjon og forståelse» SPRÅKTJENESTER - Introduksjonssenteret

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Alt innenfor tverrkulturell kompetanse og flerspråklighet. «Vi skaper kommunikasjon og forståelse» SPRÅKTJENESTER - Introduksjonssenteret"

Transkript

1 Alt innenfor tverrkulturell kompetanse og flerspråklighet ETTERUTDANNINGSKURS I SAMFUNNSKUNNSKAP MODUL 1 og 3 PRØVER I SAMFUNNSKUNNSKAP TROMSØ 07/03-15 «Vi skaper kommunikasjon og forståelse» SPRÅKTJENESTER - Introduksjonssenteret

2 Prøver i samfunnskunnskap opplæring i norsk og samfunnskunnskap (550+50) etter Introduksjonsloven. avsluttende obligatoriske prøver fom september 2013 første gang ble det organisert i desember 2014 i Drammen mål: 80% bestått, resultat: 74% bestått andre gang ble det organisert i uke 9 i 2015

3 Organisering av prøver Prøvene avholdes digitalt via Enovate. I desember var det 84 kandidater som ble innkalt til prøve. 82 kandidater kunne delta. 78 av de 82 møtte opp. 64 kand. tok digitalprøven, 12 muntlig prøve og 2 med data hjelp I uke 9 var det 59 kandidater som ble innkalt til prøve. 53 av dem møtte opp 45 kandidater tok digitalprøven, 6 muntlig prøve og 2 med data hjelp

4 For å kunne avholde prøvene i samfunnskunnskap har vi laget en punktvis liste med 86 gjøremål og vi har skrevet en manual på 44 sider basert på lovverk, regler og praktiske forhold. Lovdata, VOX, Enovate og Introduksjonssenteret er de vi har forholdt oss til. Listen og manualen er laget slik at en person som er ny i en slik stilling kan klare å arrangere prøvene uten å ha noen særlig bakgrunnskunnskap. For å kunne avholde samfunnskunnskapsprøvene jobbes det ut ifra listen og manualen i flere uker både før, under og etter prøvene.

5 Listen og manualen ble skrevet i høst og testet for første gang fram mot prøven i desember. Dette vil si at vi utarbeider fortsatt listen og manualen og ting vil falle på plass over tid. Siden dette var et nybrottsarbeid var organiseringsbehovet ikke kartlagt.

6 Roller og begrep: Prøveansvarlig (organisering + PAD) Prøveleder (på prøvelokalene) Eksaminator (samf.lærer hvis ikke tolk) Sensor (i tillegg til eksaminator eller tolk) Navigator (digital hjelp og navigering i prøven) Tolk (hvis ikke samf.lærer) Vakt (gå rundt i prøvelokalene og bistå prøveleder)

7 Utfordringer: Det er nødvendig at prøveledere, vakter, eksaminatorer og sensorer stiller med de rette språkene og er kompetente og ansvarsfulle personer. Det viste seg ressurskrevende og utfordrende å få tak i folk som kunne passe i disse rollene til akkurat det tidspunktet vi ville ha dem. Vi måtte ha 13 eksaminatorer og sensorer med de rette språkkombinasjonene til de kandidatene som måtte ha muntlig prøve.

8 Kartlegging av deltakere Kartlegging ved inntak på Introduksjonssenteret: INKA: norsk (spor, klasse), samf., og info. Får påmeldingsskjema av INKA: deltakerens språk, om han/hun skal ta prøven og om deltakeren ikke kan ta prøven skriftlig. Ved registrering i Språktjenesters database for samf.: sjekke kartleggingsskjema i MD Visma for ekstra info. Spor 1: noterer at lærer i samf. skal følge ekstra opp. Info fra spes.ped teamet og ekstra midler

9 Kartlegging av deltakere Samarbeid med norsklærer er viktig (Spor 1) Et skjema som lærer i samf. skal fylle ut Lærer i samf. tar eksempelprøven med klassen, observerer og fyller ut skjemaet Svar fra samf.lærer på skjema: Er lesedyktig (hastighet, forståelse) på morsmålet? Hvis nei: kan ta prøven med lydfil? Hvis nei: tilrettelegging: muntlig prøve med tospråklig eksaminator/tolk og sensor/navigator Kan ta prøven på data? Hvis nei: men er lesedyktig på morsmålet: trenger bare datahjelp: tilrettelegging: norskspråklig navigator (???!!!).

10 Tilrettelegging deltakere med spesielle behov Annen tilrettelegging: Lokal tilpasning: forstørret skrift på den aktuelle datamaskinen ved svaksynthet. Særskilt tilrettelegging: uttalelse fra lege, psykolog, pp-tjeneste eller logoped. Eks: utvidet prøvetid med inntil 20 minutter, bruk av hjelpemidler eller tradisjonell fysisk tilrettelegging: rullestolbruker, person med traumer eller angst eget rom med egen vakt? Døve eller blinde kandidater!?

11 Ressurser og personal til prøvene Prøveledere og vakter er vanligvis lærere i samf. Prøveledere og vakter sørger for at det ikke foregår fusk. De kunne ikke være vakter for deltakere med samme språk. Navigatorer til deltakere som trenger datahjelp men kan lese: bare hjelp med data, snakker norsk. Opplæring av ressurser i forkant ift. deres roller i prøven.

12 Ressurser og personal til prøvene Muntlig prøve: reglement: En tospråklig lærer er eksaminator og leser spørsmålene høyt + en sensor. Eksaminator og sensor skal være lærer i samf., men ikke lærer til deltakeren som tar prøven. Hvis ikke lærer i samf. på språket: tolk fra Nasjonalt tolkeregisternivå 1-3(kostbart).

13 Prøver i samfunnskunnskap Kostnader: - administrative kostnader - digitale prøver: prøveansvarlige, prøveledere og vakter - muntlige prøver: prøveansvarlige, tolker, navigatorer, eksaminatorer, sensorer - opplæring (betalt) Organisering i 2015: Prøve i slutten av samfunnskunnskapsukene (4 ganger) Undervisning: 09:20 14:00, fredager 09:20 12:00 Forberedelser 12:00 13:30 Forholde oss til 13 andre kommuner ved slike endringer Prøver (både digitale og muntlige) fra 14:00 -?

14 Prøver i samfunnskunnskap En evaluering: - Veldig krevende og kostbart - Utfordringer mht å rigge til og får alle Pcer til å være 100% klare - Stenge tilgang til nettet fungerte ikke. - PAD: uforsvarlig spes. ifm henting av resultater - Mange spørsmål uten svaralternativer!!!! spesielt på bosnisk og albansk. Hva skjer?