Innledning. Saksframlegg til Kvensk språkting Silja Skjelnes-Mattila. Kvensk ortografi

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Innledning. Saksframlegg til Kvensk språkting Silja Skjelnes-Mattila. Kvensk ortografi"

Transkript

1 Saksframlegg til Kvensk språkting Silja Skjelnes-Mattila Kvensk ortografi Innledning Utgangspunktet for en språklig revitalisering er at enhver skal kunne dyrke sitt eget språk, og skrive på sin egen dialekt. Jo flere som skriver på kvensk, jo bredere språklig fundament har vi til språkutvikling og til språklig revitalisering. Meningen med et felles ortografisk prinsipp er ikke å begrense eller å redusere variasjon i språket, men med en felles ortografi kan vi på en enhetlig måte synliggjøre variasjon. Arbeidet med å normere kvensk, har allerede startet i arbeidet med å normere kvenske stedsnavn. Det viktigste prinsippet som allerede er vedtatt, er at kvensk skal følge finsk rettskrivning. Dette er altså ikke noe Kvensk språkting trenger å ta stilling til. Normering av kvenske stedsnavn har foregått siden begynnelsen av 1990-tallet. Normering av stedsnavn (norske, kvenske, samiske) er noe annerledes enn normering av språk ellers, ettersom det alltid er den lokale uttalen som ligger til grunn og gjeldende rettskriving. Iflg. lov om stadnamn skal man bruke finsk rettskriving i normering av kvenske stedsnavn. Det som allerede er normert av kvensk rettskrivning, er blant annet: - Vokallydene som skrives på norsk som æ og ø, skrives på kvensk henholdsvis med bokstavene ä og ö: äiti, äppö, pötäjä osv. - O-lyden skrives med bokstaven u, U-lyden skrives med bokstaven y, Å-lyden skrives med bokstaven o: kuka, suu, kymmenen, yli, pollo, oli - Korte lyder skrives med enkle bokstaver, lange lyder skrives med doble bokstaver: mööpeli, Vesisaari, fotografeerata, Raamattu - Diftonger i kvensk, skrives som på finsk sauna, koulu, päivä (ikke peivä), öystä, käyläkkö (ikke kauläkkö) osv. - Dersom første ledd i et sammensatt ord slutter på samme vokal som andre leddet begynner med, så skal disse skilles med bindestrek, som for eksempel keski-ikäinen og ulko-ovi. Om finsk rettskrivning er det viktig å huske, at svært mange av de som har et muntlig språk i dag, ikke nødvendigvis kjenner reglene for finsk rettskrivning. Derfor er det ikke uvanlig å støte på skrevne ord som for eksempel: losikka (i stedet for lusikka), bitkæ (i stedet for pitkä), luhutt (i stedet for lyhyt).

2 Utfordringene til kvensk språkting vil bli å ta stilling til hvordan vi skal håndtere språklige sider der finsk ortografi eventuelt kommer til kort. Kvenske dialekter i dag har lydmessige trekk som ikke er så lett å synliggjøre med finsk ortografi. Det er spesielt låneordene som er vanskelige. Riktignok kan det være at mange av låneordene kan erstattes med egne, kvenske ord, men skriftspråket må også klare å håndtere nye låneord. Eksempler fra finsk og meänkieli Finsk rettskriving er ortofon, dvs. det er samsvar mellom uttale og skrift. Det vil si at én lyd representeres av én bokstav. Har man først lært seg prinsippet, så kan man nærmest lese feilfritt. Hvert ord uttales slik det skrives. (Slik er det også med for eksempel esperanto.) Dersom man velger å følge finsk ortografi slavisk, vil man kunne få et veldig enhetlig rettskrivningssystem, uten større behov for tilleggsregler. At alle ordene skrives slik de uttales, er egentlig det eneste vi trenger å forholde oss til. I meänkieli har man i høy grad utviklet dette prinsippet til også å gjelde låneord: Pedagog: meänkieli petakooki (kvensk petakuuki/ pedaguugi) Metode: meänkieli metuuti (kvensk metuuti/ metuudi) Krokodille: meänkieli krukutiili (kvensk krukutilli/ krukudilli) Dersom man ønsker å håndtere låneordene etter andre prinsipp, for eksempel å ta utgangspunkt i lånekildens skriveform, ville de nevnte ordene på kvensk bli skrevet som hhv pedagogi, metodi og krokodilli. I finsk kan man finne eksempler på flere måter hvordan låneord har blitt håndtert på. I ordene karikatyyri, debyytti, potretti, kyberneettinen og for eksempel jonglööri har det skrivemåten fått form etter uttalen. På den andre siden har ord som for eksempel kulttuuri eller komissio blitt skrevet med samme vokal som i svensk, og har deretter fått ny uttale. I noen tilfeller kan man ha likestilte former, hvor den ene formen skrives etter uttalen og den andre formen tar hensyn til lånekilden. Dette er tilfellet for ordet getto ~ ghetto. Flere eksempler fra meänkieli Poppimysiikkiä Vittulasta (Mikael Niemi) Meänkielen kramatiikki (Matti Kenttä & Bengt Pohjanen, Förlaaki Kaamos 1996). Eksempel fra boka: impperatiivi oon värpin muutys Tukaa tekki fölhjyyn. Matteeyksen, Markkyksen, Lyykkaksen ja Juhaneksen evankeljummit meänkielelä.

3 Tornion väylän varrela oon luultavasti ollu suomenkielinen asutus jo ennen meeteltiitiä (keskiaikaa) Tornion-, Muonion-, ja Könkämänväylistä tuli raja Ruottin ja Ryssän välilä ja tämä yhtenäinen kulttuuriseutu jaethiin kahtia. Pajalan kunta on päättäny ette förskuulassa ja koulussa tietosesti freistathaan lisätä meänkielen käyttöä. Kangosen vapakoulussa meänkieli oon pakolinen kaikile oppilhaile. Muissaki Tornionlaakson kouluissa oon meänkielen opetusta. Täysile sitä tarjothaan Mataringin kansankorkeakoulula, Tukholman yliopistolla ja Luulajan teknisessä yniversiteetissä. Meänkieltä tutkithaan niin Tukholman ko Umeån yniversiteetissä. (Fra hjemmesidene > Meänkieli) Spesielt om norske låneord i kvensk Bruken av nyere norske låneord varierer stort mellom kvenske språkbrukerne. Noen språkbrukere ønsker bevisst å holde låneordene utenfor språket sitt, andre har en mer liberal holdning til norske låneord. Språktinget skal likevel ikke ta stilling til omfanget av låneord eller i denne omgang prosesser knyttet til å lage nye ord, men gi en enhetlig ortografisk norm slik at enhver språkbruker kan skrive slik de faktisk snakker. Det er spesielt norske låneord i kvensk, skrevet med finsk ortografi, som oppfattes som underlige og sære. Dersom en kvensk språkbruker, bruker ord som for eksempel innbrudd, søknad, værmelding, utvikling, for å nevne noen, skal disse etter prinsippet nevnt tidligere, skrives som henholdsvis impryddi/ imprytti, sööknaadi/ sööknaati, väärmellinki, yytviklinki. I og med at alle (norske) kvener faktisk kan norsk, så kan man også vurdere muligheten for at norske låneord skal skrives etter norske rettskrivningsregler. Nevnte eksempler ville da hatt følgende skriftform innbruddi, söknadi/ søknadi, värmeldingi/ værmeldingi og utviklingi. I et slikt tilfelle vil man altså være nødt til å parallelt håndtere to forskjellige ortografiske system. Dersom man søker et skriftspråk som skal være mest mulig funksjonelt i Sverige og i Finland, så er dette den varianten som er vanskeligst å forstå utenfor Norges grenser. Dersom man ønsker å holde norske låneord utenfor finsk ortografi, trenger man muligens å sette et tidsskille mellom nye og gamle låneord. Det er et faktum at det i kvensk forekommer masse gamle skandinaviske låneord, som for eksempel mööpeli, hantvärkki, kartiini, skriivari, prässi, pännä. Nevnte eksempler er svært gamle skandinaviske låneord som også kjennes i finske dialekter og i meänkieli. Det er ikke nødvendigvis alltid så lett å vite om et låneord er nytt eller gammelt; for eksempel pruuni kan være et gammelt ord på lik linje med eksemplene ovenfor, men kan også være et relativt nyere (men ikke nytt) ord via det norske

4 ordet brun. I terrenget mellom nyere, moderne låneord og de helt gamle skandinaviske låneordene har man ord som for eksempel putaatti, ruussa (farge), biili, äpleri, ransseli, luhta (loft), tormi. Utfordringen med et eventuelt tidsskille, blir å fysisk definere denne grensen, med andre ord å definere hvilke låneord som skal håndteres med finsk ortografi og hvilke låneord som skal følge norsk rettskrivning. Spesielt om internasjonale låneord Kvensk har på lik linje med sikkert de fleste språk i verden, også en hel mengde med internasjonale låneord. Mengden av disse låneordene øker hele tiden. Som internasjonale låneord har man tradisjonelt definert låneord fra gresk, latin og fransk, men også kulturelle ord og uttrykk knyttet til vår globale hverdag i dag er internasjonale låneord. Man skiller mellom låneord og fremmedord. Med fremmedord menes ord som føles fremmed når det gjelder uttale, rettskrivning eller bøyning. Et fremmedord er ord fra et fremmedspråk som ikke er blitt tilpasset låntakerspråket. Alle fremmedord er låneord, men ikke alle låneordene er fremmedord! En homogen gruppe fremmedord er såkalte sitatlånord. Disse ordene skrives og uttales på samme måte som i opphavsspråket châteaubriand (fransk), ciabatta, toccata (italiensk), csárdás (ungarsk), perestroika (russisk), angina pectoris og cystolithotomia (latin). I finsk faglitteratur skiller man deretter ut vierassanat i ytterligere to grupper. Den første inneholder fremmedord som har integrert seg i språket, både i bruk, rettskrivning og bøyning. Den andre gruppen inneholder låneord som gjerne skrives på en ufinsk måte og som ikke nødvendigvis er allment kjente. Hotelli, posti, piletti, kahvi, tohtori regnes til den første gruppen, men også nyere låneord som tiikki (teak), virus, polio og versio. Til den andre gruppen tilhører ord som byrokratia, professori, farmaseutti og inflaatio. Ord som for eksempel demokratia og bakteeri plasseres i den sistnevnte gruppen, selv om de er allment kjente. Det er nok ikke vanntette skott mellom disse gruppene. Når det gjelder håndteringen av låneord i kvensk, kan muligens også en slik klassifisering i allmenne, hverdagslige låneord, og mer faglige fremmedord være hensiktsmessig.

5 đ Språktingsmøtet i april 2008 vedtok at retningsgiveren for skriftspråket skulle være et kompromiss mellom den såkalte kompromissversjonen og meänkieli. Ingen av disse valgte versjonene har dentalspirant. En naturlig tolkning av dette vedtaket, er at dentalspiranten ikke er ønsket i læreboksnormen for kvensk. Her er den tatt med for at Språktinget eventuelt kan presisere dette vedtaket. Bruken av bokstaven đ er muligens det meste omstridte ved kvensk skriftspråk i dag. Lyden đ eksisterer blant noen språkbrukere i Børselv, men den brukes av språkbrukere som har markert seg veldig i skrift, blant annet forfatteren Alf Nilsen-Børsskog og språkbruker Terje Aronsen. Lyden bak bokstaven er en stemt d-lyd, som vi kjenner fra for eksempel islandsk og engelsk. Vi kjenner også lyden fra finsk språkhistorie. Kaisa Häkkinen skriver i Agricolasta nykykieleen (WSOY 1994)/: Suomen kirjakielen syntyaikoina puhutussa kielessä oli t-klusiilin astevaihteluparina dentaalispirantti δ, siis sama äänne kuin englannin sanassa then. Spirantille ei aakkostossa ollut yksiselitteistä sopivaa merkkiä (...) Vuoden 1642 Raamatussa merkiksi vakiinnutettiin d, ja vähitellen kirjakieltä mukaileva ääntäminenkin muuttui sillä tavoin, että tuloksena oli nykysuomessa tuttu soinnillinen klusiili d. Bokstaven< d> ble altså innført i skriftspråket 1642, selv om den ikke var i bruk i dialektene. Bokstavens rolle ble ytterligere styrket i standardiseringsprosessen på 1800-tallet, og snart hadde standardspråket innført d-lyden også i tale. I dialektene derimot var det svake stadiet av [t] mye annet enn nettopp [d]; i dialektene kunne (og kan den dag i dag) -t- veksle med -v-, -r-, -j-, -l-, -Ø- (bortfall) og -đ-, eks. sota: sovan, soran, sojan, solan, soan og sođan. Den sistnevnte varianten eksisterer ikke lenger i finsk talespråk i dag. Disse svake variantene av t kjenner man også i kvenske dialekter. Stadieveksling t:d eksisterer ikke i kvensk muntlig språk. Det som taler for bruken av đ, er at den er helt regelmessig i forhold til stadieveksling. Dermed kan man si at t alltid veksler med đ. Dersom man ønsker å unngå bokstaven đ, må man eventuelt ha et alternativ til svakt stadium av t. Det finnes i hvert fall to alternativer man kan bruke: a) Man kan henvise til den lokale dialekten, og si at man i skrift godtar det samme som opptrer i det muntlige språket, altså at sota i genitiv varierer uten å definere dette. Dette krever selvsagt at språkbrukeren er stødig. b) Man kan i skrift innføre ett tegn som defineres til å være svakt stadium av t, for eksempel d eller (mulighetene er selvsagt flere enn disse). Deretter må uttalen av dette tegnet defineres (for eksempel i lydlære-kapittelet i undervisningsmaterialet).

6 Š -lyden š-lyden kjenner vi både fra samisk, norsk og finsk. I norsk forkler den seg i mange skriftlige varianter: sjelden [šelden], skjell [šell], kors [košš], slakter [šlakter]. I tillegg har man š-lyden i nyere låneord, hvor rettskrivningen følger opphavsspråket: giro, journalist, schæfer og sheriff. I norsk brukes ikke bokstaven š. I samisk skrives š-lyden konsekvent med bokstaven š, šlaktet slakte šaddat bli født, vuoigatlaš rettferdig I finsk har man også š-lyden i noen ord, som oftest i fremlyd i fremmedord (følgende eksempler fra Suomen Kielen Perussanakirja ). Tredje bind begynner med ord på S Š. I ordboken har de fleste ord med š-lyden alternative rettskrivningsformer šamaani ~ samaani og šakki ~ shakki. I ord som for eksempel tšetšeeni, tšeremissi, tšekki og tšador nevner ikke SKP noen alternative skrivemåter. Korrekt skrivemåte av disse ordene er altså med bokstaven š. Nedenfor et nyere vedtak fra Suomen kielen lautakunta 2005, Fra nettsiden Suhuäänteiden š ja ž merkintä vierasnimissä Suomen kielen omiin sanoihin kuuluu suhuäänteistä vain s, joten kaikki sanat, joissa esiintyvät suhuäänteet š ja ž, ovat uudehkoja lainasanoja, siis vierasperäisiä sanoja tai nimiä. Tämä kannanotto koskee vierasperäisiä nimiä eli vierasnimiä. Vierasnimillä, etenkin vanhoilla kulttuurinimillä ja maantieteellisillä nimillä, on alkuperäkielen mukainen vakiintunut ääntämis- ja sen mukainen kirjoitustapansa, jota ei ilman painavaa syytä tulisi muuttaa (Tšehov, Tšaikovski, Tšekki, Tšetšenia, Azerbaidžan). Syyksi ei riitä, että monissa kirjoituslaitteissa suhuäännettä tarkoittavan kirjaimen tuottaminen on ollut teknisesti hankalaa. Vierasnimien suhuäänteitä näkee usein kuitenkin kirjoitettavan teknisistä tai mukavuussyistä siten, että š:n ja ž:n sijasta käytetään konsonattiyhtymiä sh ja zh. Suomen kielen lautakunta ei pidä tätä kehityssuuntaa suotavana. Konklusjonen fra finsk språkråd er altså at man helst skal bruke bokstavene š og ž i de fremmedordene der hvor den opprinnelige uttale- og skrivemåten tilsier bruk av disse. Omskriving til sh- og zh- anses som uheldig.

7 š-lyden i kvensk š-lyden i kvensk har kommet inn i språket via låneord og kontakt med nabospråkene. Hvor vanlig denne lyden er i talespråket i dag, er det vanskelig å vite da vi har svært lite dialektprøver av nyere dato å forholde oss til. Det er neppe grunn til å tro at bruken av š-lyden vil minke i omfang. Eksemplene gitt nedenfor er dokumentert i Børselv. Se oli pikku [mašiini] Mie [šlaktaan] sen poron kyllä itte Oonhan se oikheen [fynkšunaalinen] I tillegg har man ordet for sludd som kan uttales [slatta] og [šlatta] Man har flere alternativer til hvordan denne lyden kan overføres til skrift: 1. I og med at š-lyden sannsynligvis kun opptrer i låneord, kan man skrive låneordene etter samme ortografiske prinsipp som brukes i opphavsspråket, i følgende eksempler må lånekilden defineres til norsk (og ikke latin eller lavtysk!) [mašiini] maskiini [šlaktaan] slaktaan [fynkšunaalinen] fynksjonaalinen/ funksjonaalinen I tilfellet med [šlatta] ville skrivemåten fortsatt kunne være slatta etter samme prinsipp som at man skriver slaktaan til [šlaktaan], selv om låneordet mest sannsynlig er lånt via samisk šlatta. I dette tilfellet tilpasser man det norske prinsippet om at sl- uttales [šl] også til å gjelde for låneord fra samisk. Ortografisk vil man i så tilfelle ikke kunne synliggjøre uttalen [slatta]. I dette tilfellet er den sistnevnte muligens den vanligste uttalen, men mengden med tilsvarende [šl]/[sl]- parallelleksempler er muligens liten. 2. š -lyden kan overføres i skrift til sj- eller sh-: [mašiini] masjiini/ mashiini [šlaktaan] sjlaktaan*/ shlaktaan [fynkšunaalinen] fynksjunaalinen/ fynkshunaalinen Bruken av sh- til å beskrive š-lyden, kan skape forvirring i og med at -h- har en spesiell rolle i kvensk, sml klasi : klashiin, venet : venheesheen. 3. š -lyden kan synliggjøres i skrift med bokstaven š. Henholdsvis vil eksemplene bli skrevet mašiini, šlaktaan, fynkšunaalinen/ funkšonaalinen. I tilfellet med [slatta] og [šlatta], vil man kunne skrive enten slatta eller šlatta alt etter uttalen. Dette er ikke en enkel utfordring. Man er nødt til å ta stilling til om man skal følge ett ortografisk prinsipp eller blande sammen to ortografiske system. Og man må ta stilling til hvorvidt man ønsker spesialtegn for å beskrive én lyd eller ikke.

8 I kvenske stedsnavn forekommer š i lånenavn eller lånte navneledd fra samisk. Šuluvuono < samisk Čuolovuotna ( stedsnavn fra Kvænangen) Šoskinvaara, -järvet < samisk Čoskajávri (Varanger, Vadsø) Porišoru, Raašša, Raaššavaara (Storfjord) Ingen av disse kvenske stedsnavnene har ennå vært behandlet etter loven, men eksemplene gir oss likevel en pekepinn på geografisk omfang. Marginale enkelttrekk I tillegg til de spesielle utfordringene som er nevnt ovenfor, finnes det også noen marginale enkelttrekk i muntlig kvensk i dag. Utbredelsen av disse er ukjent, men eksemplene i dette kapittelet er dokumenterte. Aspirering av p, t og k Konsonantene p, t og k foran en vokal uttales forskjellig i finsk og norsk. I norsk uttales p, t og k med en tydelig pustelyd (aspirering) i ord som papp, tak og kork (ikke aspirering i ord som spade, stake og skalle). Denne pustelyden har man ikke i finsk, og den har man heller ikke hatt i kvensk tidligere. Aspireringen fra norsk har også bredt seg til kvensk. Ord som for eksempel Porsanki kan man høre uttalt både med og uten aspirering, på samme måte som også Pajala kan uttales med aspirering i meänkieli. Så lenge aspireringen er sporadisk, trenger dette nødvendigvis ikke bli tatt hensyn til i skrift. Det som gjør aspirering til et interessant fenomen, er at vi faktisk kan dokumentere bruk av aspirering i muntlig kvensk for å skille betydningen av ord. Det gamle kvenske ordet for prest, pappi, uttales uten aspirering, men det nyere låneordet for papp, pappi, uttales med aspirering etter norsk uttale. Tilsvarende ordpar er det nok svært få av. Denne uttalelsesforskjellen trenger man nødvendigvis ikke å skille i skrift; Også i norsk har man homografer, altså uttrykk som skrives likt, men uttales forskjellig. Den norske vokallyden y Fra finsk kjenner man ikke lyden[y]. I finsk ortografi er bokstaven <y> forbeholdt lyden[u]. En finlender vil derfor ha store problemer med å uttale ord som kykkeliky, gryning og lys. I det kvenske språket derimot, har y-lyden begynt å vinne innpass etter lang kontakt med det norske språket. Igjen er det låneord fra norsk som innfører nye lyder.

9 Ordet for fly som mange kvener bruker, er [flyyi], altså et ord med lang vokal, og med en lang norsk vokal, som ikke kan synliggjøres i skrift med finsk ortografi.

Årsplan i Norsk, 5.trinn

Årsplan i Norsk, 5.trinn Årsplan i Norsk, 5.trinn 2016-17 Tidspunkt (uke eller mnd) Kompetansemål: (punkter fra K-06) Delmål: Arbeidsmetode: Vurderingsmetode: Uke 34-40 LES OG LÆR Alfabetet - å bli en bedre leser - å skille skjønnlitteratur

Detaljer

Årsplan i Norsk. Kompetansemål: (punkter fra K-06) Delmål: Arbeidsmetode: Vurderingsmetode: LES OG LÆR

Årsplan i Norsk. Kompetansemål: (punkter fra K-06) Delmål: Arbeidsmetode: Vurderingsmetode: LES OG LÆR Årsplan i Norsk Tidspunkt (uke eller mnd) Kompetansemål: (punkter fra K-06) Delmål: Arbeidsmetode: Vurderingsmetode: Uke 34-40 LES OG LÆR Alfabetet Dobbeltkonsonant - Lese et bredt utvalg norske og oversatte

Detaljer

Bjarte Furnes Førsteamanuensis, Institutt for pedagogikk, Universitetet i Bergen

Bjarte Furnes Førsteamanuensis, Institutt for pedagogikk, Universitetet i Bergen Bjarte Furnes Førsteamanuensis, Institutt for pedagogikk, Universitetet i Bergen 1 Aktualitet Det å lære seg å lese og skrive er av avgjørende betydning for mestring i nær sagt alle fag i skolen K06. Lesing

Detaljer

Enkel beskrivelse av somali

Enkel beskrivelse av somali Enkel beskrivelse av somali Både kunnskaper om andrespråksutvikling, om trekk ved elevers morsmål og om norsk språkstruktur er til god nytte i undervisningen. Slike kunnskaper gjør at læreren lettere forstår

Detaljer

Møte i Kvensk språkting Sted: Park Hotell, Alta Tid:

Møte i Kvensk språkting Sted: Park Hotell, Alta Tid: Møte i Kvensk språkting Sted: Park Hotell, Alta Tid: Tilstede: Dagny Olsen, Trygg Jakola, Leena Pedersen og Henry Osima. Fra språkrådet møtte Irene Andreassen og Anna-Riitta Lindgren. Fra administrasjonen

Detaljer

Norsk. Arbeidsgruppe. Bente Hagen. Ingebjørg Vatnøy

Norsk. Arbeidsgruppe. Bente Hagen. Ingebjørg Vatnøy Norsk Arbeidsgruppe Bente Hagen Ingebjørg Vatnøy Muntlige tekster Gjennomføre enkle foredrag og presentasjoner, tilpasset ulike mottakere. Vurdere egne og andres muntlige fremføringer. Formidler stoffet

Detaljer

Språkplan. Halti kvenkultursenter IKS

Språkplan. Halti kvenkultursenter IKS Språkplan Halti kvenkultursenter IKS 2 Strategi for kvensk språk Nordreisa høsten 2012 Dette strategidokumentet legger føringer for hvordan vi skal nå vår målsetning; Halti kvenkultursenter IKS skal fremme

Detaljer

Dei mest relevante formuleringane for oss

Dei mest relevante formuleringane for oss Dei mest relevante formuleringane for oss DEI FYRSTE KAPITLA DEL LK06 HØYRINGSFRAMLEGGET Føremålet I Norge er både bokmål, nynorsk og samisk offisielle skriftspråk, og det tales mange ulike dialekter og

Detaljer

Norsk etnologisk gransking Oslo, juni 2011 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo

Norsk etnologisk gransking Oslo, juni 2011 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo Norsk etnologisk gransking Oslo, juni 2011 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo Spørreliste nr. 237 DET NORSKE SPRÅKET I ENDRING Den som besvarer listen er innforstått med at svaret blir arkivert

Detaljer

Oddgeir Johansen, Liisa Koivulehto og Pia Lane hadde meldt forfall. Terje Aronsen og Henry Osima var borte grunnet sykdom.

Oddgeir Johansen, Liisa Koivulehto og Pia Lane hadde meldt forfall. Terje Aronsen og Henry Osima var borte grunnet sykdom. Fellesmøte mellom Kvensk språkråd og Kvensk språkting Tromsø, 8.5-9.5.2010 Møtetid 8.5.2010, klokken 10-16.15 Møtested Universitetet i Tromsø Til stede Dagny Olsen, Trygg Jakola og Leena Pedersen (Kvensk

Detaljer

ETTERNAVN OG MELLOMNAVN MED FAMILIETRADISJON

ETTERNAVN OG MELLOMNAVN MED FAMILIETRADISJON Ivar Utne: ETTERNAVN OG MELLOMNAVN MED FAMILIETRADISJON 1. Innledning Av 4 i den nye personnavnloven går det fram at følgende navn [kan] tas som etternavn: 1. navn som er eller har vært en av tippoldeforeldrenes,

Detaljer

Enkel beskrivelse av islandsk språk

Enkel beskrivelse av islandsk språk Enkel beskrivelse av islandsk språk Både kunnskaper om andrespråksutvikling, om trekk ved elevers morsmål og om norsk språkstruktur er til god nytte i undervisningen. Slike kunnskaper gjør at læreren lettere

Detaljer

ÅRSRAPPORT 2009. Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets fjerde årsrapport.

ÅRSRAPPORT 2009. Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets fjerde årsrapport. ÅRSRAPPORT 2009 INNLEDNING Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets fjerde årsrapport. Denne årsrapporten omfatter satsningsområder generelt for instituttet

Detaljer

KONSONANTFORBINDELSER

KONSONANTFORBINDELSER KONSONANTFORBINDELSER Denne gang: Les ordene: Elevene leser ordene flere ganger for å bli kjent med dem. De kan lese dem stille, høyt, to og to for hverandre, i korlesing, etc. Lese og gjenkjenne ordene.

Detaljer

Grunnleggende spørsmål! om ortografi

Grunnleggende spørsmål! om ortografi Grunnleggende spørsmål! om ortografi Bruce Morén-Duolljá, Ph.D. Seniorforsker CASTL, Universitet i Tromsø Árjepluovve 14.-15. mai 2011 Innledning Det er ingen tvil om at: Skriftspråk er avgjørende i språk(re)vitalisering

Detaljer

DEN EUROPEISKE PAKTEN OM REGIONS- ELLER MINORITETSSPRÅK SJETTE PERIODISKE RAPPORT

DEN EUROPEISKE PAKTEN OM REGIONS- ELLER MINORITETSSPRÅK SJETTE PERIODISKE RAPPORT DEN EUROPEISKE PAKTEN OM REGIONS- ELLER MINORITETSSPRÅK SJETTE PERIODISKE RAPPORT NORGE Kommentarer fra Kvenlandsforbundet den 3. april 2014 Notat av Bjørnar Seppola Vi har følgende kommentarer til det

Detaljer

Høringsnotat - Oppfølging av Stortingets dokument nr. 8:58 ( ): Forslag til endring i lov om stadnamn

Høringsnotat - Oppfølging av Stortingets dokument nr. 8:58 ( ): Forslag til endring i lov om stadnamn Notat Høringsnotat - Oppfølging av Stortingets dokument nr. 8:58 (2007-2008): Forslag til endring i lov om stadnamn 1. INNLEDNING OG BAKGRUNN Kulturdepartementet legger med dette fram forslag til endring

Detaljer

Læreplan i norsk - kompetansemål

Læreplan i norsk - kompetansemål ROSSELAND SKOLE LÆREPLAN I NORSK 6. TRINN Årstimetallet i faget: 133 Songdalen for livskvalitet Læreplan i norsk - kompetansemål Kompetansemål etter 7. årstrinn Muntlig kommunikasjon Hovedområdet muntlig

Detaljer

Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur

Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur Inkognitogt. 24, 0256 Oslo. Telefon 22 56 29 50. Bankgiro 5024.63.43206 I Knthtr- 02 kb~. I Oslo, 9. mai 2006 rt r R, s.. r...i ::v s Kultur- og kirkedepartementet

Detaljer

ROSSELAND SKOLE LÆREPLAN I NORSK 7. TRINN

ROSSELAND SKOLE LÆREPLAN I NORSK 7. TRINN ROSSELAND SKOLE LÆREPLAN I NORSK 7. TRINN Songdalen for livskvalitet Årstimetallet i faget: 152 Generell del av læreplanen, grunnleggende ferdigheter og prinsipper for opplæringen er innarbeidet i planen

Detaljer

LÅN + ARV. Om stratifisering av ordforrådet

LÅN + ARV. Om stratifisering av ordforrådet LÅN + ARV Om stratifisering av ordforrådet Etymologi (fra gresk ἔτυμον, étymon, «virkelig, sann» og - λογία, -logía, «lære») er ordhistorie, altså studiet av hvordan ord har kommet inn i språket eller

Detaljer

KVENSK SPRÅK. - historie og nåtid

KVENSK SPRÅK. - historie og nåtid KVENSK SPRÅK - historie og nåtid Tekst: Silja Skjelnes-Mattila Foto: Norske Kveners Forbund - Ruijan Kvääniliitto, Jaro Hollan & Mervi Haavisto Kainun institutti Kvensk institutt 2011 Innhold Innledning

Detaljer

Norsk revidert januar Arbeidsgruppe

Norsk revidert januar Arbeidsgruppe Norsk revidert januar 01 Arbeidsgruppe Caroline A. Bullen Jorunn Andersen Gunn Arnøy Tastarustå skole Tastarustå skole Tastaveden skole 1 Muntlig kommunikasjon Kompetansemål Kompetansenivå Kjennetegn på

Detaljer

Årsplan i norsk for 9. trinn Timefordeling:

Årsplan i norsk for 9. trinn Timefordeling: Årsplan i norsk for 9. trinn Timefordeling: 1 time til sidemål (evt. grammatikk) (mer i perioder der det er fokus på sidemål) 1 time til lesing/leseforståelse/samtale om litteratur 3 timer til ulike temaer

Detaljer

ÅRSPLAN NORSK FOR 7. TRINN

ÅRSPLAN NORSK FOR 7. TRINN ÅRSPLAN NORSK FOR 7. TRINN 2017-2018 Periode 34-36 Kapittel i Kaleido 7 Tekstbok Kompetansemål Gå til kilden -å lese et bredt utvalg norske og oversatte tekster i -referere, oppsummere og reflektere over

Detaljer

PLAN FOR LESE- OG SKRIVEOPPLÆRINGEN 2.TRINN FOR HOBØL, SKIPTVET OG SPYDEBERG

PLAN FOR LESE- OG SKRIVEOPPLÆRINGEN 2.TRINN FOR HOBØL, SKIPTVET OG SPYDEBERG PLAN FOR LESE- OG SKRIVEOPPLÆRINGEN 2.TRINN FOR HOBØL, SKIPTVET OG SPYDEBERG 2. trinn, side 1 Positiv holdning til bøker, bokstaver og lesing Foreldrene tas aktivt med i arbeidet og får veiledning. (Se

Detaljer

Språk og kultur III. Grunnskole

Språk og kultur III. Grunnskole Språk og kultur III Grunnskole Språkhistorie Språkhistorie Problemstilling: Hvordan har det norske tale- og skriftspråket utviklet seg fra urnordisk til moderne norsk? Språkhistorie Opprinnelsen til språket

Detaljer

Norsk 1.og 2.trinn. Kompetansemål Delmål 1. trinn Delmål 2. trinn. Delmål Innhold/ arbeidsmåter Delmål Innhold/ arbeidsmåter

Norsk 1.og 2.trinn. Kompetansemål Delmål 1. trinn Delmål 2. trinn. Delmål Innhold/ arbeidsmåter Delmål Innhold/ arbeidsmåter Norsk 1.og 2.trinn Kompetansemål Delmål 1. trinn Delmål 2. trinn Muntlige kommunikasjon Mål for opplæringen er at eleven skal kunne Lytte, ta ordet og gi respons til andre i samtaler Lytte til tekster

Detaljer

Muisto ja Toivo. Rapport for forestillingen «Muisto ja Toivo»

Muisto ja Toivo. Rapport for forestillingen «Muisto ja Toivo» Muisto ja Toivo Rapport for forestillingen «Muisto ja Toivo» Det kvenske språket har vært en naturlig del av livet i Nord-Troms. Følelser, sang og tanker ble formidlet på kvensk, hjertespråket til mange

Detaljer

Same i byen eller bysame? Paul Pedersen, seniorforsker, Norut, Tromsø

Same i byen eller bysame? Paul Pedersen, seniorforsker, Norut, Tromsø Same i byen eller bysame? Paul Pedersen, seniorforsker, Norut, Tromsø De 10 største samiske bykommunene Registrert i valgmant allet 2009 Øknin g 1989-2009 (%) De 10 største samiske distriktskommner Registrert

Detaljer

14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø

14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Lulesamisk ortografi Bruce Morén-Duolljá, Ph.D. Seniorforsker CASTL, Universitet i Tromsø Árjepluovve 14.-15. mai 2011 Innledning Det er ingen tvil om at: Skriftspråk er avgjørende i språk(re)vitalisering

Detaljer

Stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge

Stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge Stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge Kulturdepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO 9306 Finnsnes REF. VÅR REF. DATO 2014/25-6 01.09.14 Høringsuttalelse til foreslåtte endringer i LOV OM STADNAMN

Detaljer

Årsplan Norsk 5B, skoleåret 2016/2017

Årsplan Norsk 5B, skoleåret 2016/2017 Årsplan Norsk 5B, skoleåret 2016/2017 Zeppelin 5 språkbok og Zeppelin 5 lesebok Uke Tema Arbeidsmetoder og aktiviteter Kompetansemål Læringsmål 35-36 2 Lær å lære (kurs) Språkbok s. 18-39. Kopiark 9a-13.

Detaljer

7.TRINN NORSK PERIODEPLAN 3 Uke 2-11

7.TRINN NORSK PERIODEPLAN 3 Uke 2-11 1 7.TRINN NORSK PERIODEPLAN 3 Uke 2-11 KOMPETANSEMÅL MUNTLIG KOMMUNIKASJON opptre i ulike roller gjennom dramaaktiviteter, opplesing og presentasjon lytte til og videreutvikle innspill fra andre, og skille

Detaljer

Analyse av elevtekst

Analyse av elevtekst Analyse av elevtekst Beskrivelse av teksten: Teksten er en kort historie om og av ei jente, som forteller om noe selvopplevd.. Historien handler om faren hennes som fikk vondt i foten og i armen, og som

Detaljer

Uttaleundervisning. Fra det enkle til det kompliserte. Turid Alice Våge

Uttaleundervisning. Fra det enkle til det kompliserte. Turid Alice Våge Uttaleundervisning Fra det enkle til det kompliserte Turid Alice Våge turid.vage@stavanger.kommune.no Å lære et språk er å snakke språket Den viktigste aktiviteten i klasserommet er den muntlige Vi har

Detaljer

MANGFOLD, MESTRING, MULIGHETER - med rom for alle og blikk for den enkelte NORSK

MANGFOLD, MESTRING, MULIGHETER - med rom for alle og blikk for den enkelte NORSK MANGFOLD, MESTRING, MULIGHETER - med rom for alle og blikk for den enkelte VURDERINGSKRITERIER NORSK Norskfaget er et sentralt fag for kulturforståelse, kommunikasjon, dannelse og identitetsutvikling.

Detaljer

ÅRSPLAN NORSK 10. TRINN

ÅRSPLAN NORSK 10. TRINN ÅRSPLAN NORSK 10. TRINN UKE EMNE SENTRALE KOMPETANSEMÅL ARBEIDSMÅTE VURDERING LÆREMIDLER (nummerert som på side 15-16 i Nye Kontekst Lærerens bok) 34/47 mønster av eksempeltekster og andre kilder [12]

Detaljer

Kvenske stedsnavn som en viktig del av immateriell kultur. Irene Andreassen Språkrådet Kvensk stedsnavntjeneste Paikannimipalvelus

Kvenske stedsnavn som en viktig del av immateriell kultur. Irene Andreassen Språkrådet Kvensk stedsnavntjeneste Paikannimipalvelus Kvenske stedsnavn som en viktig del av immateriell kultur Irene Andreassen Språkrådet Kvensk stedsnavntjeneste Paikannimipalvelus Eit hovedsynspunkt i utvalet er at dei nedervde stadnamna er ein viktig

Detaljer

ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN Åkra ungdomsskole

ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN Åkra ungdomsskole ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN Åkra ungdomsskole 2016-2017 SENTRALE KOMPETANSEMÅL ELEVENS KOLONNE Læreverk: Nye Kontekst LÆRERENS KOLONNE Læreverk: Nye Kontekst Lærerens bok, Nye Kontekst Oppgaver, Nye Kontekst,

Detaljer

Årsplan i norsk for 5. klasse Kriterier markert med gult er fra lokal læreplan. Kriterier (eleven kan når )

Årsplan i norsk for 5. klasse Kriterier markert med gult er fra lokal læreplan. Kriterier (eleven kan når ) Årsplan i norsk for 5. klasse 2018-2019. Kriterier markert med gult er fra lokal læreplan. Uke Tema/fagemne Kompetansemål (eleven skal kunne) Hele året Lesing av ulike tekster med samtaler (begreper) Håndskrift

Detaljer

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR 2017-2018 Periode 1: UKE 33-UKE 39 Gjenkjenne virkemidlene humor, ironi, kontraster og sammenligninger, symboler og

Detaljer

Seminar om kvensk immateriell kulturarv. Vadsø 11. og 12. juni 2014

Seminar om kvensk immateriell kulturarv. Vadsø 11. og 12. juni 2014 Seminar om kvensk immateriell kulturarv Vadsø 11. og 12. juni 2014 Mitt utgangspunkt Store forventninger til Kulturrådet, lista er lagt høyt. Handler om den kvenske kulturen både i forhold til kvenene

Detaljer

Fagerjord sier følgende:

Fagerjord sier følgende: Arbeidskrav 2A I denne oppgaven skal jeg utføre en analyse av hjemmesiden til Tattoo Temple (http://www.tattootemple.hk) basert på lenker. Analysen er noe basert på et tidligere gruppearbeid. Hjemmesiden

Detaljer

Skoletorget.no Fadervår KRL Side 1 av 5

Skoletorget.no Fadervår KRL Side 1 av 5 Side 1 av 5 Fadervår Herrens bønn Tekst/illustrasjoner: Ariane Schjelderup og Øyvind Olsholt/Clipart.com Filosofiske spørsmål: Ariane Schjelderup og Øyvind Olsholt Sist oppdatert: 15. november 2003 Fadervår

Detaljer

UKE 33-44, og Skjønnlitterære og sakpregede tekster (noe repetisjon fra 8. trinn)

UKE 33-44, og Skjønnlitterære og sakpregede tekster (noe repetisjon fra 8. trinn) Sandefjordskolen BUGÅRDEN UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 9. TRINN SKOLEÅR 2016-2017 I tillegg til planen under har vi en time nynorsk hver uke. UKE 33-44, og 48-50 Skjønnlitterære og sakpregede tekster (noe

Detaljer

ÅRSPLAN Norsk 10. klassetrinn Sommerlyst skole

ÅRSPLAN Norsk 10. klassetrinn Sommerlyst skole Muntlige tekster «Uttrykke egne meninger i diskusjoner og vurdere hva som er saklig argumentasjon» Skrive og fremføre en tale/argumenter FN-rollespillet. Framføre tale/argumenter -FN-rollespillet Diskusjoner

Detaljer

Katrine Utgård. Universitetet i Bergen/Universitetet i Oslo E-mail: katrine.utgard@if.uib.no

Katrine Utgård. Universitetet i Bergen/Universitetet i Oslo E-mail: katrine.utgard@if.uib.no ( )Hablar español es facil(?) med fokus på uttale i spanskundervisningen Katrine Utgård Universitetet i Bergen/Universitetet i Oslo E-mail: katrine.utgard@if.uib.no Felles språklærerdag: Med kjerringa

Detaljer

Halvårsplan våren 2015

Halvårsplan våren 2015 4-5 Eleven skal kunne: - gjøre rede for utbredelsen av de samiske språkene og for rettigheter i forbindelse med samisk språk i Norge 6-7 Eleven skal kunne: - gjøre rede for noen kjennetegn ved hovedgrupper

Detaljer

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12 Se mottakerliste Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12 Oppstart av navnesak 35/2015, Fauske kommune Bakgrunn for saka Kartverket har oppretta navnesak på bakgrunn av en

Detaljer

ÅRSPLAN I NORSK FOR 5. TRINN, SKOLEÅRET

ÅRSPLAN I NORSK FOR 5. TRINN, SKOLEÅRET ÅRSPLAN I NORSK FOR 5. TRINN, SKOLEÅRET 2017-2018 Faglærer: Cato Olastuen Fagbøker/lærestoff: Ord for alt 5, tekstbok og språkbøker A og B, Salto 5 A og B, Zeppelin 5, språkbok og lesebok. 4,12 klokketimer,

Detaljer

REFERAT FRA MØTE I NAVNEKOMITEEN DEN DEN

REFERAT FRA MØTE I NAVNEKOMITEEN DEN DEN REFERAT FRA MØTE I NAVNEKOMITEEN DEN DEN 28.4.2016 Til stede: Rune Klevstad, Einar Hulbak, Olav Sørensen og Aase Hanna Fure Forfall: Tormod Kalager Saker som ble behandlet av navnekomiteen (NK): Sak 1/16

Detaljer

Atle Næss. I Grunnlovens hus. En bok om prinser og tjenestejenter, riksforsamlingen og 17. mai. Illustrert av Lene Ask

Atle Næss. I Grunnlovens hus. En bok om prinser og tjenestejenter, riksforsamlingen og 17. mai. Illustrert av Lene Ask Atle Næss I Grunnlovens hus En bok om prinser og tjenestejenter, riksforsamlingen og 17. mai Illustrert av Lene Ask To gutter og en kongekrone VED VINDUET I DEN SVENSKE KONGENS slott sto en gutt på nesten

Detaljer

FAGPLAN I NORSK FOR 7. TRINN HØSTEN 2016

FAGPLAN I NORSK FOR 7. TRINN HØSTEN 2016 FAGPLAN I NORSK FOR 7. TRINN HØSTEN 06 a Kap Side a 5 6 Vite hvordan språket ble til 8 9 Rettskriving Og/å Lydlike ord 0 5 Rettskriving og 8 9 0 46 59 5 4 + 6 60 7 4 Vite hva språk er og hvordan det har

Detaljer

Elevenes valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet for skoleåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene

Elevenes valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet for skoleåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene Elevenes valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet for skoleåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen Notat 1/2016 Utdanningsdirektoratet har publisert elevtall

Detaljer

6J-V. ,,, Gåivuona suohkan/ 11. MAI o6j Iovl-2Z. Kultur- a. Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO

6J-V. ,,, Gåivuona suohkan/ 11. MAI o6j Iovl-2Z. Kultur- a. Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO ,,, Gåivuona suohkan/ ' ' V Kåfjord kommune iv Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO Kultur- a 11. MAI 2006 20o6j Iovl-2Z. Vår ref. Arkivkode 06/00090-008/EV L32 &13 Deres ref. Dato

Detaljer

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 9. TRINN SKOLEÅR 2014 2015

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 9. TRINN SKOLEÅR 2014 2015 Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 9. TRINN SKOLEÅR 2014 2015 Periode 1: - UKE 34 UKE 39 - Uttrykke seg med et variert ordforråd og mestre formverk, ortografi og tekstbinding. -

Detaljer

Årsplan 2014-15 Norsk

Årsplan 2014-15 Norsk Årsplan 2014-15 Norsk Uke Kompetansemål Læringsmål Innhold/ metode Gr. ferdigheter IKT-plan Læringsstrategier VFL 34-35 Bruke ordbøker og kunne det alfabetiske prinsipp Si noe om hvordan tekster er laget

Detaljer

Emne Fokus Eleven skal kunne: Lesemåter og lesefaser. - kjenne til ulike lesestrategier og bruke Lesestrategier

Emne Fokus Eleven skal kunne: Lesemåter og lesefaser. - kjenne til ulike lesestrategier og bruke Lesestrategier Lokal læreplan Norsk Huseby skole 8. trinn Emne Fokus Eleven skal kunne: Lesemåter og lesefaser - kjenne til ulike lesestrategier og bruke Lesestrategier disse hensiktsmessig Lese i ulike sjangere - lese

Detaljer

Parallellnavn på flere språk i adresser?

Parallellnavn på flere språk i adresser? Adresseseminar 2017 Parallellnavn på flere språk i adresser? Anne Svanevik Forvaltningsansvarlig for stedsnavn Problemstilling Kan parallellnavn på flere språk brukes i Adressenavn? Adressetilleggsnavn?

Detaljer

Kompetansemål Læringsmål Hovedomr/tema Læremidler Vurdering

Kompetansemål Læringsmål Hovedomr/tema Læremidler Vurdering LOKAL LÆREPLAN ETTER LK-06 VED TORDENSKJOLDS GATE SKOLE FAG: NORSK TRINN: 7. klasse Timefordeling på trinnet: 5 timer Grunnleggende ferdigheter i regning, lesing, skriving og digitale ferdigheter. Uke

Detaljer

Uke Tema Lærestoff, læremidler Kompetansemål

Uke Tema Lærestoff, læremidler Kompetansemål ÅRSPLAN 2015-2016 Fag: Norsk Trinn: 10 Kontekst 8-10, Gyldendal Lærere: Oddlaug H. Tjomsland og Bente Bruskeland Uke Tema Lærestoff, læremidler Kompetansemål 37 38 Muntlighet KURS 1.1 KOMMUNIKASJON Les

Detaljer

Årsplan i kroppsøving 6. trinn

Årsplan i kroppsøving 6. trinn Årsplan i kroppsøving 6. trinn Uke Emne Arbeidsmåter Mål Vurdering 34-36 Les og lær Studieteknikk - Foredrag - Rettskriving (dobbel enkel kons.) - Grammatikk, substantiv og verb Klasseromsundervi sning

Detaljer

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR 2015-2016. Side 1 av 8

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR 2015-2016. Side 1 av 8 Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR 2015-2016 Side 1 av 8 Periode 1: UKE 34-UKE 39 Skrive ulike typer tekster etter mønster av eksempeltekster og andre

Detaljer

2.3 Delelighetsregler

2.3 Delelighetsregler 2.3 Delelighetsregler Begrepene multiplikasjon og divisjon og regneferdigheter med disse operasjonene utgjør sentralt lærestoff på barnetrinnet. Det er mange tabellfakta å huske og operasjonene skal kunne

Detaljer

Årsrapport 2008. Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets tredje årsrapport.

Årsrapport 2008. Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets tredje årsrapport. Årsrapport 2008 INNLEDNING Kainun institutti Kvensk institutt ble stiftet 13. desember 2005. Dette er instituttets tredje årsrapport. Den administrative omstillingsprosessen beskrevet i årsrapporten 2007

Detaljer

Praktiske råd om det å snakke sammen

Praktiske råd om det å snakke sammen SERIETEMA: DET HANDLER OM SAMTALE DEL 9: Oppsummering Praktiske råd om det å snakke sammen Margit Corneliussen, Line Haaland-Johansen, Eli Qvenild og Marianne Lind I denne spalten har vi gjennom åtte artikler

Detaljer

Hvordan grafisk løsning av visittkort og brosjyrer vil framhevet Tøtta UB?

Hvordan grafisk løsning av visittkort og brosjyrer vil framhevet Tøtta UB? Hvordan grafisk løsning av visittkort og brosjyrer vil framhevet Tøtta UB? Rapport fra arbeidsuka Tidsrom: 13.03 17.03 Emil Enevoldsen Emil Enevoldsen 1 av 6 Forord 13 mars til og med 17 mars 2006 hadde

Detaljer

TRINN: 10. TRINN. Språklæring. Kommunikasjon

TRINN: 10. TRINN. Språklæring. Kommunikasjon FAG: TRINN: 10. TRINN Kompetansemål Språklæring bruke digitale verktøy og andre hjelpemidler beskrive og vurdere eget arbeid med å lære det nye språket Kommunikasjon Operasjonaliserte læringsmål Tema/opplegg

Detaljer

Ingvil Olsen Djuvik. Lærer på Seljord barneskule FRILUFTSEMINAR UTESKOLE

Ingvil Olsen Djuvik. Lærer på Seljord barneskule FRILUFTSEMINAR UTESKOLE Ingvil Olsen Djuvik Lærer på Seljord barneskule FRILUFTSEMINAR UTESKOLE Skien, 17. april 2013 Begynneropplæring i naturen Naturen er en perfekt arena for begynneropplæring. Naturen er full av former, farger,

Detaljer

Dersom spillerne ønsker å notere underveis: penn og papir til hver spiller.

Dersom spillerne ønsker å notere underveis: penn og papir til hver spiller. "FBI-spillet" ------------- Et spill for 4 spillere av Henrik Berg Spillmateriale: --------------- 1 vanlig kortstokk - bestående av kort med verdi 1 (ess) til 13 (konge) i fire farger. Kortenes farger

Detaljer

Informasjon fra det offentlige skal være forståelig for mottakerne, og språket må derfor være klart og tilpasset målgruppa.

Informasjon fra det offentlige skal være forståelig for mottakerne, og språket må derfor være klart og tilpasset målgruppa. Klarspråk BOKMÅL Hva er klarspråk? Med klarspråk mener vi her korrekt, klart og mottakertilpasset språk i tekster fra det offentlige. En tekst er skrevet i klarspråk dersom mottakerne raskt finner det

Detaljer

Unorsk og Norsk, eller Fremmedords Avløsning

Unorsk og Norsk, eller Fremmedords Avløsning Unorsk og Norsk, eller Fremmedords Avløsning Lærer og språkmann Knud Knudsen (1812 1895) er kjent for arbeidet sitt med å fornorske det danske skriftspråket. Han regnes for far til riksmålet (som i 1929

Detaljer

NORSK Årsplan for 10. klasse 2015-2016

NORSK Årsplan for 10. klasse 2015-2016 NORSK Årsplan for 10. klasse 2015-2016 Veke Kompetansemål: Eleven skal kunne: Emne: Læremiddel: Frå Saga til CD Arbeidsmåte: Vurdering 35-36 - beskrive samspillet mellom estetiske virkemidler i sammensatte

Detaljer

Årsplan i norsk

Årsplan i norsk UKE TEMA KOMPETANSEMÅL LÆRINGSMÅL INNHOLD 34 Å lese høyt Variere stemmebruk og intonasjon i Kunne fremføre en tekst for andre. Zeppelin språkbok s. 6 8 framføring av tekster. Zeppelin lesebok s. 8-11 Lytte

Detaljer

CyberBook AS Kunnskap.no 1

CyberBook AS Kunnskap.no 1 NorskPluss Lydlære Innholdsfortegnelse 1. Hva er NorskPluss Lydlære?... 2 2. Uttale av vokaler og diftonger... 2 3. Lytteøvelser... 2 4. Minimale par... 3 5. Orddiktat med lydrette ord for å øve vokaler...

Detaljer

Kirkelig medvirkning ved gravferd når det ønskes avsluttet med kremasjon og askespredning

Kirkelig medvirkning ved gravferd når det ønskes avsluttet med kremasjon og askespredning Kirkelig medvirkning ved gravferd når det ønskes avsluttet med kremasjon og askespredning Høringsuttalelse fra Det teologiske Menighetsfakultet, 25.11.2011. Det teologiske Menighetsfakultet gir med dette

Detaljer

HALVÅRSPLAN I NORSK. 3.TRINN, Høsten Muntlig kommunikasjon

HALVÅRSPLAN I NORSK. 3.TRINN, Høsten Muntlig kommunikasjon HALVÅRSPLAN I NORSK 3.TRINN, Høsten 2017. Muntlig kommunikasjon Hovedområdet muntlig kommunikasjon handler om å lytte og tale i forskjellige sammenhenger. Lytting er en aktiv handling der eleven skal lære

Detaljer

Generert 25.11.2017 80 000 oppslagsord Uttale for franske oppslagsord Rik på eksempler og uttrykk som viser hvordan ordene brukes i setninger Tipsrammer hjelper deg å unngå språklige fallgruver Illustrasjonsrammer

Detaljer

Særutskrift - Svar høring - Revisjon av forskrift om skrivemåten av stedsnavn

Særutskrift - Svar høring - Revisjon av forskrift om skrivemåten av stedsnavn GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI Rådmannen Saksbehandler Inger Åsli Mearrádus dieđihuvvo / Melding om vedtak Du čujuhus/deres ref: Min čuj./vår ref Arkiivačoavdda/Arkivkode Beaivi/Dato

Detaljer

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR 2015-2016

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR 2015-2016 Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR 2015-2016 Periode 1: 34-39 Kunne ha samtale om språk og sider ved geografiske forhold i språkområdet. Kunne bruke språkets alfabet

Detaljer

Årsplan i norsk 9. trinn

Årsplan i norsk 9. trinn Årsplan i norsk 9. trinn 2019-20 Lærere: Lasse Agerup / Elias Inderhaug / Marianne Beichmann (særskilt norskopplæring) Kompetansemål Tidspunkt Tema/Innhold Lærestoff Arbeidsmåter Vurdering Mål for opplæringen

Detaljer

Rapport til undersøkelse i sosiologi og sosialantropologi

Rapport til undersøkelse i sosiologi og sosialantropologi Rapport til undersøkelse i sosiologi og sosialantropologi Problemstilling: Er det en sammenheng mellom kjønn og hva de velger å gjøre etter videregående? Er det noen hindringer for ønske av utdanning og

Detaljer

Forslag til analyse av læreplanen i fremmedspråk, nivå 1. (1. utkast)

Forslag til analyse av læreplanen i fremmedspråk, nivå 1. (1. utkast) Forslag til analyse av læreplanen i fremmedspråk, nivå 1. (1. utkast) Utarbeidet av Hilde Paaske-Knauer, Anne Rebekka Øiseth og Olav Gåsemyr Myking ved Bjørkelangen vgs. Kommentarer og forslag til endringer

Detaljer

Jeg kan si lyden og navnet til

Jeg kan si lyden og navnet til Bokstaven s Bokstaven i Uke Tema Kompetansemål 33-34 35 Muntlig kommunikasjon *Lytte, ta ordet etter tur og gi respons til andre i samtaler *Lytte til tekster på bokmål og samtale om dem *Fortelle sammenhengende

Detaljer

Årsplan Norsk

Årsplan Norsk Årsplan Norsk 2019 2020 Årstrinn: 7. årstrinn Lærere: Espen Sandnes, Mia Skjøld-Lorange og Harald Emil Verpe Akersveien 4, 0177 OSLO Tlf: 23 29 25 00 Kompetansemål Tidspunkt Tema/Innhold Lærestoff Arbeidsmåter

Detaljer

Livet til det lykkelige paret Howie og Becca blir snudd på hodet når deres fire år gamle sønn dør i en ulykke.

Livet til det lykkelige paret Howie og Becca blir snudd på hodet når deres fire år gamle sønn dør i en ulykke. RABBIT HOLE av David Lyndsay-Abaire Scene for mann og kvinne. Rabbit hole er skrevet både for scenen og senere for film, manuset til filmen ligger på nettsidene til NSKI. Det andre manuset kan du få kjøpt

Detaljer

Vår-nytt fra Stjerna SPRÅK:

Vår-nytt fra Stjerna SPRÅK: Vår-nytt fra Stjerna Endelig er våren her! Mai står foran oss og nå er det bare å se etter de første vårtegnene. Snøen smelter bort og fram kommer deilig sand og jord. Små fingre uten store votter som

Detaljer

Uke/Emne Mål Kriterier Litteratur/Arbeidsmetode 34 Vøl-skjema Bison-overblikk

Uke/Emne Mål Kriterier Litteratur/Arbeidsmetode 34 Vøl-skjema Bison-overblikk Plan i norsk 2014/2015 Følger læreverket Zeppelin Uke/Emne Mål Kriterier Litteratur/Arbeidsmetode 34 Vøl-skjema Bison-overblikk 35-36 Læresamtale sammendrag Lære ulike læringsstrategier. Bli bevisst egne

Detaljer

Matt 16,13-20. 6. søndag i treenighetstiden 2015

Matt 16,13-20. 6. søndag i treenighetstiden 2015 Matt 16,13-20. 6. søndag i treenighetstiden 2015 Jeremia ble kalt til profet. Han var ung. Han var redd. Han ville trekke seg, men Gud visste hva han gjorde. Det var Jeremia han ville bruke. I dag møtes

Detaljer

Kapittel 8. Potensregning og tall på standardform

Kapittel 8. Potensregning og tall på standardform Kapittel 8. Potensregning og tall på standardform I potensregning skriver vi tall som potenser og forenkler uttrykk som inneholder potenser. Standardform er en metode som er nyttig for raskt å kunne skrive

Detaljer

Lokal læreplan norsk 1. trinn

Lokal læreplan norsk 1. trinn Lokal læreplan norsk 1. trinn Lærebok: Zeppelin start, Zeppelin A Antall uker Hele året Tema: SKRIFTLIG KOMMUNIKASJON ( innlæring av lyder og bokstaver) Læringsstrategi Tankekart Lærebok. Annet lærestoff.

Detaljer

Halvårsplan, 6. trinn. Norsk, vår 19

Halvårsplan, 6. trinn. Norsk, vår 19 Halvårsplan, 6. trinn. Norsk, vår 19 Uke Kapittel Mål i L-06 Læringsmål Vurdering 2-8 Rollespill og å lage en forestilling. Opptre i ulike roller gjennom dramaaktiviteter, opplesing og presentasjon. Gi

Detaljer

ÅRSPLAN Laudal og Bjelland skole

ÅRSPLAN Laudal og Bjelland skole ÅRSPLAN 2017-2018 Laudal og Bjelland skole Fag: Norsk Klasse:. Lærer: Line Fjeldsgård Kompetansemål etter 7. trinn: Muntlig kommunikasjon Lytte til og videreutvikle innspill fra andre og skille mellom

Detaljer

Juridisk terminologi i noen språk i Norge status og utfordringer

Juridisk terminologi i noen språk i Norge status og utfordringer Terminologen Språkrådets skriftserie for terminologi og fagspråk Utgave 1: Juridisk terminologi i noen språk i Norge status og utfordringer Foredrag fra et seminar i Trømsø i november 2011 Jan Hoel (red.)

Detaljer

Sandefjordskolen. LOKAL LÆREPLAN I ENGELSK FORDYPNING BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE 8. - 10. trinn. Utforsking av språk og tekst

Sandefjordskolen. LOKAL LÆREPLAN I ENGELSK FORDYPNING BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE 8. - 10. trinn. Utforsking av språk og tekst Sandefjordskolen LOKAL LÆREPLAN I ENGELSK FORDYPNING BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE. -. trinn KOMPETANSEMÅL FRA LÆREPLANEN Eleven skal kunne Utforsking av språk og tekst LOKALE KJENNETEGN FOR MÅLOPPNÅELSE Eleven

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune SKÅNLAND KOMMUNE Postboks 240 9439 EVENSKJER Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01122-64 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune Kartverket har 29.8.2018

Detaljer

- Leselos: * Målretting * Førforståelse * Koding * Ordforråd * Leseforståelse * Metakognisjon Lesebestillinger. - Læringsstrategier:

- Leselos: * Målretting * Førforståelse * Koding * Ordforråd * Leseforståelse * Metakognisjon Lesebestillinger. - Læringsstrategier: G T P T M Mål, K06 Muntlig kommunikasjon samhandle med andre gjennom lek, dramatisering, samtale og diskusjon kriftlig kommunikasjon lese av ulike skrive enkle gjenkjenne og bruke språklige virkemidler

Detaljer

Årsplan Norsk Årstrinn: 7. årstrinn

Årsplan Norsk Årstrinn: 7. årstrinn Årsplan Norsk 2016 2017 Årstrinn: 7. årstrinn Lærere: Hanna Guldhaug, Ulla Heli og Julie Strøm Akersveien 4, 0177 OSLO Tlf: 23 29 25 00 Kompetansemål Tidspunkt Tema/Innhold Lærestoff Arbeidsmåter Vurdering

Detaljer

Grunnskole NORSK. Overordnet plan for fagene. Fag: Trinn: 4. Skole: Å Barneskole. År: 2018/2019. Grunnleggende ferdigheter (GRF) Generell del (GD)

Grunnskole NORSK. Overordnet plan for fagene. Fag: Trinn: 4. Skole: Å Barneskole. År: 2018/2019. Grunnleggende ferdigheter (GRF) Generell del (GD) Grunnleggende ferdigheter (GRF) a) Å kunne uttrykke seg muntlig b) Å kunne uttrykke seg skriftlig c) Å kunne lese d) Å kunne regne e) Å kunne bruke digitale verktøy Generell del (GD) 1) Det meningssøkende

Detaljer