slabbedask sladd sladde sladder det er bare tomme rykter/slarv fare med sladder fare med sladder om noen

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "slabbedask sladd sladde sladder det er bare tomme rykter/slarv fare med sladder fare med sladder om noen"

Transkript

1 1 slabbedask m. (lurendreier, bedrager, juksemaker, falskspiller) απατεώνας, ο [Ǥ apatεǥnas] # (døgenikt, dagdriver, lathans, dovenpels) ακαµάτης, ο [Ǥ akamatis] # ανεπρόκοπος, ο [Ǥ anεprǥkǥpǥs] # ανυπρόκοπος, ο [Ǥ aniprǥkǥpǥs] # (flanør, dagdriver, lathans) αργόσχολος [arDžǥsχǥlǥs] # (slyngel, drittsekk, (om person:) et dårlig kort) χαµένο κορµί [ΧamεnǤ kǥrmi] # (lurendreier, svindler, kjeltring, lømmel, slyngel) βαγαµπόντης, ο [Ǥ vaDžabǥndis] # µπαγαµπόντης, ο [Ǥ baDžabǥndis] # (kvinnelig) µπαγαµπόντισσα, η [i baDžabǥndisa] sladd m. (sladding, skrens) ντεραπαρισµά, το [tǥ dεraparizma] sladde v. (skrense, få sleng) ντεραπάρω [dεraparǥ] sladder m. (folkesnakk, baksnakk) κουτσοµπολιό, το [tǥ kutsǥmbǥljǥ] # (tomme rykter, sladder, folkesnakk) κουτσοµπολιά, τα [ta kutsǥmbǥlja] # (folkesnakk, bakvaskelse, skittkasting, nedrakking, sverting,) διασυρµός, ο [Ǥ ðiasirmǥs] # (ryktespredning) σπερµολογία, η [i spεrmǥlǥjia] # (slarvprat) γυναικοκουβέντα, η [i jinεkǥkuvεnda] / det er bare tomme rykter/slarv είναι όλα κουτσοµπολιά [inε Ǥla kutsǥmbǥlja] / fare med sladder (baktale) κουτσοµπολεύω [kutsǥmbǥlεvǥ] # διαλαλώ κουτσοµπολιό [ðialalǥ kutsǥmbǥljǥ] / fare med sladder om noen (sladre om noen) αναπιάνω κάποιον στη γλώσσα µου/στο στόµα µου [anapjanǥ kapiǥn sti DžlǤsa mu/stǥ stǥma mu] : han er ikke av det slaget som farer med sladder (han er ikke den (type menneske) som baktaler noen) δεν είναι από το είδος των ανθρώπων που κουτσοµπολεύουν [ðεn inε apǥ tǥ iðǥs tǥn anϑrǥpǥn pu kutsǥmbǥlεvun] / gasse seg i sladder απολαµβάνω το κουτσοµπολιό [apǥlamvanǥ tǥ kutsǥmbǥljǥ] / ikke hør på tomme sladder/rykter µην ακούς τα κουτσοµπολιά [min akus ta kutsǥmbǥlja] / ondsinnet sladder µοχθηρά κουτσοµπολιά [mǥχϑira kutsǥmbǥlja] / oppførselen hans førte til folkesnakk (han ble baksnakket pga. oppførselen sin) η συµπεριϕορά του σχολιάστηκε [i simbεrifǥra tu sχǥljastikε] / sladder i korridorene (bak kulissene) παρασκηνιακό κουτσοµπολιό, το [tǥ paraskiniakǥ kutsǥmbǥljǥ] / spre sladder διαλαλώ κουτσοµπολιό [ðialalǥ kutsǥmbǥljǥ] sladderaktig adj. (baktalersk, injurierende, nedsettende) δυσϕηµιστικός [ðisfimistikǥs] # κακόγλωσσος [kakǥDžlǥsǥs] # µαρτυριάρικος [martiriarikǥs] sladre v. (skravle (om noen)) κουτουµπολεύω (σε κάποιον) [kutumǥlεvǥ (sε kapiǥn)] # (slarve, snakke stygt om) γλωσσεύω [DžlǤsεvǤ] # γλωσσιάζω [DžlǤsiazǤ] # sladre på (røpe) µαρτυράω [martiraǥ] # µαρτυρώ [martirǥ] # (tyste på) καρϕώνω [karfǥnǥ] # (melde til politiet, anmelde, tyste på, sladre på) καταδίδω [kataðiðǥ] # καταδίνω [kataðinǥ] : de kverket han fordi han hadde sladret på dem τον καθάρισαν γιατί τους κάρϕωσε [tǥn kaϑarisan jati tus karfǥsε] : hvis du sladrer, skal du få svi θα την πληρώεις, αν µαρτυρήσεις [ϑa tim plirǥsis an martirisis] : hvis du sladrer på meg, skal jeg flå deg levende αν µε καρϕώσεις θα σε γδάρω [an mε karfǥsis ϑa sε DžðarǤ] : hvis du sladrer på oss, αν µας µαρτυρήσεις... [an maz martirisis] : jeg skal sladre på deg/røpe deg! - og hva så? θα σε µαρτυρήσω! και τι µ' αυτό; [ϑa sε martirisǥ - kε ti maftǥ] sladrehank m. (pratmaker, løsmunnet person) µαρτυριάρης, ο [Ǥ martiriaris] # (baktaler, giftig tunge) κακόγλωσσος, ο [Ǥ kakǥDžlǥsǥs] # (urostifter, kverulant) ανακατωσούρης,

2 2 ο [Ǥ anakatǥsuris] / din motbydelige sladrehank! σιχαµένε µαρτυριάρης! [siχamεnε martiriaris] sladrekjerring f. (skravlesyk person, sladrebøtte, skravlebøtte) κουτσοµπόλης, το [tǥ kutsǥbǥlis] # κουτσοµπόλα, η [i kutsǥmbǥla] / gammel skarvlekjerring/ kjeftesmelle λαδικό, το [tǥ laðikǥ] sladrespalte f.m. (i avis/blad) κοσµική στήλη, η [i kǥzmiki stili] sladring f.m. f.m. (tysting, angiveri, forræderi, svik) κατάδοση, η [i kataðǥsi] slag n. (kamp) µάχη, η [i maçi] # (støt, knyttneveslag, klapp, klokkeslag) κτύπηµα, το [tǥ ktipima] # χτύπηµα, το [tǥ Χtipima] # (dagl.) κοπ άνηµα, το [tǥ kǥpanima] # (slag, puls) κτύπος, ο [Ǥ ktipǥs] # (slag, støt) πλήγµα, το [tǥ pliDžma] # βάρεµα, το [tǥ varεma] # (klaps, smakk, puff, støt, ørefik, slag i ansiktet) κόλαϕος, ο [Ǥ kǥlafǥs] # (slag, f.eks på tromme) κρούση, η [i krusi] # (sykd.) κόλπος, ο [Ǥ kǥlpǥs] # συµϕόρηση, η [i simfǥrisi] # (slag, slagtilfelle) (ν)ταµπλάς, ο [Ǥ damblas] # (hjerneslag, hjerneblødning, apopleksi) εγκεϕαλική αιµορραγία, η [i εŋgεfaliki εmǥrajia] # αποπληξία, η [i apǥpliksia] # εγκεϕαλική συµϕόρηση, η [i εŋgεfaliki simfǥrisi] # εγκεϕαλική επεισόδιο, το [tǥ εŋgεfaliki εpisǥðiǥ] # (halvsidig lammelse) ηµιπληγία, η[i imiplijia] # (mil.)(trefning, kamp) µάχη, η [i maçi] # (art, sort, type) είδος, το [tǥ iðǥs] # τρόπος, ο [Ǥ trǥpǥs] # πάστα, η [i pasta] # λογή, η [i lǥji] # (form) µορϕή, η [i mǥrfi] / alle slags κάθε λογής/µορϕής [kaϑε lǥjis/mǥrfis] : alle slags mennesker λογής λογής άνθρωποι [lǥjiz-lǥjis anϑrǥpi] # λογιών λογιών άνθρωποι [lǥjǥn-lǥjǥn anϑrǥpi] : alle slags vanskeligheter κάθε λογής δυσκολίες [kaϑε lǥjiz ðiskǥliεs] / av alle slag (alle slags) κάθε είδους/µορϕής [kaϑε iðus/mǥrfis] : båter av alle slag κάθε είδους πλεούνεµο [kaϑε iðus plεumεnǥ] : hatter av alle slag /av alle fasonger og størrelser καπέλα κάθε είδους/κάθε µορϕής και µεγεθούς [kapεla kaϑε iðus/kaϑε mǥrfis kε mεjεϑus] : mennesker av alle slag/fra alle samfunnslag κάθε είδους άνθρωποι/άνθρωποι απ' όλα τα στρώµατα [kaϑε iðus anϑrǥpi/anϑrǥpi ap Ǥla ta strǥmata] : problemer av alle slag δυσκολίες όλων των ειδών [ðiskǥliεs ǤlǤn dǥn iðǥn] / dele ut slag til høyre og venstre (slå vilt rundt seg) µοιράζω γροθιές δεξιά κι αριστερά [mirazǥ DžrǤϑjεz ðεksia ki aristεra] / det slaget var avgjørende for utfallet av krigen η µάχη αυτή έκρινε το αποτέλεσµα του πολέµου [i maçi afti εkrinε tǥ apǥtεlzma tu pǥlεmu] / en slags ((noe) som skalforestille) που ο θεός να το κάµει [pu Ǥ ϑεǥz na tǥ kami] # (ja, en slags; ja, jeg fusker litt i faget) τα κουτσοκαταϕέρνω [ta kutsǥkatafεrnǥ] : en slags kaffe (kaffeskvip) ένα είδος καϕέ [εna iðǥs kafε] : de serverte oss en slags kaffe (de serverte noe som skulle forestille kaffe) µας σερβίρανε ένα δήθεν καϕέ [mas sεrviranε εna ðiϑεn kafε] # µας σέρβιρανε ένα πράγµα που ο θεός να το κάµει καϕέ [mas sεrviran εna praDžma pu Ǥ ϑεǥz na tǥ kami kafε] : en slags kunstner ένας δήθεν ζωγράϕος [εnaz ðiϑεn zǥDžrafǥs] : snakker du engelsk? - ja, en slags (dvs. jeg fusker litt i faget) µιλάς Αγγλικά; - τα κουτσοκαταϕέρνω! [milas aŋglika - ta kutsǥkatafεrnǥ] : vi drakk noe som skulle forestille kaffe ήπιαµε κάτι σαν καϕέ [ipiamε kati san kafε] / et dødbringende/dødelig slag θανατηϕόρο χτύπηµα [ϑanatifǥrǥ Χtipima] / et hardt/

3 3 kraftig slag (en nesestyver) άσχηµο/δυνατό χτύπηµα [asçimǥ/ðinatǥ Χtipima] : et hardt slag i hodet (en kilevink) µια κατακεϕαλιά [mja katakεfalja] # κατακέϕαλος, ο [Ǥ katakεfalǥs] / et knusende slag/støt εξουθενωτικός πλήγµα [εksuϑεnǥtikǥ pliDžma] : det var et knusende slag for oss (vi ble fullstendig ruinert) πάθαµε πανωλεθράα [paϑamε panǥlεϑria] / et regulært slag µάχη εκ παρατάξεως [maçi εk parataksεǥs] / et skjebnesvangert slag (et drepende slag, et kraftig slag) καίριο πλήγµα [kεriǥ pliDžma] / et slag i asnsiktet (en ørefik) κόλαϕος, ο [Ǥ kǥlafǥs] # (overf. en smekk over fingrene, en kalddusj) κατακεϕαλιά, η [kkatakεfalja] # κατακέϕαλος, ο [Ǥ katakεfalǥs] / et slag kort (ei kortkule) µια παρτίδα χαρτιά [mja partiða Χartja] / et slag som sitter (et slag som treffer godt, et målrettet slag) αποτελεσµατικό χτύπηµα [apǥtεlεzmatikǥ Χtipima] / et lett slag (lett banking) ελαϕρό χτύπηµα [εlafrǥ Χtipima] / et voldsomt slag (med en gjenstand, knyttneve, etc.) βίαιο κτύπηµα [viεǥ ktipima] # βαρύ πλήγµα [vari pliDžma] # (i krig) µια άγρια µάχη [mja aDžria maçi] / få slag (bli rammet av slag) παθαίνω αποπληξία/ συµϕόρηση [paϑεnǥ apǥpliksia/simfǥrisi] # παθαίνω ηµιπληγία [paϑεnǥ imiplijia] : få et slaganfall µου 'ρχεται κόλπος [murçεtε kǥlpǥs] # παθαίνω εγκεϕαλικό επεισόδιο [paϑεnǥ εŋgεfalikǥ εpisǥðiǥ] : han fikk slag og ble/er lam έπαθε εγκεϕαλικό επεισόδιο κι έµεινε παράλυτος [εpaϑε εŋgεfalikǥ εpisǥðiǥ ki εminε paralitǥs] : jeg fikk (hjerne)slag (også overf. jeg holdt på å få slag, jeg ble helt paff) µου 'ρθε κόλπος [murϑε kǥlpǥs] : jeg trodde jeg skulle få slag (jeg ble harm, jeg ble heit i toppen) µου ανέβηκιε το αίµα στο κεϕάλι [mu anεvikε tǥ εma stǥ kεfali] / han er ikke av det slaget som farer med sladder (han er ikke den (type menneske) som baktaler noen) δεν είναι από το είδος των ανθρώπων που κουτσοµπολεύουν [ðεn inε apǥ tǥ iðǥs tǥn anϑrǥpǥn pu kutsǥmbǥlεvun] / her stod det et slag mellom εδώ ήταν µια µάχη µεταξύ (+ gen.) [εðǥ itan mja maçi mεtaksi] / holde på å få slag (av overraskelse/forskrekkelse) µου 'ρχετασι κόλπος [murçεtε kǥlpǥs] / hva slags kar er han? τι λογής /πάστα άνθρωπος είναι; [ti lǥjis/pasta anϑrǥpǥs inε] / i sitt slag στο είδος του [stǥ iðǥs tu] : huset er enestående i sitt slag το σπίτι είναι µοναδικό στο είδος του [tǥ spiti inε mǥnaðikǥ stǥ iðǥs tu] / parere et slag αποκρούω ένα χτύπηµα [apǥkruǥ εna Χtipima] / rette et slag mot εξαπολύω κτύπηµα κατά [εksapǥliǥ ktipima kata] # εξαπολύω πλήγµα κατά [εksapǥliǥ pliDžma kata] : rette et hardt slag mot noen καταϕέρνω βαρύ πλήγµα σε κάποιον [katafεrnǥ vari pliDžma sε kapiǥn] / slaget er tapt (spillet er over) το παινίδι τέλειωσε [tǥ pεχniði tεliǥsε] / slaget om Storbritannia η µάχη της Αγγλίας [i maçi tis aŋglias] / slaget ved Waterloo η µάχη του Βατερλώ [i maçi tu vatεrlǥ] / tape et slag χάνω µια µάχη [ΧanǤ mja maçi] : han tapte slaget έχασε τη µάχη [εχasε ti maçi] / utenriksministerens avgang var et hardt slag for regjeringen η αποχώρηση του Υπουργού εξωτερικών ήταν πλήγµα για την κυβέρνηση [i apǥχǥrisi tu ipurDžu εksǥtεrikǥn itan pliDžma ja tiŋ givεrnisi] / vinne et slag (vinne en kamp) κερδίζω µάχη [kεrðizǥ maçi] slag- pref. (patol.) αποπληκτικός [apǥpliktikǥs] slager m. (hit, suksess) επιτυχία, η [i εpitiçia]

4 4 slagerparade m. (samling av sanger som er blitt slagere) τραγούδια που έχουν γίνει επιτυχίες [traDžuðia pu εχun jini εpitiçiεs] slagferdig adj. (skarp, skarpsindig, oppvakt) ατσίδας [atsiðas] # (kvikk, smart, vittig, kjapp i replikken) έξυπνος [εksipnǥs] # ετοιµόλογος [εtimǥlǥDžǥs] # (munnrapp, kjapp, kvikk, snartenkt) εύστροϕος [εfstrǥfǥs] / være slagferdig (være kvikk i oppfatningen) έχω γοργό/σβέλτο µυαλό [εχǥ DžǤrDžǤ/svεltǤ mjalǥ] : han er slagferdig (han er kjapp i replikken) είναι ετοιµόλογος [inε εtimǥlǥDžǥs] slagferdighet f.m. (kvikk oppfatningsevne, åndsnærværelse, munnrapphet) ετοιµολογία, η [i εtimǥlǥjia] # (kjapt gjensvar, svar på tiltale) ανταπάντηση, η [i andapandisi] # (skarpsindighet, kvikkhet) εξυπνάδα, η [i εksipnaða] slagkraftig adj. αξιόµαχος [aksiǥmaχǥs] slagkraftighet f.m. αξιόµαξο, το [tǥ aksiǥmaχǥ] # βαθµός µαχητικής ικανότητας, ο [Ǥ vaϑmǥz maçitikis ikanǥtitas] slagkrysser m. εύδροµον, το [tǥ εvðrǥmǥn] # βαρύ καταδροµικό, το [tǥ vari kataðrǥmikǥ] # καταδροµικό µάχης, το [tǥ kataðrǥmikǥ maçis] slaginstrument n. (mus.) κρουστό όργανο, το [tǥ krustǥ ǤrDžanǤ] # pl. κρουστά όργανα, τα [ta krusta ǤrDžana] slagmann m. (i kricket) σϕαιριστής, ο [Ǥ sfεristis] # αυτός που χειρίζεται το ρόπαλο [aftǥs pu çirizεtε tǥ rǥpalǥ] slagmark f.m. πεδίο µάχης, το [tǥ pεðiǥ maçis] # (slakteri, blodbad, kaos) µακελειό, το [tǥ makεliǥ] slagord n. σύνθηµα, το [tǥ sinϑima] # έµβληµά, το [tǥ εmvlima] / slagordet hans var forandring το έµβληµα του ήταν αλλαγή [tǥ εmvlima tu itan alaji] slagorden m. (mil.)(fylking) διάταξη/παράταξη µάχης, η [i ðjataksi/parataksi maçis] # σχηµατισµός µάχης, ο [Ǥ sçimatizmǥz maçis] # σχηµατισµός εµπλοκής, ο [Ǥ sçimatizmǥs εmblǥkis] / troppene rykket fram i slagorden τα στρατεύµατα προχώρησαν σε διάταξη µάχης [ta stratεvmata prǥχǥrisan sε ðjataksi maçis] slagpasient m. απόπληκτος, ο [Ǥ apǥpliktǥs] # θύµα αποπληξίας, το [tǥ ϑima apǥpliksias] slagplan m. (krigslist) στρατήγηµα, το [tǥ stratijima] / slagplanen hans var utmerket (raffinert) το στρατήγηµά του ήταν έξοχο [tǥ stratijima tu itan εksǥχǥ] slags n.m. (se slag) slagside f.m. (krengning, helling, helning) κλίση, η [i klisi] / få/ha slagside παίρνω κλίση [pεrnǥ klisi] : skipet fikk slagside το πλοίο πήρε κλίση [tǥ pliǥ pirε klisi] / med slagside µπαταρισµένος [batarizmεnǥs] slagskip n. θωρηκτό, το [tǥ ϑǥriktǥ] slagsmål n. (bråk, tumult, håndgemeng) συµπλοκή, η [i simblǥki] # χειροδικία, η [i çirǥðikia] # αναµπουµπούλα, η [i anabumbula] # καυγάς, το [tǥ kavDžas] # (knyttneveslag) γροθιές [DžrǤϑjεs] # (mørbanking, nevekamp) γρο(ν)θοκόπηµα, το [tǥ DžrǤ(n)ϑǤkǤpima] # γροθοπατινάδα, η [i DžrǤϑǤpatinaða] / et skikkelig slagsmål γενική συµπλοκή, η [i jεniki simblǥki] / krangelen endte med slagsmål ο καυγάς κατέληξε σε γροθιές [Ǥ kavDžas katεliksε sε DžrǤϑjεs] slagstyrke m. (mil.) (angrepsstyrke) δύναµη κρούσεως, η [i ðinami krusεǥs]

5 5 slagvann n. (bunnvann) νερά σεντίνας [nεra sεndinas] slagverk n. (mus.)(slaginstrumenter) κρουστά (όργανα), τα [ta krusta (ǤrDžana)] # (batteri) κρουστά ορχήστρας, τα [ta krusta Ǥrçistras] slagvolum n. (volum, sylindervolum) κυβισµός, ο [Ǥ kivizmǥs] slakk m. (del av tau som henger slakt i bue) κοιλιά, η [i kilja] # µπόσικα, τα [ta bǥsika] / det er slakk på reipet το σκοινή κάνει κοιλιά [tǥ skini kani kilja] / ta inn/hale inn slakken µαζεύω/παίρνω τα µπόσικα [mazεvǥ/pεrnǥ ta bǥsika] slakk adj. (ikke strammet, løs) άσϕιχτος [asfiχtǥs] # λάσκος [laskǥs] # µποσικός [bǥsikǥs] / et slakt rau/reip µποσικό σκοινί [bǥsikǥ skini] / tauet er slakt το σκοινί είναι λάσκο [tǥ skini inε laskǥ] slakke v. (løse opp, løse på, fire på) αµολάω [amǥlaǥ] # απολύω [apǥliǥ] # (gjøre løsere, gjøre mindre stram) χαλαρώνω [ΧalarǤnǤ] # λασκάρω [laskarǥ] # µποσ(ι)κάρω [bǥs(i)karǥ] # ξεσϕίγγω [ksεsfiŋgǥ] # ξετεντώνω [ksεtεndǥnǥ] # (reve, minske, avta) µαϊνάρω [mainarǥ] / slakke på beltet ξεσϕίγγω τη λουρίδα µου [ksεsfiŋgǥ ti luriða mu] / slakke på reipet απολύω/µαϊνάρω το σκοινί [apǥliǥ/mainarǥ tǥ skini] : slakk litt på reipet! απόλυσε λίγο το σκοινί! [apǥlisε liDžǥ tǥ skini] / slakke tøylene (gi slakk på tømmene, gi tøm) αµολάω (το) σκοινί [amǥlaǥ (tǥ)skini] # ξεσϕίγγω τα λουριά [ksεsfiŋgǥ ta luria] # (også: ri med lange tøyler) λασκάρω τα γκέµια [laskarǥ ta gεmja] : gi litt slakk på tøylene! αµόλα λίγο (το) σκοινί! [amǥla liDžǥ (tǥ) skini] slakking f.m. (løsing, løsning, slepp, slipp) αµόληµα, το [tǥ amǥlima] slakne n. (bli slapp, avta, gå ut av bruk) ατονώ [atǥnǥ] slakt n. (dyreskrott, kadaver, åtsel) θρασίµι, το [tǥ trasimi] # θνησιµαίο (ζώον), το [tǥ ϑnisimεǥ (zǥǥn)] slakte v. σϕάζω [sfazǥ] # (overf. hudflette, flå) γδέρνω [DžðεrnǤ] # (skålde, brenne, svi) ζεµατίζω [zεmatizǥ] # (kritserede sterkt, nedsable) επίκρινω [εpikrinǥ] # ξετινάζω [ksεtinazǥ] / den siste romanen hans ble slaktet av kritikerne το τελευταίο του µυθιστόρηµα επικρίθηκε δριµύτατα από τους κριτικούς [tǥ tεlεftεǥ tu miϑistǥrima εpikriϑikε ðrimitata apǥ tus kritikus] # το ξετίναξαν οι κριτικοί το τελευταίο του µυθιστόρηµα [tǥ ksεtinaksan i kritiki tǥ tεlεftεǥ tu miϑistǥrima] / han ble slaktet av kritikerne (kritikerne slaktet han) οι κριτικοί τον ζεµάτισαν [i kritiki tǥn zεmatisan] : skuespillet ble slaktet av kritikerne το εργό καταδικάστηκε από τους κριτικούς [tǥ εrDžǥ kataðikastikε apǥ tus kritikus] / ikke slaktet άσϕαχτος [asfaχtǥs] / slakte gjøkalven θυσιάζω τον µόσχο τον σιτευτό [ϑisiazǥ tǥn mǥsχǥ tǥn sitεftǥ] / slakte ned (massakrere) (κατα)κρεουργώ [(kata)krεurDžǥ] # κατασϕάζω [katasfazǥ] slaktedyr n. σϕάγιο, το [tǥ sfajiǥ] slaktefe n.pl. (gjøkveg) σϕάγια βοοειδή, η [sfajia vǥǥiði] slakter m. χασάπης, ο [Ǥ Χasapis] # κρεοπώλης, ο [Ǥ krεǥpǥlis] # (også overf. morder) µακελάρης, ο [Ǥ makεlaris] # f. χασάπισσα,η [i Χasapisa] # κρεοπώλισσα, η [i krεǥpǥlisa] slakterbutikk m. (kjøttforretning) κρεοπωλείο, το [tǥ krεǥpǥliǥ] # αλλαντοπώλης, ο [Ǥ alandǥpǥlis] # αλλαντοπωλείο, το [tǥ alandǥpǥliǥ]

6 6 slakteri n. σϕαγείο, το [tǥ sfajiǥ] # (slagmark, blodbad, massakre) µακελειό, το [tǥ makεliǥ] slakterkniv m. (jaktkniv, huggert) µάχαιρα, η [i maçεra] # µαχαίρα, η [i maçεra] # χασαποµάχαιρο, το [tǥ ΧasapǤmaçεrǤ] slakting f.m. σϕαγή, η [i sfaji] slam n. (mudder, søle, slam, bunnslam) βούρκος, ο [Ǥ vurkǥs] # λάσπη, η [i laspi] # λασπουριά, η [i laspuria] # (søle, sølevann) λασπονέρι, το [tǥ laspǥnεri] slamp m. (slubbert, kjeltring, laban) αλιτήριος, ο [Ǥ alitiriǥs] # (døgenikt, latsabb, kjeltring) κνώδαλο, το [tǥ knǥðalǥ] # (døgenikt, slubbert, slu djevel) µόρτης, ο [Ǥ mǥrtis] slampete adj. (kjeltringaktig) αλιτήριος [alitiriǥs] slamre v. (klaske, smelle) βροντώ [vrǥndǥ] / han slamret igjen døra bak seg idet han gikk έϕυγε βροντώντας πίσω του την πόρτα [εfijε vrǥndǥndas pisǥ tu tim bǥrta] slang m. (slanguttrykk) µάγκικος, ο [Ǥ maŋgikǥs] # pl. (sjargong) µάγκικα, τα [ta maŋgika] slange m. (gummislange, sykkelslange etc.) σαµπρέλα, η [i sambrεla] # (for vann, støvsuger) µάνικα, η [i manika] # (krypdyr: orm) ϕίδι, το [tǥ fiði] # όϕις*, ο [Ǥ Ǥfis] # (egypt. brilleslange (Naja haje), en hoggormart (Vipera aspis)) ασπίδα, η [i aspiða] # (egypt. brilleslange, aspiskobra, kleopatraslange) αστρίτης, ο [Ǥ astritis] / giftig slange (giftslange) ϕαρµακερό ϕίδι [tǥ farmakεrǥ fiði] / hun vek/trakk seg tilbake i redsel da hun fikk øye slangen οπισθοχώρησε µε ϕρίκη βλέποντας το ϕίδι [ǤpiϑǤΧǤrisε mε friki vlεpǥndas tǥ fiði] / slangen fristet/forførte meg ο όϕις µε ηπάτησε* [Ǥ Ǥfiz mε ipatisε] slangaktig adj. (buktende, buktet, snodd) οϕιοειδής [ǤfiǤiðis] slangebitt n. (ormebitt) δάγκωµα από ϕίδι, το [tǥ ðaŋgǥma apǥ fiði] / motgift mot slangebitt αντίδοτο σε δάγκωµα ϕιδιών [andiðǥtǥ sε ðaŋgǥma fiðjǥn] slangeham m. (slangeskinn) ντύµα του ϕιδιού, το [tǥ dima tu fiðju] slangetemmer m. (kvinne) γητεύτρα ϕιδιών, η [i jitεftra fiðjǥn] # (mann) γητευτής /γόης ϕιδιών, η [Ǥ jitεftis/Džǥis fiðjǥn] slangeørn f.m. (ornit.) γυπαετός, ο [Ǥ jipaεtǥs] slank adj. (tynn, mager) αδύνατος [aðinatǥs] # λιγνός [liDžnǥs] # λιανός [lianǥs] # λεπτός [lεptǥs] # βεργόλιγνος [vεrDžǥliDžnǥs] # άπαχος [apaχǥs] # ίσχνος [isχnǥs] # (smal, spinkel, spedbygd) κοντυλένιος [kǥndilεniǥs] # λεπτόσωµος [lεptǥsǥmǥs] # λιγνόκορµος [liDžnǥkǥrmǥs] # (slank, smidig) βεργολυγερός [vεrDžǥlijεrǥs] # λυγερός [lijεrǥs] / ei høg, slank kvinne µια ψηλή λεπτή γυναίκα [mja psili lεpti jinεka] / ei kvinne med slank og smidig kropp/med slank figur µια λυγεροκόρµη γυναίκα [mja lijεrǥkǥrmi jinεka] / en slank kropp λεπτό σώµα [lεptǥ sǥma] / slanke fingrer λεπτά δάχτυλα [lεpta ðaχtila] slanke v. (fortynne, gjøre tynnere, tynne ut) λεπτύνω [lεptinǥ] # λεπταίνω [lεptεnǥ] / slanke seg (ta av noen kilo, gå ned i vekt, bli tynnere) αδυνατίζω [aðinatizǥ] # εκλεπτύνω [εklεptinǥ] # ελαττώνω το βάρος µου [εlatǥnǥ tǥ varǥz mu] # κάνω δίαιτα [kanǥ ðiεta] # (fiffe seg opp) κοµψεύω [kǥmpsεvǥ] / den kjolen får deg til å se slank(ere) ut αυτό το ϕόρεµα σε λεπταίνει [aftǥ tǥ fǥrεma sε lεptεni] / du må

7 7 slanke deg litt πρέπει ν' αδυνατίσεις λίγο [prεpi naðinatisis liDžǥ] / hun har slanket seg siden sist jeg så henne κόµψηνε από την τελευταία ϕορά που την είδα [kǥmpsinε apǥ tin dεlεftεa fǥra pu tin iða] / hvis du ikke slanker deg αν δεν λεπτύνεις... [an ðεn lεptinis] / jeg syns/tror du har slanket deg νοµίζω λέπτυνες [nǥmizǥ lεptinεs] slankegymnastikk m. ασκήσεις αδυνατίσµατος, οι [i askisis adinatizmatǥs] slankekost m. (slankediett) τροϕές µειωτικές του πάχους [trǥfεz miǥtikεs tu paχus] slankekur m. (slankediett) δίαιτα (ν' αδυνατίζω), η [i ðiεta (naðinatizǥ)] # δίαιτα για αδυνάτισµα, η [i ðiεta ja aðinatizma] # (slanking, fortynning, uttynning) λέπτυνση, η [i lεptinsi] / hun er på slankekur κάνει δίαιτα (ν' αδυνατίσει) [kani ðiεta naðinatisi] / sette noen på slankekur/diett βάζω κάποιον σε δίαιτα [vazǥ kapiǥn sε ðiεta] # επιβάλλω δίαιτα σε κάποιον [εpivalǥ ðiεta sε kapiǥn] slankeøvelser m.pl. ασκήσεις για αδυνάτισµα [askisiz ja aðinatizma] slankhet f.m. (tynnhet, magerhet) ίσχνανση, η [i isχnansi] # λεπτότητα, η [i lεptǥtita] # (smidighet) λυγεράδα, η [i lijεraða] slanking f.m. (svekkelse) αδυνάτισµα, το [tǥ aðinatizma] # (avmagring, utmagring) απίσχανση, η [i apisχansi] # (raffinering, uttynning, fortynning) εκλέπτυνση, η [i εklεptinsi] # (slankekur, fortynning, uttynning) λέπτυνση, η [i lεptinsi] # λίγνεµα, το [tǥ liDžnεma] slant m. (drikk: skvett, rest) βιδάνιο, το [tǥ viðaniǥ] slapp adj. (løs) χαλαρός [ΧalarǤs] # αδύνατος [aðinatǥs] # άτονος [atǥnǥs] # (holdningsløs, uten ryggrad) άβουλος [avulǥs] # (holdningsløs, sjusket, kvapset) άνευρος [anεvrǥs] # (lat, likegyldig) αµελής [amεlis] # (slapp, lat, initiativløs, giddeløs, holdningsløs) ανεπρόκοπος [anεprǥkǥpǥs] # απρόκοπος [aprǥkǥpǥs] # απρόκοϕτος [aprǥkǥftǥs] # άψυχος [apsiχǥs] # αψύχωτος [apsiχǥtǥs] # (karaktersvak, nølende, feig, forsiktig) άτολµος [atǥlmǥs] # (myk, ettergivende, pløsete, kvapsete) µαλακός [malakǥs] / en slapp student ένας αµελής σπουδαστής [εnas amεlis spuðastis] / føle seg slapp νιώθω άτονος [njǥϑǥ atǥnǥs] : jeg føler meg slapp i dag νιώθω µια ατονία σήµερα [njǥϑǥ mja atǥnia simεra] : jeg føler meg så slapp/daff at... έχω τόσο βαρεµάρα που... [εχǥ tǥsǥ varεmara pu] / han er for slapp når det gjelder disiplin είναι πολύ µαλακός σε θέµατα πειθρχίας [inε pǥli malakǥs sε ϑεmata piϑarçias] / han kan være litt slapp og likegyldig (han har en tendens til å være slapp og likegyldig) έχει τάση προς αµέλεια [εçi tasi prǥs amεlia] / han rakte meg ei slapp hånd µου έδωσε το χέρι του άτονα [mu εðǥsε tǥ çεri tu atǥna] / jeg blir slapp/sløv i varmen (varmen gjør meg (helt) matt) η ζέστη µου ϕέρνει βαρεµάρα [i zεsti mu fεrni varεmara] / slappe muskler (svak armstyrke) µαλακά µπράτσα [malaka bratsa] slappe av v. ξαποσταίνω [ksapǥstεnǥ] # λασκάρω [laskarǥ] # ξεδίνω [ksεðinǥ] # (roe seg ned, bli rolig) ηµερώ [imεrǥ] # (hvile) αναπαύω [anapavǥ] # (legge seg nedpå litt) ησυχάζω [isiχazǥ] # (puste lettet ut, senke skuldrene) αναπνέω [anapnεǥ] # (koble av, more seg) ξεσκάω [ksεskaǥ] # ξεσκάζω [ksεskazǥ] # (koble av, slå seg løs, slå ut håret) αϕήνω τον εαυτό µου ελεύθερο [afinǥ tǥn εaftǥ mu εlεfϑεrǥ] # (slå

8 8 seg litt løs, bli litt indre stiv) ξελασκάρω [ksεlaskarǥ] # (koble av, roe tankene, la hjernen få hvile) εκτονώνω/ξεκουράζω το µυαλό µου [εktǥnǥnǥ/ksεkurazǥ tǥ mjalǥ mu] / da siste gjesten var gått, kunne jeg (endelig) slappe av ανάπνευσα όταν ήϕυγε κι ο τελευταίος καλεσµένος [anapnεfsa Ǥtan εfijε ki Ǥ tεlεftεǥs kalεzmεnǥs] / det verste er over, så nå kan du slappe av! το χειρότερα πέρασε, ησυχάστε τώρα! [tǥ çirǥtεra pεrasε isiχastε tǥra] / det vil få deg til å slappe av αυτό θα σε βοηθήσει να εκτονωνωθείς [aftǥ ϑa sε vǥiϑisi na εktǥnǥnǥϑis] / du må slappe av litt/legge deg nedpå ei stund πρέπει να ησυχάσεις για λίγο [prεpi na isiχasiz ja liDžǥ] / fikk du tid til å slappe av? βρήκες χρόνο να ξαποστάσεις; [vrikεs ΧrǤnǤ na ksapǥstasis] / han dro på landet for å slappe av/stresse ned πήγε στην εξοχή να ησυχάσει [pijε stin εksǥçi na isiχazi] / jeg vil ta meg en tur for å slappe av litt/for å få litt avkobling θα πάω ταξίδι να ξεδώσω λίγο [ϑa paǥ taksiði na ksεðǥsǥ liDžǥ] / legg deg/len deg tilbake og slapp av! ξάπλωσε και ξεκουράσου! [ksaplǥsε kε ksεkurasu] / lukk øynene og slapp av! κλείσε τα µάτια σου να ξαποστάσεις [klisε ta matja su na ksapǥstasis] / nå kan du slappe av, for nå er det verste over ηρεµείστε τώρα, το µεγάλο κακό πέρασε [irεmistε tǥra tǥ mεDžalǥ kakǥ pεrasε] / (beroligende:) slapp av/ta det helt med ro, pappa hjelper oss nok έννοια σου, θα µας βοηθήσει ο πατέρας [εnja su ϑa maz vǥiϑisi Ǥ patεras] / slappe av/legge seg godt tilbake i en lenestol κάθοµαι αναπαυτικά σε µια πολυθρόνα [kaϑǥmε anapaftika sε mja pǥliϑrǥna] slappfisk m. (blodfattig/holdningsløst menneske, værhane) άνευρο πλάσµα, το [tǥ anεvrǥ plazma] : han er en slappfisk δεν έχει σταγόνα αίµα µέσα του [ðεn εçi staDžǥna εma mεsa tu] slapphet f.m. (treghet, dorskhet, latskap, uvirksomhet) αδράνεια, η [i aðrania] # νωθρότητα, η [i nǥϑrǥtita] # (treghet, latskap) βραδύτητα, η [i vraðitita] # (dorskhet, dvaskhet, sløvhetstilstand) αποχαύνωση, η [i apǥχavnǥsi] # (løshet, lettferdighet, lettsindighet) έκλυση, η [i εklisi] # (kraftløshet, matthet - f. eks. etter sykdom) ατονία, η [i atǥnia] # (matthet, apati, likegyldighet) βαρεµάρα, η [i varεmara] # βαρυεστηµάρα, η [i variεstimara] # (matthet, utmattelse, kjedsommelighet) κοµµάρα, η [i kǥmara] # (bløthet, mykhet, ettergivenhet) µαλακότητα, η [i malakǥtita] / slapphet på grunn av varmen θερµική αδράνεια, η [i ϑεrmiki aðrania] / tegn på slapphet χαλαρό σηµείο, το [tǥ ΧalarǤ simiǥ] slaps n. (søle, mudder, bunnslam, avleiret dynn) βούρκος, ο [Ǥ vurkǥs] # (skitt, gjørme, klin) γλίτσα, η [i Džlitsa] # λάσπη, η [i laspi] # (søle, sølevann) λασπονέρι, το [tǥ laspǥnεri] slapseføre n. καιρός µε νερόχιονο [kεrǥz mε nεrǥçǥnǥ] slapsete adj. (gjørmete, sølete) γλιτσερός [DžlitsεrǤs] # λασπωµένος [laspǥmεnǥs] # λασπερός [laspεrǥs] slasket adj. (om klær: sjusket, medtatt, loslitt, lurvet, ynkelig, tarvelig) άθλιος [aϑliǥs] # ασουλούπωτος [asulupǥtǥs] slarv n. (bakvaskelse, ærekrenkelse) αβανιά, η [i avanja] / fare med slarv γλωσσεύω [DžlǤsεvǤ] # γλωσσιάζω [DžlǤsiazǤ]

9 9 slarve v. (sladre, snakke stygt om) γλωσσεύω [DžlǤsεvǤ] # γλωσσιάζω [DžlǤsiazǤ] # γλωσσοτρω(γ)ώ [DžlǤsǤtrǤ(Dž)Ǥ] # καταλαλώ [katalalǥ] slave m. (mann) σκλάβος, ο [Ǥ sklavǥs] # ανδράποδο, το [tǥ anðrapǥðǥ] # δούλος, ο [Ǥ ðulǥs] # (kvinne) σκλάβα, η [i sklava] # (misbruker av rusmidler el. lign.) πρόσωπο που έχει εθισµό [prǥsǥpǥ pu εçi εϑizmǥ] # πρόσωπο που έχει εξάρτηση, το [tǥ prǥspǥ pu εçi εksartisi] # (fange, bytte) αιχµάλωτος, ο [Ǥ εχmalǥtǥs] / de ble solgt som slaver τους πούλησαν (για) δούλους [tus pulisan (jia) ðulus] / frigi slaver απελευθερώνω δούλους [apεlεfϑεrǥnǥ ðulus] / gjøre noen til slave (bruke noen som slave, underkue noen) µεταχειρίζοµαι κάποιον σα δούλο [mεtaçirizǥmε kapiǥn sa dulǥ] # (underkue, gjøre til/selge som slave) εξανδραποδίζω [εksanðrapǥðizǥ] : byen ble plyndret og innbyggerne ble solgt som slaver η πόλη λεηλατήθηκε και οι κάτοικιοί της εξανδροποδίστηκαν [i pǥli lεilatiϑikε kε i katiki tis εksanðrǥpǥðistikan] / han/ hun er en slave av sine lyster είναι δούλος/δούλη των ορέξεών του/της [inε ðulǥs/ðuli tǥn ǤrεksεǤn ðu/ðis] # είναι αιχµάλωτος του πάθους του [inε εχmalǥtǥs tu paϑus tu] slave v. (slite og streve, trelle) δουλεύω σαν είλωτας [ðulεvǥ san ilǥtas] slave- δουλεµπορικός [ðulεmbǥrikǥs] slavedriver m. επιστάτης δούλων, ο [Ǥ εpistatiz ðulǥn] # (streng arbeidsgiver, arbeidsherre) αϕεντικό, το [tǥ afεndikǥ] # αϕεντικός, ο [Ǥ afεndikǥs] # (bas, sjef, arbeidsformann, oppsynsmann, verksmester) επιστάτης, ο [Ǥ εpistatis] # f. επιστάτρια, η [i εpistatria] / sjefen hans er en ordentlig slavedriver τ' αϕεντικό του είναι σκυλί µονάχο [tafεndikǥ tu inε skili mǥnaχǥ] slavehandel m. δουλεµπόριο, το [tǥ ðulεmbǥriǥ] # εµπόριο δούλων, το [tǥ εmbǥriǥ ðulǥn] / hvit slavehandel εµπόριο λευκής σαρκός* [εmbǥriǥ lεfkis sarkǥs] slavehandler m. δουλέµπορος, ο [Ǥ ðulεmbǥrǥs] slaveopprør n. επανάσταση των δούλων, η [i εpanastasi tǥn ðulǥn] slaveri n. (trelldom, livegenskap) δουλεία η [i ðulia] # (underkuelse, trelldom) ανδραποδισµός, ο [Ǥ anðrapǥðizmǥs] # εξανδραποδισµός, ο [Ǥ εksanðrapǥðizmǥs] # (tvangstrøye) σκλαβιά, η [i sklavja] / avskaffe slaveriet καταλύω τη δουλεία [kataliǥ ti ðulia] / avskaffelsen av slaveriet η κατάργηση της δουλείας [i katarjisi tiz ðulias] slaveskip n. (fartøy som fraktet (neger-)slaver) σκάϕος µεταϕοράς (νέγρων) σκλάβων, το [tǥ skafǥz mεtafǥras (nεDžrǥn) sklavǥn] # δουλεµπορικό πλοίο, το [tǥ ðulεmbǥrikǥ pliǥ] slavisk adj. δουλικός [ðulikǥs] / en slavisk etterligning δουλική αποµίµηση [ðuliki apǥmimisi] slavisk adv. µε δουλικότητα [mε ðulikǥtita] / etterligne noen slavisk µιµούµαι κάποιον µε δουλικότητα [mimumε kapiǥn mε ðulikǥtita] slede m. (kjelke) έλκηθρο, το [tǥ εlkiϑrǥ] / kjøre med slede ταξιδεύω µε έλκηθρο [taksiðεvǥ mε εlkiϑrǥ] slegge f.m. (redskap) βαριά, η [i varia] # βαριοπούλα, η [i variǥpula] # (tung hammer) βαρύ σϕυρί, το [tǥ vari sfiri] # (idr.) σϕύρα, η [i sfira] sleggekast n. σϕυραβολιάς, ο [Ǥ sfiravǥlias] sleggekaster m. σϕυροβόλος, ο [Ǥ sfirǥvǥlǥs]

10 10 sleid m. (ventil på dampmaskin) ατµοσύρτης, ο [Ǥ atmǥsirtis] sleike v. (slikke) γλείϕω [DžlifǤ] / han sleikte av skeia si (han sleikte skeia si rein) καθάρισε το κουτάλι του γλείϕοντάς το [kaϑarisε tǥ kutali tu DžlifǤndas tǥ] / katta sleikte potene sine η γάτα έγλειϕε τα πόδια της [i Džata εDžlifε ta pǥðia tis] / sleike opp (lepje i seg) µαζεύω µε τη γλώσσα [mazεvǥ mε ti DžlǤsa] : katten sleikte opp/lepjet i seg melka η γάτα µάζεψε το γάλα µε τη γλώσσα [i Džata mazεpsε tǥ Džala mε ti DžlǤsa] sleiking f.m. (slikking, smisking) γλείψιµο, το [tǥ DžlipsimǤ] sleip adj. (glatt, slimete, fettete) γλιστερός [DžlistεrǤs] # (klinete, gjørmete) γλιτσερός [DžlitsεrǤs] # (glatt, smiskende, slesk, smørblid) γλοιώδης [DžliǤðis] / han er en sleip fyr (han er en vemmelig type) είναι γλοιώδης τύπος [inε DžliǤðis tipǥs] / være sleip som en ål γλιστρώ σα χέλι [DžlistrǤ sa çεli] / veien er sleip/golvet er sleipt (det er glatt på veien/golvet) ο δρόµος /το πάτωµα γλιστράει [Ǥ drǥmǥ/tǥ patǥma Džlistraï] sleiping m. (sluing, luring, en lumsk/durkdreven person) κατεργάρης, ο [Ǥ katεrDžaris] slekt f.m. καταγωγή, η [i kataDžǥji] # (sort, slag,familie, herkomst) σόι, το [tǥ sǥi] # (familie, ætt, avstamning, herkomst) γενεά, η [i jεnεa] # γενιά, η [i jεnja] # γένος, το [tǥ jεnǥs] / han er ikke i slekt med vår familie είναι ξένος προς την οικογένειά µας [inε ksεnǥs prǥs tin ikǥjεnia mas] / hele slekta mi var der όλο µου το σόι ήταν εκεί [ǤlǤ mu tǥ sǥi itan εki] slektning m. (mannlig) συγγενής, ο [i siŋgεnis] # (kvinnelig) συγγένησσα, η [i siŋgεnisa] / en fjern slektning αλαργινός /αποµακρυσµένος συγγενής [alarjinǥs/apǥmakrizmεnǥs siŋgεnis] : vi er fjerne slektninger είµαστε (πολύ) µακρινοί συγγενείς [imastε (pǥli) makrini siŋgεnis] / en nær slektning κοντινός συγγενής [kǥndinǥs siŋgεnis] : vi er nære slektninger είµαστε κοντινοί συγγενείς [imastε kǥndini siŋgεnis] / han er vår eneste gjenlevende slektning είναι ο µόνος συγγενής µας που έµεινε [inε Ǥ mǥnǥs siŋgεniz mas pu εminε] / slektning gjennom giftemål, ikke ved blodsbånd (ikkebiologisk slektskap) συγγενής εξ αγχιστείας, όχι εξ αίµατος [siŋgεnis εks aŋçistias Ǥçi εks εmatǥs] slektsgransking f.m. (avstamning) γενεαλογία, η [i jεnεalǥjia] slektsgren m. (avkom, avlegger, sideskudd ) κλήρα, η [i klira] slektskap m.n. συγγένεια, η [i siŋgεnia] # (nærhet) εγγύτητα, η [i εŋgitita] # (likhet, likhetstrekk) οµοιότητα, η [i ǤmiǤtita] / slektskap mellom to språk συγγένεια µεταξύ δύο γλωσσών [siŋgεnia mεtaksi ðiǥ DžlǤsǤn] : det er nært slektskap/mange likhetspunkter mellom norsk og svensk språk η νορβηγική και η σουηδική γλώσσα έχουν πολλές οµοιότητες µεταξύ τους [i nǥrvijiki kε i suiðiki DžlǤsa εχun pǥlεs ǤmiǤtitεz mεtaksi tus] / slektskap på mannssida αγχιστεία, η [i ançistia] # προσγένεια, η [i prǥzjεnia] # συγγενεία εξ αρρενογονία [siŋgεnia εks arεnǥDžǥnia] / slektskap ved giftemål κηδεστία, η [i kiðεstia] # (svogerskap) αγχιστεία, η [i aŋçistia] # (dagl.) συµπεθεριό, το [tǥ simbεϑεrjǥ] # (dagl.) συµπεθέρεµα, το [tǥ simbεϑεrεma] slektskapsforhold n. (grad av slektskap, nærhet i slektskap) βαθµός συγγενείας, ο [Ǥ vaϑmǥs siŋgεnias]

11 11 slektstre n. (ætt, røtter) γενεαλογικό δέντρο, το [tǥ jεnεalikǥ ðεndrǥ] slem adj. κακός [kakǥs] # (ondskapsfull, ondsinnet) εµπαθής [εmbaϑis] # (lei, gemen, kulten, stygg, nederdrektig) απαίσιος [apεsiǥs] # (stygg, lei) άσχηµος [asçimǥs] # άσκηµος [askimǥs] # άτεγκτος [atεŋktǥs] # (pøbelaktig, grov, umoralsk, slibrig) άσεµνος [asεmnǥs] # (uskikkelig, vilter, uoppdragen) άτακτος [ataktǥs] # άταχτος [ataχtǥs] / det du gjorde var slemt (det (der) var stygt gjort) αυτό που έκανες ήταν άσχηµο [aftǥ pu εkanεs itan asçimǥ] / en slem gutt κακό παιδί [kakǥ pεði] / hvis du er slem... αν είσαι άτακτος [an isε ataktǥs] / slemme barn άτακτα παιδιά [atakta pεðja] / være slem (oppføre seg dårlig, være ulydig, lage bråk) ατακτώ [ataktǥ] / være slem med noen (oppføre seg stygt mot noen) ϕέρνοµαι µε κακία σε κάποιον [fεrnǥmε mε kakia sε kapiǥn] sleng m. (slengende bevegelse, sidesleng) ντεραπάρισµα, το [tǥ dεraparizma] / få sleng ντεραπάρω [dεraparǥ] : bilen fikk sleng og dreide 180 grader (= og snudde seg i motsatt retning) το αυτοκίνητο ντεραπάρησε και γύρισε προς την αντίθετη κατεύθυνση [tǥ aftǥkinitǥ dεraparisε kε jirisε prǥs tin andiϑεti katεfϑinsi] slengbukser f.pl. (bukser med sleng) παντελόνι καµπάνα, το [tǥ pandεlǥni-kambana] slenge v. πετάω [pεtaǥ] # πετώ [pεtǥ] # (kaste, kyle) γκρεµίζω [grεmizǥ] # εκσϕενδονίζω [εksfεnðǥnizǥ] # εξακοντίζω [εkasakǥndizǥ] # (slenge ut, kyle, skyte ut) εκτινάσσω* [εktinasǥ] # (henge, lene, legge) κρεµώ [krεmǥ] # κρεµάω [krεmaǥ] / han slengte/la beina over armlenene på lenestolen κρέµασε τα πόδια του πάνω από τα µπράτσα της πολυθρόνας του [krεmasε ta pǥðja tu panǥ apǥ ta bratsa tis pǥliϑrǥnas tu] : han slengte rifla/geværet over skulderen κρέµασε τ' όπλο του στον ώµο [krεmasε tǥn ǤplǤ tu stǥn ǤmǤ] / slenge av/på seg jakka (i en fart) ϕορώ/ βγάζω αστραπιαία το σακάκι µου [fǥrǥ/vDžazǥ astrapjεa tǥ sakaki mu] : han slengte av/på seg jakka ϕόρεσε/έβγαλε αστραπιαία το σακάκι του [fǥrεsε/εvDžalε astrapjεa tǥ sakaki tu] / slenge dritt εξακοντίζω βροµιές [εkasakǥndizǥ vrǥmjεs] : slenge dritt om (noen) (rakke ned på (noen) κακολογώ τον/την.. [kakǥlǥDžǥ tǥn/tin] / slenge dritt til hverandre (utveksle harde bemerkninger, ukvemsord) ανταλλάσσω σκληρές ϕράσεις [andalasǥ sklirεs frasis] # ανταλλάσσω σκληρές ϕράσεις [andalasǥ sklirεs frasis] # ανταλλάσσω βρισιές [andalasǥ visiεs] / slenge fra seg (slippe, la, forlate) αϕήνω [afinǥ] # (slenge noe (hardt) ned, kaste noe i bakken/på golvet) πετώ κάτι µε ορµή [pεtǥ kati mε Ǥrmi] : ikke sleng fra deg klærne dine rundt omkring i huset µην αϕήνεις τα ρούχα σου εδώ και κει στο σπίτι [min afinis ta ruχa su εðǥ kε ki stǥ spiti] / slenge fortida (noe fra fortiden som vedkommende helst vil glemme) midt i fleisen på noen πετώ σε κάποιον κατάµουτρα το παρελθόν του [pεtǥ sε kapiǥn katamutra tǥ parεlϑǥn du] / slenge omkring (gå og slenge/stå og henge, drive omkring) κοντογυρίζω [kǥndǥjirizǥ] / slenge opp (slå opp, rive opp, åpne noe hurtig/heftig) ανοίγω κάτι ορµητικά [aniDžǥ kati Ǥrmitika] : han slengte opp vinduene άνοιξε ορµητικά τα παράθυρα [aniksε Ǥrmitika ta paraϑira] / slenge på røret βαρώ το τηλέϕωνο [varǥ tǥ tilεfǥnǥ] / slenge på seg (trekke på seg, kle(fort) på seg) βάζω [vazǥ] : han slengte på/av seg klærne ϕόρεσε/έβγαλε ανάµελα/αστραπιαία τα

12 12 ρούχα του [fǥrεsε/εvDžalε anamεla/astrapjεa ta ruχa tu] : hun slengte på seg morgenkåpa/badekåpa og løp ut έβαλε γρήγορα τη ρόµπα της κι έτρεξε έξω [εvalε DžriDžǤra ti rǥba tis ki εtrεksε εksǥ] / slenge på/over seg frakken αναρρίχνω το παλτό του [anariχnǥ tǥ paltǥ tu] : han slengte på seg frakken (over skuldrene) ανάρριξε το παλτό του [anariksε tǥ paltǥ tu] / slenge rundt seg med (dele ut til høyre og til venstre/ i øst og vest) µοιράζω δεξιά κι αριστερά [mirazǥ ðεksia ki aristεra] : han slenger rundt seg med råd i øst og vest µοιράζω συµβουλές δεξιά κι αριστερά [mirazǥ simvulεz ðεksia ki aristεra] / (humor.:) slenge seg nedpå et sted (holde til) ληµεριάζω [limεriazǥ] / slenge seg på sykkelen/motosykkelen πηδώ στο ποδήλατο/στη µοτοσυκλέτα µου [piðǥ stǥ pǥðilatǥ/sti mǥtǥsiklεta mu] : han slengte seg på motorsykkelen og forsvant som et lyn πήδηξε στη µοτοσυκλέτα του κι έϕυγε αστραπιαία/σαν αστραπή [piðiksε sti mǥtǥsiklεta tu ki εfijε astrapjεa/san astrapi] / slenge ukvemsord til noen εκσϕενδονίζω βρισιές εναντίον κάποιου [εksfεnðǥnizǥ vrisiεs εnandiǥn kapiu] / slenge ut (kaste, kyle) βάλλω [valǥ] # εκτινάσσω* [εktinasǥ] # εκτοξεύω [εktǥksεvǥ] # (spre, strø rundt seg med) σκορπίζω [skǥrpizǥ] # σκορπώ [skǥrpǥ] : en av passasjerene ble slengt ut gjennom vinduet ένας από τους επιβάτες εκτινάχτηκε έξω από το παράθυρο [εnas apǥ tus εpivatεs εktinaϑikε apǥ tǥ paraϑirǥ] : slenge ut anklager εκτοξεύω κατηγορίες [εktǥksεvǥ katiDžǥriεs] : slenge ut anklager/beskyldninger mot noen βάλλω εναντίον κάποιου [valǥ εnandiǥŋ gapiu] : slenge ut anklager/beskyldninger til høyre og venstre σκορπώ κατηγορίες δεξιά κι αριστερά [skǥrpǥ katiDžǥriεz ðεksia ki aristεra] / slenge ut trusler/skjellsord mot noen εκτοξεύω απελίες /βρισιές εναντίον κάποιου [εktǥksεvǥ apεliεs/vrisiεs εnandiǥŋ kapiu] / slengt rundt/omkring (strødd, spredt) διεσπαρµένος [ðiεsparmεnǥs] slengskudd n. (slumpeskudd) αδέσποτος σϕαίρα, η [i aðεspǥtǥs sfεra] slentre v. (rusle) αργοβαδίζω [arDžǥvaðisǥ] # σουλατσάρω [sulatsarǥ] # (gå, vandre) βαδίζω [vaðizǥ] # (spasere bedagelig og avslappet) βηµατίζω άνετα και αβίαστα [vimatizǥ anεta kε aviasta] # περπατώ νωχελικά [pεrpatǥ niçεlika] # (gå med slepende/subbernde skritt) πάω µε το πάσο µου [paǥ mε tǥ pasǥ mu] : han slentret bort/vekk έϕυγε µε το πάσο του [εfijε mε tǥ pasǥ tu] / en som slentrer περιπατητής, ο/η [Ǥ/i pεripatitis] # (dagl.) σουλατσαδόρος, ο/η [Ǥ/i sulatsaðǥrǥs] / han slentret sakte bortover gata βάδιζε αργά στο δρόµο [vaðizε arDža stǥ ðrǥmǥ] / slentre omkring (traske rundt) γυρίζω [jirizǥ] slentring f.m. (rusling) αργός (και άνετος) βηµατισµός, ο [Ǥ arDžǥs (kε anεtǥs) vimatizmǥs] (dagl.) σουλάτσο, το [tǥ sulatsǥ] slep n. (på kjole, eller kappe) ουρά, η [i ura] / slep på kappe ουρά µανδύα, η [i ura manðia] / slep på kjole ουρά ϕορέµατος, η [i ura fǥrεmatǥs] : slepet på brudekjolen η ουρά του νυϕικού [i ura tu nifiku] slepbærer m. (ledsager som bærer el. holder slepet på kappe eller brudekjole, f.eks. brudepike el. brudesvenn) συνοδός που βαστάζει την ουρά µανδύα κτλ., ο [Ǥ sinǥðǥs pu vastazi tin ura manðia kε ta lipa] slepe v. τραβάω [travaǥ] # κουβαλώ [kuvalǥ] / elefantene slepte enorme trestammer

13 13 οι ελεϕάντες κουβαλούσαν πελώριους κορµούς δέντρων [i εlεfandεs kuvalusan pεlǥrius kǥrmuz ðεndrǥn] / han sleper med føttene (han trekker ut tida) τα κλώθει [ta klǥϑi] / slepe med (trekke med, rive med seg, overf.: forlede) παρασύρω [parasirǥ] # (συµ)παρασύρω [simbarasirǥ] : han hater selskaper, så vi måtte slepe han med oss (med tvang) σιχαίνεται τα πάρτυ και χρειάστηκε να τον κουβαλήσουµε µε το ζόρι [siçεnεtε ta parti kε Χriastikε na tǥŋ kuvalisumε mε tǥ zǥri] slepebåt m. (taubåt) ρυµουλκό, το [tǥ (rimulkǥ)] slepende adj. (vemodig, molefonken, sløv) λιγωµένος [liDžǥmεnǥs] / snakke med slepende røst µιλώ µε λιγωµένη ϕωνή [milǥ mε liDžǥmεni fǥni] slepetau n. σχοινί ριµουκλήσεως, το [tǥ sçini rimuklisεǥs] slepp n. (slipp, løsing, løsning, slakking) αµόληµα, το [tǥ amǥlima] sleppe v. se slippe slesk adj. (smiskende, smigrende, krypende) υπερκολακευτικός [ipεrkǥlakεftikǥs] # υπερεκθειαστικός [ipεrεkϑiastikǥs] # γαλίϕης [Džalifis] # (glatt, smiskende, sleip, smørblid) γλοιώδης [DžliǤðis] # γλυκανάλατος [DžlikanalatǤs] # γλυκοµίλητος [DžlikǤmilitǤs] # µελιστάλαχτος [mεlistalaχtǥs] / han er en slesk fyr (han er en vemmelig type) είναι γλοιώδης τύπος [inε DžliǤðis tipǥs] / på en slesk måte µε τρόπο γλυκανάλατο [mε trǥpǥ DžlikanalatǤ] sleskhet f.m. (smisking, smiger) γαλιϕιά, η [i Džalifja] slett adj. (plan, flat, jevn, glatt) επίπεδος [εpipεðǥs] # (dårlig, slem, stygg, ondsinnet) άσχηµος [asçimǥs] # άσκηµος [askimǥs] # (lastefull, ryggesløs) βιτζιόζος [vidzjǥzǥs] slett adv. (dårlig) κακά [kaka] # άσχηµα [asçima] / ei kvinne med slett moral (ei løsaktig kvinne) γυναίκα ελαϕρών ηθών [jinεka εlafrǥn iϑǥn] # γυναίκα κακής διαγωγής [jinεka kakiz ðiaDžǥjis] slett ikke adv. καθόλου! [kaϑǥlu] # διόλου! [ðjǥlu] # κάθε άλλο [kaϑε alǥ] / det er slett ikke morsomt δεν είναι καθόλου αστείο [ðεn inε kaϑǥlu astiǥ] slette f.m. (sletteland, lavslette) πεδιάδα, η [i pεðjaða] # (lavslette) κάµπος, ο [Ǥ kambǥs] # επίπεδο, το [tǥ εpipεðǥ] # (ei flate, ei flat glenne, en flat rydning el. lysning i skogen etc.) ένα απλωτό ξέϕωτο [εna aplǥtǥ ksεfǥtǥ] / tørr slette ανύδρη πεδιάδα, η [i aniðri pεðjaða] slette v. (utradere, fjerne, stryke, stryke ut) απαλείϕω [apalifǥ] # αϕαιρώ [afεrǥ] # αποπλύνω [apǥplinǥ] # διαγράϕω [ðiaDžrafǥ] # εξαλείϕω [εksalifǥ] # σβήνω [svinǥ] # (utslette, utviske, utrydde, amortisere, nedskrive, innløse) αποσβήνω [apǥzvinǥ] # (jevne, glatte) επιπεδώνω [εpipεðǥnǥ] / slette alle spor εξαλείϕω κάθε ίχνος [εksalifǥ kaϑε ifǥs] / slette ei gjeld διαγράϕω ένα χρέος [ðiaDžrafǥ εna ΧrεǤs] / slette et ord εξαλείϕω µια λέξη [εksalifǥ mja lεksi] / slette noen i/fra registeret/ i/fra rullene διαγράϕω κάποιον από τα µητρώα [ðiaDžrafǥ kapiǥn apǥ ta mitrǥa] slette- (lavlands-) καµπίσιος [kambisiǥs] slettehode n. (elektr.) κεϕαλή διαγραϕής, η [i kεfali ðiaDžrafis] sletting f..m. (fjerning, stryking, utvisking) απάλειψη, η [i apalipsi] # αποβολή, η [i

14 14 apǥvǥli] # απόσβεση, η [i apǥzvεsi] # (stryking, overstryking) διαγραϕή, η [i ðiaDžrafi] # (tilintetgjøring, annullering innløsning) εξάλειψη, η [i εksalipsi] slibrig adj. (uanstendig) απρεπής [aprepis] # ασελγής [asεljis] # (uanstendig, grisete, svinsk) άσεµνος [asεmnǥs] # απαίσιος [apεsiǥs] # (stygg i munnen) κακόστοµος [kakǥstǥmǥs] # (dagl.) σκαµπρόζικος [skambrǥzikǥs] / en slibrig historie σκαµπρόζικο ανέκδοτο το [tǥ skambrǥzikǥ anεkðǥtǥ] / slibrig prat (råprat, griseprat, grove historier) αισχρολογία, η [i εsχrǥlǥjia] # αισχρολόγηµα, το [tǥ εsχrǥlǥjima] / være slibrig (være grov/stygg i munnen) το στόµα µου είναι βόρβορος [tǥ stǥma mu inε vǥrvǥrǥs] : han er slibrig (han kommer med slibrigheter) το στόµα του είναι βόρβορος [tǥ stǥma tu inε vǥrvǥrǥs] # έχει βροµερό στόµα [εçi vrǥmεrǥ stǥma] # είναι βροµόστοµος [inε vrǥmǥstǥmǥs] slibrig adv. (uanstendig, utuktig, lidderlig) άσεµνα [asεmna] # ασέµνως [asεmnǥs] # αισχρός [εsχrǥs] # ακόλαστος [akǥlastǥs] slibrighet f.m. (uanstendighet, usømmelighet) αισχρότητα, η [i εsχrǥtita] # (kåthet, lidderlighet, utuktighet) ασέλγεια, η [i asεljia] # (lidderlighet, begjær) λαγνεία, η [i laDžnia] slik adjv (sånn, på denne måten) έτσι [εtsi] # ούτω(ς) [utǥ(s)] / slik at ούτως ώστε [utǥs Ǥstε] # έτσι ώστε να [εtsi Ǥste na] / slik er det bra (det er fint slik som det er nå) έτσι είναι ωραία [εtsi inε Ǥrεa] / slik er situasjonen (det er situasjonen!) έτσι είν' η κατάσταση [εtsi ini katastasi] / slik, og bare slik, kan det gjøres έτσι, και µόνον έτσι, µπορεί να γίνει [εtsi kε mǥnǥn εtsi bǥri na jini] / slik som på nr. 2 (samme (svar) som på nr. 2) έτσι όπως το νούµερο δύο [εtsi ǤpǤs tǥ numεrǥ ðiǥ] / slik som situasjonen er (når forholdene er som de er) όπως έχουν τα πράγµατα [ǤpǤs εχun da praDžmata] / slike (simple) som deg τα µούτρα σου [ta mutra su] : det er nok ikke for slike som deg (det er altfor flott/fint for deg) δεν είναι για τα µούτρα σου [ðεn inε ja ta mutra su] slikke v. (slikke, suge) γλείϕω [DžlifǤ] / flammene slikket oppover vedkubbene οι ϕλόγες έγλειψαν τα κουτσούρα [i flǥjεs εDžlipsan ta kutsura] / han slikket av skjeen sin καθάρισε το κουτάλι του γλείϕοντάς το [kaϑarisε tǥ kutali tu DžlifǤndas tǥ] / katten slikket potene sine η γάτα έγλειϕε τα πόδια της [i Džata εDžlifε ta pǥðia tis] / slikke leppene sine (fukte leppene sine med tunga) γλείϕω τα χείλιά µου [DžlifǤ ta çilja mu] γλείϕοµαι [DžlifǤmε] / slikke/suge på en kjærlighet på pinne γλείϕω ένα µαντζούνι [glifǥ εna mandzuni] / slikke seg om munnen (lystent eller tilfreds) αναγλείϕοµαι [anaDžlifǥmε] # (smatte med leppene) ξερογλείϕοµαι [ksεrǥDžlifǥmε] slikkerier n.pl. (godsaker, godter, konditorvarer) γλυκίσµατα, τα [ta Džlikizmata] # (søtsaker, snop) καλούδια, τα [ta kaluðia] # (lekkerbisken, delikatesse) λιχουδιά, η [i liχuðja] # λειχουδιά, η [i liχuðja] / bestemor vil gi dere slikkerier/vil ha med slikkerier til dere η γιαγιά θα σας ϕέρει καλούδια [i jaja ϑa sas fεri kaluðia] slikking f.m. (sleiking, smisking) γλείψιµο, το [tǥ DžlipsimǤ] slim n. βλέννα, η [i vlεna] # (i strupen) ϕλέγµα, το [tǥ flεDžma] # (i nesen: snørr) µύξα, η [i miksa] # (opphostet slim, spytt) απόχρεµµα, το [tǥ apǥχrεma] # (skitt, gjørme, klin) γλίτσα, η [i Džlitsa]

15 15 slim- pref. βλεννογόνος [vlεnǥDžǥnǥs] slimet adj. βλεννώδης [vlεnǥðis] # (glatt, sleip, fettet) γλιστερός [DžlistεrǤs] / bli/gjøre slimet γλιτσιάζω [DžlitsiazǤ] slimhinne f.m. βλεννογόνος (υµήν), ο [Ǥ vlεnǥDžǥnǥs (imin)] slimløsende adj. αποχρεµπτικός [apǥχrεmdikǥs] / slimløsende middel αποχρεµπτικό, το [tǥ apǥχrεmdikǥ] slingre v. (vingle, slenge fra side til side) παίζω [pεzǥ] / framhjulene slingrer οι µπροστινοί τροχοί παίζουν [i brǥstini trǥçi pεzun] slingringsmonn n. (spillerom, margin, toleranse) ανοιχή εϕαρµογής, η [i aniçi εfarmǥjis] / slingringsmonn (toleranse) for varmeutvidelse ανοιχή για θερµική διαστολή [aniçi ja ϑεrmiki ðiastǥli] slipe v. (bryne, kvesse, hvesse, skjerpe) ακονίζω [akǥnizǥ] # οξύνω [ǤksinǤ] # (spisse, spikke av, gjøre tynnere) λειαίνω [liεnǥ] / slipe ei linse λειαίνω ένα ϕακό [liεnǥ εna fakǥ] / slipe en kniv ακονίζω ένα µαχαίρι [akǥnizǥ εna maçεri] slipereim f. (til å slipe barberkniver og lignende) λουρί ακονίσµατος, το [tǥ luri akǥnizmatǥs] slipestein m. (også: bryne) ακόνι, το [tǥ akǥni] # (oljebryne, brynestein, slipestein) λαδάκονο, το [tǥ laðakǥnǥ] # (bryne, brynestein) ακονόπετρα, η [i akǥnǥpεtra] sliping f. (bryning, skjerping, kvessing) ακόνισµα, το [tǥ akǥnizma] # (polering, jevning, glatting) λείανση, η [i liansi] slipp n. (slepp, løsing, løsning, slakking) αµόληµα, το [tǥ amǥlima] # (utslipping, løsslipping, utslynging, oppskyting) εξαπόλυση, η [i εksapǥlisi] slippe v. (komme fra, ikke måtte, ikke trenge å, ikke behøve å) απαλλάσσοµαι [apalasǥmε] # ξεϕορτώνοµαι [ksεfǥrtǥnǥmε] # δε χρειάζοµαι να [ðε ΧriazǤmε na] # (unngå, unnslippe) αποϕεύγω [apǥfεvDžǥ] # ξεϕεύγω [ksεfεvDžǥ] # (slippe løs, løse, løsne på, slakke) αµολάω [amǥlaǥ] # (droppe, utløse, skyte ut) εξαπολύω [εkaspǥliǥ] # (slippe taket, løsne grepet, gi slipp på, slippe ut/løs) αϕήνω [afinǥ] # παρατώ [paratǥ] # παύω να σϕίγγω [pavǥ na sfiŋgǥ] # (stoppe, ikke gå videre) µένω [mεnǥ] / du er heldig hvis du slipper straff denne gangen θα 'σαι τυχερός αν ξεϕύγεις την τιµωρία αυτή τη ϕορά [ϑa sε tiçεrǥ an ksεfijis tin timǥria afti ti fǥra] / han slapp å betale δε χρειάστηκε να πληρώσει [ðε Χriastikε na plirǥsi] / hvor slapp vi (i lesinga) i går? που µείναµε χτες στο διάβασµα; [pu minamε Χtεs stǥ ðjavazma] : vi slapp/stoppet øverst på side 65 µείναµε στην αρχή της σελίδας 65 [minamε stin arçi tis sεliðas εksinda pεndε] / ikke slipp løs hunden! µην αϕήσεις το σκυλί! [min afisis tǥ skili] / ikke slipp tauet! (ikke gi slakk på tauet!) µην απολύσεις /αϕήνεις το σκοινί! [min apǥlisis/afinis tǥ skini] / slipp armen min! άσε/παράτα το χέρι µου! [asε/parata tǥ çεri mu] / slipp luggen min! (hold opp med å lugge meg!) άϕησε τα µαλλιά µου! [afisε ta malja mu] / slippe alle bekymringer med matlagingen απαλλάσσοµαι από κάθε σκοτούρα µαγειρέµατος [apalasǥmε apǥ kaϑε skǥtura majirεmatǥs] / slippe av (la, forlate, la stige av) αϕήνω [afinǥ] # αποβιβάζω [apǥvivazǥ] : hvor skal jeg slippe dere av? (hvor skal dere gå av?) πού θέλετε να σας αϕήσω; [pu ϑεlεtε na sas afisǥ] : hvor skal jeg slippe deg av? που θέλεις να σ' αϕήσω; [pu ϑεlis na safisǥ] : slipp meg av på hjørnet άσε µε στη γωνία [asε mu sti DžǤnia] / slippe billig (slippe

16 16 ustraffet/uskadd fra det) τη γλιτώνω ϕτηνά [ti DžlitǤnǤ ftina] / slippe bomber εξαπολύω βόµβες [εkaspǥliǥ vǥmvεs] / slippe en fis αµολάω µια κλανιά [amǥlaǥ mja klanja] / slippe ei ny plate (ut på markedet) κυκλοϕορώ ένα νέο δίσκο [kiklǥfǥrǥ εna nεǥ ðiskǥ] / slippe fra (slippe unna, rive seg løs) απαγκιστρώνω [apaŋgistrǥnǥ] : prøv å slippe fra/få fri fra jobben noen dager προσπάθησε να ξεϕύγεις από τη δουλειά σου για λίγες µέρες [prǥspaϑisε na ksεfijis apǥ ti ðulja su ja lijεz mεrεs] / slippe fra det (unnslippe, komme seg unna) διαϕεύγω [ðiafεvDžǥ] # ξεϕεύγω [ksεfεvDžǥ] : han slapp fra det med noen få skrammer διέϕυγε µε λίγες αµυχές [ðjεfijε mε lijεs amiçεs] / slippe inn µπάζω [bazǥ] : hun slapp/fikk hunden inn i bilen έµπασε το σκύλο στ' αυτοκίνητο [εmbasε tǥ skilǥ staftǥkinitǥ] : skoene mine slipper inn vann/et utette τα παπούτσιά µου µπάζουν νερά [ta paputsia mu bazun nεra] / slippe inn (folk) (la komme inn, holde åpent) επιτρέπω η είσοδος [εpitrεpǥ i isǥðǥs] # µπάζω [bazǥ] : du får/må ikke slippe inn noen (du får/må ikke tillate noen å komme inn) δεν θα επιτρέψεις σε κανέναν την είσοδο [ðεn ϑa εpitrεpsis sε kanεnan tin isǥðǥ] : hun slapp han inn bakdøra τον έµπασε (στο σπίτι) από την πίσω πόρτα [tǥn εmbasε (stǥ spiti) apǥ tim pisǥ pǥrta] : hvor lenge slippes det inn folk? µέχρι τι ώρα επιτρέπεται η είσοδος; [mεχri ti Ǥra εpitrεpεtε i isǥðǥs] / slippe katten ut av sekken (avsløre noe, bekjentgjøre en sensasjonell nyhet) (τα) βγάζω στη ϕόρα [(ta) vDžazǥ sti fǥra] # (røpe/avsløre en hemmelighet) αποκαλύπτω (ένα) µυστικό [apǥkaliptǥ (εna) mistikǥ] / slippe (ut) kløtsjpedalen (koble inn kløtsjen) βάζω το αµπραγιάζ [vazǥ tǥ ambrajaz] # αµπραγιάρω [ambrajarǥ] / slippe lufta ut av en ballong/et dekk βγάζω τον αέρα από ένα µπαλλόνι/λάστιχο [vDžazǥ tǥ aεra apǥ εna balǥni/lastiχǥ] # ξεϕουσκώνω ένα µπαλλόνι/λάστιχο [ksεfuskǥnǥ εna balǥni/lastiχǥ] / slippe løs (slippe ut) αµολάω [amǥlaǥ] # ξαµολώ [ksamǥlǥ] # (løse, løsne) απολύω [apǥliǥ] # εξαπολύω [εksapǥliǥ] : det var som om Gud hadde sluppet alle naturkreftne løs på oss ήταν σα να 'χε εξαπολύσει ο θεός όλα τα στοιχεία της ϕύσης εναντίον µας [itan sa na çε εksapǥlisi Ǥ ϑεǥs Ǥla ta stiçia tis fisis εnandiǥn mas] : slippe løs hesten/hunden απολύω/ελευθερώνω το άλογο/το σκυλί [apǥliǥ/εlεfϑεrǥnǥ tǥ alǥDžǥ/tǥ skili] : slippe løs hunden αϕήνω το σκυλί ελεύθερο [afinǥ tǥ skili εlεfϑεrǥ] : han slapp hunden sin løs på meg (han pusset hunden på meg) απόλυσε πάνω µου το σκυλί του [apǥlisε panǥ mu tǥ skili tu] : han slapp løs blodhundene ξαµόλησε τα λαγωνικά [ksamǥlisε ta laDžǥnika] : vi slipper løs hunden om kvelden τη νύχτα αµολάµε το σκυλί [ti niχta amǥlamε tǥ skili] / slippe med (slippe unna med) τα βολεύω πάλι [ta vǥlεvǥ pali] : han slapp med betinget dom τα βόλεψε πάλι και καταδικάστηκε µε αναστολή [ta vǥlεpsε pali kε kataðikastikε mε anastǥli] / slippe med skrekken (slippe billig fra det) ϕτηνά τη γλυτώνω [ftina ti DžlitǤnǤ] / slippe noe i golvet (slenge/dumpe/deise noe hardt ned) αϕήνω/ρίχνω κάτι κάτω βαριά [afinǥ/riχnǥ kati katǥ varia] : han slapp koffertene sine i golvet άϕησε κάτω τις βαλίτσες του [afisε katǥ tiz valitsεs tu] / slippe noen fram (gå til side for å la noen slippe fram) µεριάζω για να περάσει κάποιος [mεriazǥ ja na pεrasi kapiǥs] / slippe opp for (gå tom for) µένω από [mεnǥ apǥ] # δεν έχω πια [ðεn εχǥ pja] #

17 17 µου λείπει [mu lipi] : de hadde sluppet opp for penger δεν είχαν πια χρήµατα [ðεn iχan pja Χrimata] : jeg har sluppet opp for bensin/penger έµεινα από βενζίνη/ χρήµατα [εmina apǥ vεnzini/χrimata] : hvis du slipper opp for/kjører tom for bensin αν µείνεις από βενζίνι [an minis apǥ venzini] : vi har sluppet opp for kapital (vi mangler kapital) έχοµε έλλειψη κεϕαλαίων [εχǥmε εlipsi kεfalεǥn] : vi holder på å slippe opp for kontanter αρχίζει να µας λείπει το ρευστό [arçizi na maz lipi tǥ rεfstǥ] : vi holder på å slippe opp for/gå tom for vin) το κρασί µας είναι στα ξεβγάλµατα [tǥ krasi mas inε sta ksεvDžalmata] / slippe seg løs (la seg rive med) ξεσπώ [ksεspǥ] : det var første gangen jeg så han slippe seg løs på den måten ήταν η πρώτη ϕορά του τον είδα να ξεσπάει έτσι [itan i prǥti fǥra pu tǥn iða na ksεspaǥ εtsi] / slippe straffen (unngå straffen) αποϕεύγω την τιµωρία [apǥfεvDžǥ tin dimǥria] / slippe taket (løsne grepet, gi slipp på, slippe ut/løs) αϕήνω [afinǥ] # παρατώ [paratǥ] # παύω να σϕίγγω [pavǥ na sfiŋgǥ] # (løsne på grepet, miste grepet på) αµολάω [amǥlaǥ] : ikke slipp taket i reipet/greina! µην αµολήσεις /παρατάς το σκοινή/ το κλαδί! [min amǥlisis/paratas tǥ skini/tǥ klaði] / slippe unna (unnslippe) ξεγλιστρώ [ksεDžlistrǥ] : hvis jeg slipper unna denne gangen, skal jeg aldri gjøre det igjen αν ξεγλιστρήσω αυτή τη ϕορά, δεν θα το ξανακάµω [an ksεDžlistrisǥ afti ti fǥra ðεn ϑa tǥ ksanakamǥ] / slippe uskadd/ustraffet fra det τη βγάζω λάδι/καθαρή [ti vDžazǥ laði/kaϑari] # βγαίνω λάδι [vjεnǥ laði] / slippe ut (løslate, sette fri) απελευθερώνω [apεlεfϑεrǥnǥ] # απολύω [apǥliǥ] # (fjerne, ta ut) βγάζω [vDžazǥ] # (fys.)(avgi, gi fra seg, frigjøre) εκλύω* [εkliå] : da han slapp ut av fengselet (eg. da de slapp han ut av fengselet) όταν τον πόλυσαν από τη ϕυλακή... [Ǥtan tǥn apǥlisan apǥ ti filaki] : han er nettopp sluppet ut av fengselet (han er nettopp løslatt) µόλις βγήκε από τη ϕυλακή [mǥliz vjikε apǥ ti filaki] : slipp meg ut! βγάλε µε έξω! [vDžalε mε εksǥ] / slippe unna (unngå, unnslippe) αντιπαρέρχοµαι [andiparεrχǥmε] : det er ikke mulig å slipp unna han (han kommer vi ikke unna) δεν έχουµε γλίτωµο απ' αυτόν [ðεn εχumε DžlitǤmǤ apaftǥn] : du slipper ikke unna! δε θα µου ξεϕύγεις! [ðε ϑa mu ksεfijis] : du slipper ikke unna så lett! δε θα ξεϕύγεις τόσο εύκολα! [ðε ϑa ksεfijis tǥsǥ εfkǥla] : denne gangen slipper du ikke unna /greier du ikke å vri deg unna δε θα ξεϕύγεις / δε θα την γλυτώσεις αυτή τη ϕορά [ðε ϑa ksεfijis/ðε ϑa tin DžlitǤsis afti ti fǥra] : ikke la lommetyven slippe unna! (ikke slipp han!) µην απολύσεις τον πορτοϕολά! [min apǥlisis tǥm pǥrtǥfǥla] : prøve slippe unna en sur plikt οπισθοχωρώ µπροστά σ' ένα δυσάρεστο καθήκον [ǤpisϑǤΧǤrǤ brǥsta sεna ðisarεstǥ kaϑikǥn] / slippe unna (komme ut av ei knipe) βγαίνω από δύσκολη θέση [vjεnǥ apǥ ðiskǥli ϑεsi] / slippe unna med nød og neppe (slippe unna med knapp margin/på hengende håret) τη γλιτώνω παρά τρίχα [ti DžlitǤnǤ para triχa] / slippe å anstrenge seg (slippe unna anstrengelsen/ strevet) γλιτώνω τον κόπο [DžlitǤnǤ tǥŋ gǥpǥ] slips n. γραβάτα, η [i Džravata] # (halstørkle, slips) λαιµοδέτης, ο [Ǥ lεmǥðεtis] / knyte et slips δένω µια γραβάτα [ðεnǥ mia Džravata] : knyte opp slipset (løsne slipsknuten) λύνω το γραβάτα µου [linǥ tǥ Džravata mu] slipsnål f.m. καρϕίτσα της γραβάτας, η [i karfitsa tiz Džravatas] slire f.m. (for sverd o. l.: hylster) θηκάρι, το [tǥ ϑikari] # θήκη, η [i ϑiki] # (balg, også

18 18 anat.: skjede) κολεός, ο [Ǥ kǥlεǥs] / stikk dolken tilbake i slira! βάλε το στιλέτο πίσο στη θήκη! [valε tǥ stilεtǥ pisǥ sti ϑiki] slirekniv m. µαχαίρι µε θήκη, το [tǥ maçεri mε ϑiki] slisse f.m. (hakk, sprekk, spalte, rille) εγκοπή, η [i εŋgǥpi] # (trang åpning) στενό άνοιγµα, το [tǥ stεnǥ aniDžma] slit n. (slit og strev, daglig arbeid, kjedelig rutinearbeid) αγγαρεία, η [i aŋgaria] # δυσάρεστη δουλειά [ðisarεsti ðulia] # (iherdighet, strev, anstrengelse) ένταση, η [i εndasi] # κόπος, ο [Ǥ kǥpǥs] # µόχθος, ο [Ǥ mǥχϑǥs] # (litt av en jobb) µόχτος, ο [Ǥ mǥχtǥs] # (fysisk slit, utmattelse) ξεθέωµα, το [tǥ ksεϑεǥma] / dette arbeidet er et forferdelig slit αυτή η δουλειά είναι ϕοβερό ξεθέωµα [afti i ðulja inε fǥvεrǥ ksεϑεǥma] / for et slit! τι αγγαρεία! [ti aŋgaria] slitasje m. (mek.) γήρανση, η [i jiransi] # ϕθορά, η [i fϑǥra] # (skuring, avskraping, skrubbing) απόξεση, η [i apǥksεsi] # (abrasjon, skrubbsår) γδάρσιµο, το [tǥ DžðarsimǤ] # (nedsliting, sløsing, teol.: sønderknusing, anger, frykt for straff) κατατριβή, η [i katatrivi] # (bruk, forfall, det å forfalle) πάλιωµα, το [tǥ paljǥma] / kompensasjon/godtgjøring for slitasje αποζηµίωση για σϕορά [apǥzimiǥsi ja sfǥra] / slitasje ved friksjon ϕθορά µε τριβή [fϑǥra mε trivi] slitasjegikt f.m. (osteoartritt) οστεαρθρίτιδα, η [i Ǥstεartritiða] slite v. (streve, kjempe) παιδεύοµαι [pεðεvǥmε] # (anstrenge seg) µοχθώ [mǥχϑǥ] # αγωνίζοµαι [aDžǥnizǥmε] # (rive, snappe, vriste) αρπάζω [arpazǥ] # αρπάχνω [arpaχnǥ] # (ved bruk:) ϕθείρω [fϑirǥ] # παλιώνω [paljǥnǥ] / (ha et svare strev med, måtte tåle) δεινοπαθώ [ðinǥpaϑǥ] / la noen få slite vondt (la noen få svette blod) βγάζω το λάδι σε κάποιον [vDžazǥ tǥ laði sε kapiǥn] / slite av (rive av) αποσπώ [apǥspǥ] # αρπάζω [arpazǥ] : en granat slet av han høyrearmen µια οβίδα του άρπαξε το δεξί χέρι [mja Ǥviða tu arpaksε tǥ ðεksi çεri] / slite bort (radere bort, ta bort, eliminere) εξαϕανίζω [εksafanizǥ] / slite for det daglige brød (tjene til det daglige brød) αγωνίζοµαι για το καθηµερινό µου [aDžǥnizǥmε ja tiŋ gaϑimεrinǥ mu] / slite hardt τη βγάζω σπαρτιάτικα [ti vDžazǥ spartiatika] : jeg har ikke noe imot å slite litt δε µε νοιάζει να την βγάλω σπαρτιάτικα για λίγο [ðε mε njazi na tin vDžalǥ spartiatika ja liDžǥ] / slite med/plages med ei kjedelig oppgave παιδεύοµαι µε µια ανιαρή δουλειά [pεðεvǥmε mε mja aniari ðulja] / slite og streve (slite som en galeislave, jobbe som en hest) δουλεύω σα σκλάβος [ðulεvǥ sa sklavǥs] : han sliter og strever fra morgen til kveld κατασκοτώνεται από το πρωΐ ώς το βράδυ [kataskǥtǥnεtε apǥ tǥ prǥï Ǥs tǥ vraði] : vi slet og strevde i flere timer med dette arbeidet παιδευτήκαµε ώρες µ' αυτή τη δουλειά [pεðεftikamε Ǥrεz mafti ti ðulja] / slite på (ta på, gå ut over) έχω επίδραση σε [εχǥ εpiðrasi sε] : alt dette harde arbeidet begynner å slite på helsa hans όλη αυτή η σκληρή δουλειά αρχίζει να έχει επίδραση στην υγεία του [Ǥli afti i skliri ðulja arçizi na εçi εpiðrasi stin ijia tu] : knudrete veier sliter hardt på dekkene (knudrete veier medfører stor slitasje på dekkene) οι ανώµαλοι δρόµοι παλιώνουν γρήγορα τα λάστιχα [ta anǥmali ðrǥmi paljǥnun DžriDžǤra ta lastiχa] : slite på ryggen (ta på/være hardt for ryggen) ξεπλατίζω [ksεplatizǥ] / slite seg (løsne) λύνοµαι [linǥmε] : båten slet seg λύθηκε η βάρκα [liϑikε i varka]

19 19 : en av hestene har slitt seg/komme seg løs λύθηκε ένα από τ' άλογα [liϑikε εna apǥ talǥDža] / slite seg oppover ei fjellside/oppover fjellet (til fots) αναρριχιάµαι µε δυσκολιά σ' ένα βουνό [anariçjεmε mε ðiskǥlja sεna vunǥ] / slite seg ut (bli utslitt, bli trøtt, (sl.) slite seg i hjel, svette blod) µου βγαίνει ο πάτος στη δουλειά [mu vjεni patǥs sti ðulja] # (slite som en hest, arbeide beinhardt) ξεθεώνοµαι [ksεϑεǥnǥmε] # ξεπατώνοµαι [ksεpatǥnǥmε] # βαλαντώνω [valandǥnǥ] # εξαντλούµαι [εksandlumε] # κατατρίβοµαι [katatrivǥmε] : ikke slit deg ut/ikke bruk til og energi på uviktige ting µην κατατρίβεσαι µε ασήµαντα πράγµατα [min katatrivεsε mε asimanda praDžmata] : slite seg helt ut (arbeide seg halvt i hjel) κατασκοτώνοµαι [kataskǥtǥnǥmε] # κουράζοµαι [kurazǥmε] # ξεθεώνοµαι/πεθαίνω στη δουλειά [ksεϑεǥnǥmε/pεϑεnǥ sti ðulja] : vi slet oss nesten i hjel med å få pianoet opp i 7. etasje ξεθεωθήκαµε ν' ανεβάσουµε το πιάνο στον 6ο όροϕο [ksεϑεǥϑikamε nanεvasumε tǥ pjanǥ stǥn εktǥ ǤrǤfǤ] / slite ut (utmatte, bruke opp, uttømme) βαλαντώνω [valandǥnǥ] # κατακουράζω [katakurazǥ] # παρακουράζω [parakurazǥ] # καταπονώ [katapǥnǥ] # κουράζω [kurazǥ] # ξεθεώνω [ksεϑεǥnǥ] # ξεπατώνω [ksεpatǥnǥ] # (trøtte ut, utmatte, overf. knekke nakken på) ξεκατινιάζω [ksεkatinjazǥ] : dette arbeidet sliter meg helt ut µε κουράζει ϕοβερά αυτή η δουλειά [mε kurazi fǥvεra afti i ðulja] : hun har slitt meg ut med den dumme skravlingen sin/tomt snakk µε καταπόνησε µε την ανόητη ϕλυαρία της [mε katapǥnisε mε tin anǥiti fliaria tis] / slite seg ut (overanstrenge seg) κάνω κατάχρηση των δυνάµεών µου [kanǥ kataχrisi tǥn ðinamεǥn mu] # παρακουράζοµαι [parakurazǥmε] # (bli utkjørt/nedkjørt, gå tom) εξαντλούµαι [εksandlumε] : hvis du sliter deg ut nå (hvis du går tom nå ) αν εξαντληθείς τώρα [an εksandliϑis tǥra] / slite ut klær λειώνω/ϕθείρω ρούχα [liǥnǥ /fϑirǥ ruχa] : billige sko slites fort ut τα ϕτηνά παπούτσια λιώνουν γρήγορα [ta ftina paputsia liǥnun DžriDžǤra] / slites mellom (vakle mellom) είµαι διχασµένος ανάµεσα σε [imε ðiχazmεnǥs anamεsa sε] : han slites mellom kjærlighet og hat είναι διχασµένος και το µίσος [inε ðiχazmεnǥs anamεsa stin aDžapε kε tǥ misǥs] sliten adj. (trøtt, utslitt) (κατα)κουρασµένος [(kata)kurazmεnǥs] # εξαντληµάνος [εksandlimεnǥs] # (utslitt, medtatt, blek og hulkinnet, dratt i ansiktet) κατα(βε)βληµένος [kata(vε)vlimεnǥs] # (utmattet, utslitt) καταπονηµένος [katapǥnimεnǥs] / du ser sliten ut ϕαίνεσαι καταπονηµένος [fεnεsε katapǥnimεnǥs] / etter ti timers arbeid er jeg så sliten at ύστερα από δέκα ώρες δουλειά νιώθω τόσο κουρασµένος που... [istεra apǥ ðεka Ǥrεz ðulja njǥϑǥ tǥsǥ kurazmεnǥs pu] / han sakket akterut fordi han var sliten αργοπόρησε γιατί ήταν κουρασµένος [arDžǥpǥrisε jati itan kurazmεnǥs] / sliten av skrivinga κουρασµένος από το γράψιµο [kurazmεnǥs apǥ tǥ DžrapsimǤ] / være/føle seg veldig sliten είµαι/νιώθω πολύ κατα(βε)βληµένος [imε/njǥϑǥ pǥli katavεvlimεnǥs] : hun føler seg sliten αισθάνεται κουρασµένη [εsϑanεtε kurazmεni] sliter m. (arbeidsmaur) δουλευταρής, ο [Ǥ ðulεftaris] slitesterk adj. (evigvarende, motstandsdyktig) αιώνιος [εǥnǥs] # (hard, hardfør, fast, varig, holdbar) ανθεκτικός [anϑεktikǥs] / billige klær er ikke slitesterke τα ϕτηνά

20 20 ρούχα δεν έχουν αντοχή [ftina ruχa ðεn εχun andǥçi] # τα ϕτηνά ρούχα δεν κρατάνε [ta ftina ruχa ðεn kratanε] / et slitesterkt tøy/stoff ύϕασµα αντοχής [ifazma andǥçis] / slitesterke materialer ανθεκτικά υλικά [anϑεktika ilika] slitestyrke m. (styrke, motstandskraft (mot slitasje)) αντίσταση (κατά της ϕθοράς), η [i andistasi (kata tis fϑǥras)] # αντοχή, η [i andǥçi] / ha stor slitestyrke έχω µεγάλη αντοχή [εχǥ mεDžali andǥçi] slitsom adj. (anstrengende, utmattende, hard) εξαντλητικός [εksandlitikǥs] # κουραστικός [kurastikǥs] # (krevende, arbeidskrevende, anstrengende) επίµοχθος [εpimǥχϑǥs] # επίπονος [εpipǥnǥs] / det er litt slitsomt/ganske krevende å ha jobb ved siden av studiene είναι λιγάκι ζορικό να σπουδάσεις και να δουλεύεις ταυτοχρώνς [inε liDžaki zǥrikǥ na spuðasis kε ðulεvis taftǥχrǥnǥs] / det er slitsomt å arbeide i hagen είναι κουραστικό να δουλεύεις στον κήπο [inε kurastikǥ na ðulεvis stǥn kipǥ] / en slitsom marsj/fottur εξαντλητική πορεία [εksandlitiki pǥria] / et slitsomt arbeid επίπονο έργο [εpipǥnǥ εrDžǥ] slitt adj. (nedslitt) ϕαγωµένος [faDžǥmεnǥs] # (slitt, velbrukt, forslitt, loslitt) ϕθαρµένος [fϑarmεnǥs] # τριµµένος [trimεnǥs] # λειωµένος [liǥmεnǥs] # λιωµένος [liǥmεnǥs] # χιλιοειπωµένος [çiliǥipǥmεnǥs] # παλιωµένος [paljǥmεnǥs] # (om klesplagg: halvt utslitt, velbrukt, ikke lenger nytt) µισότριβος [misǥtrivǥs] # (platt, banal) κοινότυπος [kinǥtipǥs] # τσακισµένος [tsakizmεnǥs] # (også: nedslitt, nedgnagd, spist på) ϕαγωµένος [faDžǥmεnǥs] # (frynset, trevlet, raknet, loslitt, tæret) ξεϕτισµένος [ksεftizmεnǥs] / bli slitt (bli loslitt/medtatt/nedslitt/utslitt) παλιώνω [paljǥnǥ] : billige sko blir fort slitt/utslitt τ α ϕτηνά παπούτσια παλιώνουν γρήγορα [ta ftina paputsia paljǥnuŋ DžriDžǤra] / dressen/jakka er ganske slitt το κοστούµι/το σακάκι ϕαίνονται/είναι πολύ λιωµένο [tǥ kǥstumi/tǥ sakaki fεnǥndε/inε pǥli liǥmεnǥ] / en slitt krage ξεϕτισµένος γιακάς [ksεfitizmεnǥz jakas] : skjorta mi er slitt på kragen το πουκάµισό µου πάλιωσε στο γιακά [tǥ pukamisǥ mu paljǥsε stǥ jaka] slokke v. (sløkke, blåse ut, skru av) σβήνω [zvinǥ] # (sløkke, døyve, dempe) κατασβήνω [katazvinǥ] / slokke en brann (κατα)σβήνω µια ϕωτιά [(kata)zvinǥ mja fǥtja] : vi stormet alle mot/opp på fjellet for å slokke brannen ξαµολυθήκαµε όλοι στο βουνό να σβύσουµε τη ϕωτιά [ksamǥliϑikamε Ǥli stǥ vunǥ na svisumε ti fǥtja] / slokke tørsten ξεδιψώ [ksεðipsǥ] # (κατα)σβήνω η δίψα µου [(kata)zvinǥ i ðipsa mu] : det å få slokt tørsten ξεδίψασµα, το [tǥ ksεðipsazma] slokking f.m. (av ild, brann) απόσβεση, η [i apǥzvεsi] # (av ild/tørst) κατάσβεση, η [i katazvεsi] / slokkingen av brannen tok to dager η κατάσβεση της πυρκαγιάς µας πήρε δυο µέρες [i katazvεsi tis pirkajaz mas pirε ðjǥ mεrεs] slokne v. αϕήνω [afinǥ] / ikke la det slokne (i ovnen) (ikke la pipa/peisen etc. gå ut) µην αϕήσεις τη ϕωτιά να αϕήσει [min afisis ti fǥtja na afisi] slokt adj. (ikke tent) άναϕτος [anaftǥs] # (slått av, skrudd av) κλειστός [klistǥs] / lyset er slokt το ϕως είναι κλειστό [tǥ fǥs inε klistǥ] slott n. (palé, herskapshus) ανάκτορο, το [tǥ anaktǥrǥ] # (palass) παλάτι, το [tǥ palati] #

all evighet (for bestandig, for all framtid) στους αιώνες των αιώνων [stus εǥnεs tǥn

all evighet (for bestandig, for all framtid) στους αιώνες των αιώνων [stus εǥnεs tǥn 1 I i prep. (inn, inni) µέσα [mεsa] # (på, til, ved, om) σε [sε] : (σε + best. art.:) στον, στην, στο, στους, στις, στα [stǥn - stin- stǥ - stus stis- sta] # εις [is] # (i, med) µε [me] / i Adams drakt

Detaljer

gjødsel f.m. λίπασµα, το [tǥ lipazma] / forbedre jorda med gjødsel εµπλουτίζω το

gjødsel f.m. λίπασµα, το [tǥ lipazma] / forbedre jorda med gjødsel εµπλουτίζω το 1 gjø v. (bjeffe) γαυγίζω [DžavjizǤ] # γαβγίζω [DžavjizǤ] # υλακτώ [ilaktǥ] # αλυχτώ [aliχtǥ] / hunden angrep uten å gjø το σκυλί επιτέθηκε χωρίς να γαυγίσει [tǥ skili εpitεϑikε ΧǤriz na Džavjisi] / hunden

Detaljer

µέτωπο [ki ali stratjǥtεs stalϑikan viastika stǥ mεtǥpǥ] / han sendt han et kaldt/

µέτωπο [ki ali stratjǥtεs stalϑikan viastika stǥ mεtǥpǥ] / han sendt han et kaldt/ 1 sen adj. (se: sein) αργός [arDžǥs] # (sent ankommet, sent ute) όψιµος [ǤpsimǤs] / sen høst (forsinket/dårlig avling) όψιµη σοδειά, η [i Ǥpsimi sǥðja] / så sent som i går var han frisk ακόµη χτες ήταν

Detaljer

vugge vulgarisere vulgarisering vulgaritet jeg synes vulgaritet er motbydelig vulgær

vugge vulgarisere vulgarisering vulgaritet jeg synes vulgaritet er motbydelig vulgær 1 vugge f.m. (vogge sd.) vulgarisere v. (forderve, trivialisere, forflate, banalisere) εκχυδαΐζω [εkçiðaïzǥ] # (gjøre dyrisk, fordumme) αποκτηνώνω [apǥktinǥnǥ] # (barbarisere, brutalisere) εκβαρβαρίζω

Detaljer

εpaϑε tipǥta] / omfattende skader εκτεταµένες ζηµίες [εktεtamεnεz zimiεs] /

εpaϑε tipǥta] / omfattende skader εκτεταµένες ζηµίες [εktεtamεnεz zimiεs] / 1 skabb m. ψώρα, η [i psǥra] skabbete adj. ψωραλέος [psǥralεǥs] # (overf. fattigslig, ussel) ψωραλέος [psǥralεǥs] skaberakk n. (sidt, utsmykket hestedekken) έποχον, το [tǥ εpǥχǥn] skabrøs adj. (uanstendig,

Detaljer

έξω από το παράθυρο! [mi jεrnis εksǥ apǥ tǥ paraϑirǥ] / len deg på armen min (len

έξω από το παράθυρο! [mi jεrnis εksǥ apǥ tǥ paraϑirǥ] / len deg på armen min (len 1 len n. (hist.: område med føydale rettigheter, maktområde) δεσποτάτο, το [tǥ ðεspǥtatǥ] lend m. (hoftdeparti, side, flanke) λαγόνα, η [i laDžǥna] lende n. (terreng) έδαϕος, το [tǥ εðafǥs] / åpent lende

Detaljer

oppasser m. (mil.hist.) (hestepasser) ιπποκόµος, ο [Ǥ ipǥkǥmǥs] # (dagl.) ορντινάντσα, η [i

oppasser m. (mil.hist.) (hestepasser) ιπποκόµος, ο [Ǥ ipǥkǥmǥs] # (dagl.) ορντινάντσα, η [i 1 opp adv. (opp i luften, høyt opp) ψηλά [psila] # στα ψηλά [sta psila] # (dagl.) τ' αψήλου [tapsilu] # προς τα πάνω [prǥs ta panǥ] / det er opp- og avgjort (det er over, det er ute av verden) έγινε κι

Detaljer

έχω την τελευταία λέξη [lεǥ/εχǥ tin tεlεftεa lεksi] / gi noen sitt ord δίνω κάποιον

έχω την τελευταία λέξη [lεǥ/εχǥ tin tεlεftεa lεksi] / gi noen sitt ord δίνω κάποιον 1 orakel n. (allvitende person, orakelsted) µαντείο, το [tǥ mandiǥ] # (spåmann, sannsiger) µαντευτής, ο [Ǥ mandεftis] # f. (spåkvinne) µαντεύτρα, η [i mandεftra] orakelkvinne f.m. (spåkvinne) µάντισσα,

Detaljer

µέχρι τέλους [ðiavazǥ εna vivliǥ aparçiz mεχri tεlus] / fra begynnelsen (helt fra

µέχρι τέλους [ðiavazǥ εna vivliǥ aparçiz mεχri tεlus] / fra begynnelsen (helt fra 1 fra prep. από [apǥ] # (hvorfra) απ' όπου [ap Ǥpu] / fra alle kanter από παντού [apǥ pandu] : folk kom løpende fra alle kanter άνθρωποι ήρθαν τρέχοντας από παντού [anϑrǥpi irϑan drεχǥndas apǥ pandu] /

Detaljer

bjeffe bjeffe ut bjeffe ut en ordre sersjanten bjeffet ut en ordre hunden angrep uten å bjeffe

bjeffe bjeffe ut bjeffe ut en ordre sersjanten bjeffet ut en ordre hunden angrep uten å bjeffe 1 bjeffe v. (gjø, halse) γαυγίζω [DžavjizǤ] # υλακτώ [ilaktǥ] # αλυχτώ [aliχtǥ] # ουρλιάζω [urljazǥ] / bjeffe ut (bjeffe fram) λέω απότοµα/κοϕτά [lεǥ apǥtǥma/kǥfta] : bjeffe ut en ordre λέω κοϕτά µια διαταγή

Detaljer

[ðεǥmε] # εξορκίζω [εksǥrkizǥ] # ζητώ επίµονα [zitǥ εpimǥna] : be noen

[ðεǥmε] # εξορκίζω [εksǥrkizǥ] # ζητώ επίµονα [zitǥ εpimǥna] : be noen 1 be v. (invitere) καλώ [kalǥ] # (bønnfalle, trygle) παρακαλώ [parakalǥ] # προσκαλώ [prǥskalǥ] # (ønske, si en bønn) εύχοµαι [εfχǥmε] # (be en bønn/aftenbønn, forrette bønn) προσεύχοµαι [prǥsεfχǥmε] #

Detaljer

før η προηγουµένη ηµέρα [i prǥïDžumεni imεra] # την προηγουµένη ηµέρα [tim

før η προηγουµένη ηµέρα [i prǥïDžumεni imεra] # την προηγουµένη ηµέρα [tim 1 D da konj. (ettersom) αϕού [afu] # (så snart som) άµα [ama] # (hvoretter, og så) οπότε [ǤpǤtε] # οπόταν [ǤpǤtan] da adv. (i så fall) τότε [tǥtε] # (vel, nå, så, følgelig) λοιπόν [lipǥn] # (om tid: som,

Detaljer

skodde f.m. (tåke) οµίχλη, η [i ǤmiΧli] # πούσι, το [tǥ pusi] skofabrikant m. (skoprodusent) υποδηµατοβιοµήχανος, ο [Ǥ ipǥðimatǥviǥmiχanǥs]

skodde f.m. (tåke) οµίχλη, η [i ǤmiΧli] # πούσι, το [tǥ pusi] skofabrikant m. (skoprodusent) υποδηµατοβιοµήχανος, ο [Ǥ ipǥðimatǥviǥmiχanǥs] 1 sklerose m. (med.) σκλήρωση, η [i sklirǥsi] skli v. (gli) γλιστρώ [DžlistrǤ] # (om jordras etc.: skli nedover, rase ut) κατολισθαίνω [katǥlisϑεnǥ] # γλιστρώ (προς τα) κάτο [DžlistrǤ prǥs ta katǥ] / han

Detaljer

ble fløyet til Aten οι τραυµατίες µεταϕέρθηκαν στην Αθήνα µε αεροπλάνο/

ble fløyet til Aten οι τραυµατίες µεταϕέρθηκαν στην Αθήνα µε αεροπλάνο/ 1 fly n. αεροπλάνο, το [tǥ aεrǥplanǥ] # (luftfartøy) αεροσκάϕος, το [tǥ aεrǥskaǥs] / enmotors/tomotots/firemotors fly µονοκινητήριο/δικινητήριο/τετρακινητήριο αεροπλάνο, το [tǥ mǥnǥkinitiriǥ/ðikinitiriǥ/tεtrakinitiriǥ

Detaljer

αυτός πήρε τη δόξα [εmis kanamε Ǥli ti ðulja ki aftǥs pirε ti ðǥksa] / til ære for προς

αυτός πήρε τη δόξα [εmis kanamε Ǥli ti ðulja ki aftǥs pirε ti ðǥksa] / til ære for προς 1 Æ ægide m. (Jupiters skjold, som var laget av geiteskinn, jf. gr. αιξ = geit) αιγίς, ο [Ǥ εjis] # αιγίδα, η [i εjiða] / under ens ægide (dvs. førerskap, beskyttelse) υπό την αιγίδα του... [ipǥ tin εjiða

Detaljer

besik m. (et kortspill) µπεζίκι, το [tǥ bεziki] # βιζίκι, το [tǥ biziki]

besik m. (et kortspill) µπεζίκι, το [tǥ bεziki] # βιζίκι, το [tǥ biziki] 1 besatt adj. (besatt el. styrt av onde ånder) δαιµονόληπτος [ðεmǥnǥliptǥs] # (gal) τρελός [trεlǥs] # (forgapt, gal, vill, sinnssyk) µανιακός [maniakǥs] # (mil. under beleiring, okkupert) κατεχόµενος [katεχǥmεnǥs]

Detaljer

trεlaϑi kanis] / du er helt gal είσαι εντελώς τρελλός [isε εndεlǥs trεlǥs] / en gal

trεlaϑi kanis] / du er helt gal είσαι εντελώς τρελλός [isε εndεlǥs trεlǥs] / en gal 1 G gabardin m. (stoff og plagg: trench-coat) γκαµπαρντίνα, η [i gabardina] # καµπαρντίνα, η [i kabardina] gaffel m. πηρούνι, το [tǥ piruni] # (pl.) πηρούνια, τα [ta pirunja] # (greip, høygaffel) διχάλα,

Detaljer

[ϑεlimatika] # επίτηδες [εpitiðεs] # εξεπίτηδες [εksεpitiðεs] # επιταυτού

[ϑεlimatika] # επίτηδες [εpitiðεs] # εξεπίτηδες [εksεpitiðεs] # επιταυτού 1 vilje m. βουλή, η [i vuli] # (det å ville noe) βούληση, η [i vulisi] # (intensjon, ønske) θέληση, η [i ϑεlisi] / av egen fri vilje αυτόβουλα [aftǥvula] # αυτόβουλως* [aftǥvulǥs] # αυτοπροαίρετος [aftǥprǥεrεtǥs]

Detaljer

sugelam n. (lam som suger morsmelk) αρνάκι γάλακτος, το [tǥ arnaki DžalaktǤs]

sugelam n. (lam som suger morsmelk) αρνάκι γάλακτος, το [tǥ arnaki DžalaktǤs] 1 subbe v. (gå subbende, subbe omkring/bortover) σέρνω τα βήµατά µου [sεrnǥ ta vimata mu] # (subbe med føttene, slepe med føttene) σέρνω τα πόδια [sεrnǥ ta pǥðia] / subbe skoene over golvet (gå subbende

Detaljer

ǤlǤfanεri] / forskjellen på dem η διαϕορά µεταξύ τους [i ðiafǥra mεtaksi tus] /

ǤlǤfanεri] / forskjellen på dem η διαϕορά µεταξύ τους [i ðiafǥra mεtaksi tus] / 1 forskale v. (sette opp forskaling, støype) καλουπώνω [kalupǥnǥ] forskaling f.m. (bygn.fag)(støpeform) καλούπωµα, το [tǥ kalupǥma] / ta ned/fjerne forskalinga ξεκαλουπώνω [ksεkalupǥnǥ] forskanse seg v.

Detaljer

Χalkεfsi] # (framstilling, produksjon) µεταποίηση, η [i mεtapiisi] # παραγωγή, η [i

Χalkεfsi] # (framstilling, produksjon) µεταποίηση, η [i mεtapiisi] # παραγωγή, η [i 1 F f. (forkortelse for femininum, feminin) θηλ. (θηλυκός) [ϑilikǥs] fabel m. (myte, legende) µύθος, ο [Ǥ miϑǥs] # µυθολόγηµα, το [tǥ miϑǥlǥjima] / allegorisk eller moralsk fabel απόλογος, ο [Ǥ apǥlǥDžǥs]

Detaljer

sti følg stien så dere ikke går dere bort stibium stift stifte

sti følg stien så dere ikke går dere bort stibium stift stifte 1 sti m. (gangsti, spasersti) µονοπάτι, το [tǥ mǥnǥpati] # µονοπάτι περιπάτου, το [tǥ mǥnǥpati pεripatu] # (gangsti, smal vei, spor, tråkk) ατραπός, ο [Ǥ atrapǥs] # δροµάκι, το [tǥ ðrǥmaki] # δροµίσκος,

Detaljer

απόρθητος [apǥrϑitǥs] # απρόσβλητος [aprǥzvlitǥs] # (sikret mot

απόρθητος [apǥrϑitǥs] # απρόσβλητος [aprǥzvlitǥs] # (sikret mot 1 U uakseptabel adj. (forkastelig, umulig) απαράδεκτος [aparaðεkt34ǥs] # απαράδεχτος [aparaðεχtǥs] / dette er helt uakseptabelt! (nå går det for vidt! det er utenfor sømmelighetens grenser!) αυτό παραείναι!

Detaljer

ύπνο όταν χτύπησε το τηλέϕωνο [mǥlis εtimazǥmun na paǥ ja ipnǥ Ǥtaŋ Χtipisε tǥ

ύπνο όταν χτύπησε το τηλέϕωνο [mǥlis εtimazǥmun na paǥ ja ipnǥ Ǥtaŋ Χtipisε tǥ 1 ferd f.m. (tur, reise) ταξίδι, το [tǥ taksiði] # (ekspedisjon, reise, delegasjon) αποστολή η [i apǥstǥli] # (tur, marsj, løp) δρόµος, ο [Ǥ ðrǥmǥs] / jeg var akkurat i ferd med/ skulle akkurat til å å

Detaljer

έδω µέσα [inε anaεrǥs/apǥpniktika εðǥ mεsa] # (det er trykkende/varmt her inne)

έδω µέσα [inε anaεrǥs/apǥpniktika εðǥ mεsa] # (det er trykkende/varmt her inne) 1 lubben adj. (om kvinne: rund og god, om ansikt: med bollekinn/smilehull) αϕράτος [afratǥs] # (om unge, baby) γερός [jεrǥs] # παχουλός [paχulǥs] # (kraftig, muskuløs, i godt hold) εύσωµος [εfsǥmǥs] /

Detaljer

pianist en av vår tids toppianister en talentfull pianist piano et vanlig piano (i mots. til flygel)

pianist en av vår tids toppianister en talentfull pianist piano et vanlig piano (i mots. til flygel) 1 pianist m. πιανίστας, ο/η [Ǥ/i pianistas] / en av vår tids toppianister ένας από τους κορυϕαίους πιανίστες του καιρού µας [εnas apǥ tus kǥrifεus pianistεs tu kεru mas] / en talentfull pianist ιδιοϕυής

Detaljer

sabinerinnerovet (rovet på de sabinske kvinner) η αρπαγή των Σαβινών [i arpaji tǥn

sabinerinnerovet (rovet på de sabinske kvinner) η αρπαγή των Σαβινών [i arpaji tǥn 1 S sabel m. σπαθί, το [tǥ spaϑi] # (folk.) πάλα, η [i pala] sabelrasling f.m. (overf.: krigersk, truende oppførsel) πολεµικός εκϕοβισµός, ο [Ǥ pǥlεmikǥs εkfǥvizmǥs] sabinerinnerovet (rovet på de sabinske

Detaljer

o oase obduksjon foreta obduksjon obelisk obertsløytnant objekt direkte/indirekte objekt objektiv objektiv

o oase obduksjon foreta obduksjon obelisk obertsløytnant objekt direkte/indirekte objekt objektiv objektiv 1 O o (15. bokstav i det greska alfabetet) όµικρον, το [tǥ ǤmikrǤn] oase m. όαση, η [i Ǥasi] obduksjon m. (med.)(likåpning) νεκροψία, η [i nεkrǥpsia] # νεκροσκοπία, η [i nεkrǥskǥpia] # (inspeksjon på stedet,

Detaljer

εtǥn] / de (som bor/holder til) under oss οι αποκάτω µας [i apǥkatǥ mas] / du

εtǥn] / de (som bor/holder til) under oss οι αποκάτω µας [i apǥkatǥ mas] / du 1 unasjonal adj. (upatriotisk) αντεθνικός [andεϑnikǥs] unaturlig adj. (affektert, tilgjort) εξεζητηµένος [εksεzitimεnǥs] # (affektert, bundet, tvungen, sær, irrasjonell, naturstridig) αϕύσικος [afisikǥs]

Detaljer

Kristin Lind Utid Noveller

Kristin Lind Utid Noveller Kristin Lind Utid Noveller Utid En kvinne fester halsbåndet på hunden sin, tar på seg sandaler og går ut av bygningen der hun bor. Det er en park rett over gaten. Det er dit hun skal. Hun går gjennom en

Detaljer

rabulist m. (demagog, agitator) δηµαγωγός, ο/η [Ǥ/i ðimaDžǥDžǥs] # δηµοκόπος, ο [Ǥ ðimǥkǥpǥs] # (oppvigler) λαοπλάνος, ο [Ǥ laǥplanǥs]

rabulist m. (demagog, agitator) δηµαγωγός, ο/η [Ǥ/i ðimaDžǥDžǥs] # δηµοκόπος, ο [Ǥ ðimǥkǥpǥs] # (oppvigler) λαοπλάνος, ο [Ǥ laǥplanǥs] 1 R rabalder n. (brudulje, bråk) καυγάς, ο [Ǥ kavDžas] # αναµπουµπούλα, η [i anabumbula] # (ballade, spetakkel, hurlumhei) άρπαγµα, το [tǥ arpaDžma] # του κουτρούλη ο γάµος [tǥ kutruli Ǥ DžamǤs] # (støy av

Detaljer

monogami m. (engifte) µονογαµία, η [i mǥnǥDžamia] monografi m. µονογραϕία, η [i mǥnǥDžrafia]

monogami m. (engifte) µονογαµία, η [i mǥnǥDžamia] monografi m. µονογραϕία, η [i mǥnǥDžrafia] 1 mon v (mon tro, skal tro, jeg lurer på, (jeg) gadd vite) (konj.:) άραγε [arajε] / mon tro hvem han kan være? (jeg lurer på hvem han er) άραγε ποιος να 'ναι; [arajε pjǥs nanε] : mon tro hvor mange som

Detaljer

p pacemaker padde padder padde- padle padleåre paff frekkheten hennes gjorde meg helt paff jeg ble helt paff

p pacemaker padde padder padde- padle padleåre paff frekkheten hennes gjorde meg helt paff jeg ble helt paff 1 P p (16. bokstav i det greske alfabet) π, Π [pi)] / 'π = 80, π = 80,000 pacemaker m. (med.)(hjertestimulator) βηµατοδότης, ο [Ǥ vimatǥðǥtis] padde f.m. ϕρύνος, ο [Ǥ frinǥs] # µπράσκα, η [i braska] #

Detaljer

ri v. (ri på en hest) καβαλάω [kavalaǥ] # πάω/έρχοµαι/ταξιδεύω µε τ' άλογο [paǥ/

ri v. (ri på en hest) καβαλάω [kavalaǥ] # πάω/έρχοµαι/ταξιδεύω µε τ' άλογο [paǥ/ 1 ri v. (ri på en hest) καβαλάω [kavalaǥ] # πάω/έρχοµαι/ταξιδεύω µε τ' άλογο [paǥ/ εrχǥmε/taksiðεvǥ mε talǥDžǥ] # πηγαίνω έϕιππο/καβάλα [pijεnǥ εfipǥs/kavala] # (ri/sykle, stige opp på en hest/sykkel) καβαλικεύω

Detaljer

εnas] : den ene.. den andre (førstnevnte. sistnevnte) ο µεν... ο δε [Ǥ mεn Ǥ ðε]

εnas] : den ene.. den andre (førstnevnte. sistnevnte) ο µεν... ο δε [Ǥ mεn Ǥ ðε] 1 en ub.art. ένας /µία (µια)/ένα [εnas/mia (mja)/εna] # (ubest. pron. en eller annen, man) (m.) κανένας [kanεnas] / κανείς [kanis] - (f.) καµιά [kamja] / καµία [kamia] - (n.) κανένα [kanεna] / κάνα [kana]

Detaljer

forgape seg m. (bli forelsket) ξετρελαίνοµαι [ksεtrεlεnǥmε] / han er helt forgapt i henne ξετρελάθηκε µε δαύτη [ksεtrεlaϑikε mε ðafti] forgapt adj.

forgape seg m. (bli forelsket) ξετρελαίνοµαι [ksεtrεlεnǥmε] / han er helt forgapt i henne ξετρελάθηκε µε δαύτη [ksεtrεlaϑikε mε ðafti] forgapt adj. 1 forgape seg m. (bli forelsket) ξετρελαίνοµαι [ksεtrεlεnǥmε] / han er helt forgapt i henne ξετρελάθηκε µε δαύτη [ksεtrεlaϑikε mε ðafti] forgapt adj. (forelsket, helt betatt) ξεµυαλισµένος [ksεmjalizmεnǥs]

Detaljer

kaϑε ΧrǤnǤz mεtrai ðipla ja ti sindaksi]

kaϑε ΧrǤnǤz mεtrai ðipla ja ti sindaksi] 1 do m. (mus.) ντο, το [tǥ dǥ] do m.n. (klosett, wc) βεσές, ο [Ǥ vεsεs] # αποχωρητήριο, το [tǥ apǥχǥritiriǥ] # (klosett, tørrklosett, latrine) απόπατος, ο [Ǥ apǥpatǥs] / gå på do αποπατώ [apǥpatǥ] # (voksne:

Detaljer

ψήνω σε εορταστική ψησταριά κρεάτων [psinǥ sε εǥrtastiki psistarja krεatǥn]

ψήνω σε εορταστική ψησταριά κρεάτων [psinǥ sε εǥrtastiki psistarja krεatǥn] 1 gribb m. (ornit., bokst. og overf. plyndrer, sjakal) γύπας, ο [Ǥ jipas] # άρπαγος, ο [Ǥ arpaDžǥs] # αρπακτικό όρνιο, το [tǥ arpaktikǥ ǤrniǤ] griff m. (fabeldyr, halvt løve og halvt ørn) γρύπας, ο [Ǥ Džripas]

Detaljer

[anǥϑεtǥ Χrisafi/vutirǤ] / rent mord (rene mordet, mord - verken mer eller mindre)

[anǥϑεtǥ Χrisafi/vutirǤ] / rent mord (rene mordet, mord - verken mer eller mindre) 1 R ren adj. (rein, klar, tydelig) καθαρός [kaϑarǥs] # (enkel, vanlig) απλός [aplǥs] # uplettet, ulastelig, plettfri) άµωµος [amǥmǥs] # άχραντος [aχrandǥs] # (sann, ekte) ακραιϕνής* [akrεfnis] # (klar,

Detaljer

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem. Int, kjøkken, morgen Vi ser et bilde av et kjøkken. Det står en kaffekopp på bordet. Ved siden av den er en tallerken med en brødskive med brunost. Vi hører en svak tikkelyd som fyller stillheten i rommet.

Detaljer

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman Jørgen Brekke Doktor Fredrikis kabinett Kriminalroman Til mamma, for det aller meste Djevelen ynder å skjule seg. Første dag 1 Sluttet det her? Det føltes som om det lille, bedervede hjertet hennes slo

Detaljer

Roald Dahl. Heksene. Illustrert av Quentin Blake. Oversatt av Tor Edvin Dahl

Roald Dahl. Heksene. Illustrert av Quentin Blake. Oversatt av Tor Edvin Dahl Roald Dahl Heksene Illustrert av Quentin Blake Oversatt av Tor Edvin Dahl Kapittel 1 Et forord om hekser I eventyrene har heksene alltid tåpelige, svarte hatter og svarte kapper og rir på kosteskaft. Men

Detaljer

Liv Mossige. Tyskland

Liv Mossige. Tyskland Liv Mossige Tyskland Ha langmodighet, o Herre, Med oss arme syndens børn! Gi oss tid og far med tål Før du tender vredens bål, Og når hele verden brenner, Rekk imot oss begge hender! (Salme 647, Landstad,

Detaljer

Kristin Ribe Natt, regn

Kristin Ribe Natt, regn Kristin Ribe Natt, regn Elektronisk utgave Forlaget Oktober AS 2012 Første gang utgitt i 2012 www.oktober.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2012 ISBN 978-82-495-1049-8 Observer din bevissthet

Detaljer

pεndε kε stǥ çεri para ðεka kε kartεri] # κάλλιο ένα και στο χέρι παρά δέκα και

pεndε kε stǥ çεri para ðεka kε kartεri] # κάλλιο ένα και στο χέρι παρά δέκα και 1 fuge f.m. (sprekk, mellomrom mellom to konstruksjonselementer, skjøt, sammenføyning) αρµός, ο [Ǥ armǥs] fuge v. (spekke, tette sprekker i mur) αρµολογώ [armǥlǥDžǥ] fuging f.m. (spekking av mur) αρµολό(γ)ηµα,

Detaljer

/Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015

/Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015 /Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015 Dette siste lange så lenge: /Men jeg vil jo ikke dette men jeg vil jo ikke dette men jeg vil jo ikke dette./ Åpner lyset. Åpner gardinene, lyset. Øynene

Detaljer

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014 Vibeke Tandberg Tempelhof Roman FORLAGET OKTOBER 2014 Jeg ligger på ryggen i gresset. Det er sol. Jeg ligger under et tre. Jeg kjenner gresset mot armene og kinnene og jeg kjenner enkelte gresstrå mot

Detaljer

Lynne og Anja. Oddvar Godø Elgvin. Telefon: 99637736/37035023 Email: oddvar@elgvin.org

Lynne og Anja. Oddvar Godø Elgvin. Telefon: 99637736/37035023 Email: oddvar@elgvin.org Lynne og Anja Av Oddvar Godø Elgvin Telefon: 99637736/37035023 Email: oddvar@elgvin.org FADE IN EXT, KIRKEGÅRD, MOREN TIL SIN BEGRAVELSE (21), med blondt hår, lite sminke, rundt ansikt og sliten - er tilskuer

Detaljer

I meitemarkens verden

I meitemarkens verden I meitemarkens verden Kapittel 6 Flerspråklig naturfag Illustrasjon Svetlana Voronkova, Tekst, Jorun Gulbrandsen Kapittel 1. Samir får noe i hodet. Nå skal du få høre noe rart. Det er ei fortelling om

Detaljer

spidd terninger av oksekjøtt/svinekjøtt stekt på spidd spidde spidding spiker

spidd terninger av oksekjøtt/svinekjøtt stekt på spidd spidde spidding spiker 1 spidd n. (stekespidd, grillspyd) σούβλα, η [i suvla] # οβελός, ο [Ǥ ǤvεlǤs] # (lite steikespyd, obelisk) οβελίσκος, ο [Ǥ ǤvεliskǤs] / terninger av oksekjøtt/svinekjøtt stekt på spidd σουβλάκι µοσχαρίσιο/χοιρινό,

Detaljer

n / = tallverdi 50 / fork. for sør sør- øst sør-vest nabo hjelpsom nabo jeg overlot hunden/nøklene til en nabo naboene våre nabo-

n / = tallverdi 50 / fork. for sør sør- øst sør-vest nabo hjelpsom nabo jeg overlot hunden/nøklene til en nabo naboene våre nabo- 1 N n m. (bokstaven n) νι, το [tǥ ni] / ν' = tallverdi 50 / fork. for sør Ν. (Νότιος) / sørøst NA. / sør-vest Ν. nabo m. (mannlig:) γείτονας, ο [Ǥ jitǥnas] # (kvinnelig:) γειτόνισσα, η [i jitǥnisa] / en

Detaljer

ǤksǤs] / eddik og olje λαδόξυδο, το [tǥ laðǥksiðǥ] / krydre noe i/med eddik

ǤksǤs] / eddik og olje λαδόξυδο, το [tǥ laðǥksiðǥ] / krydre noe i/med eddik 1 E eau de cologne m. (kølnervann) κολώνια, η [i kǥlǥnia] # κολόνια, η [i kǥlǥnia] / ei lita flaske eau de cologne ένα µπουκαλάκι κολώνια [εna bukalaki kǥlǥnia] ebbe f.m. (lavvann) άµπωτη, η [i ambǥti]

Detaljer

Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer

Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer Demonstrasjon av tre stiler i rådgivning - Målatferd er ikke definert. 1. Sykepleieren: Ja velkommen hit, fint å se at du kom. Berit: Takk. 2. Sykepleieren:

Detaljer

Med litt redigering av dette utdraget, kan man gjennomføre en utrolig morsom arbeidsscene.

Med litt redigering av dette utdraget, kan man gjennomføre en utrolig morsom arbeidsscene. AMATØRENE Av: Pål Sletaune (IVER) Med litt redigering av dette utdraget, kan man gjennomføre en utrolig morsom arbeidsscene. EXT. GATE UTENFOR/INT. GATEKJØKKEN ETTERMIDDAG En litt forhutlet skikkelse kommer

Detaljer

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER Brenner broer, bryter opp, satser alt på et kort Satser alt på et kort. Lang reise ut igjen. Vil jeg komme hjem? Vil jeg komme hjem igjen? Melodi: Anders Eckeborn & Simon

Detaljer

MAMMA MØ HUSKER. Sett opp tilhørende bilde på flanellograf tavlen når du leser et understreket ord.

MAMMA MØ HUSKER. Sett opp tilhørende bilde på flanellograf tavlen når du leser et understreket ord. MAMMA MØ HUSKER Bilde 1: Det var en varm sommerdag. Solen skinte, fuglene kvitret og fluene surret. I hagen gikk kuene og beitet. Utenom Mamma Mø. Mamma Mø sneik seg bort og hoppet over gjerdet. Hun tok

Detaljer

pocketbok f.m. βιβλίο τσέπης, το [tǥ vivliǥ tsεpis] # (bok i pocketformat) βιβλίο σε

pocketbok f.m. βιβλίο τσέπης, το [tǥ vivliǥ tsεpis] # (bok i pocketformat) βιβλίο σε 1 pocketbok f.m. βιβλίο τσέπης, το [tǥ vivliǥ tsεpis] # (bok i pocketformat) βιβλίο σε µέγεθος τσέπης [vivliǥ sε mεjεϑǥs tsεpis] pode m. (gutt, avlegger) βλαστάρι, το [tǥ vlastari] pode v. (et tre) βολιάζω

Detaljer

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell.

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell. Preken 3. februar 2013 I Fjellhamar kirke Kristi forklarelsesdag Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet i evangeliet etter Lukas I det 9. Kapittel: Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, tok

Detaljer

I en annen verden. Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen

I en annen verden. Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen Grace McCleen I en annen verden Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen Til engelen Dette er hva Herren Gud har sagt: «Den dagen jeg utvalgte Israel, da løftet jeg også min hånd til ed for Jakobs hus

Detaljer

Avspenning og forestillingsbilder

Avspenning og forestillingsbilder Avspenning og forestillingsbilder Utarbeidet av psykolog Borrik Schjødt ved Smerteklinikken, Haukeland Universitetssykehus. Avspenning er ulike teknikker som kan være en hjelp til å: - Mestre smerte -

Detaljer

Åsa Larsson & Ingela Korsell. Utburden. Illustrert av Henrik Jonsson. Oversatt av Jørn Roeim MNO. Gyldendal

Åsa Larsson & Ingela Korsell. Utburden. Illustrert av Henrik Jonsson. Oversatt av Jørn Roeim MNO. Gyldendal Åsa Larsson & Ingela Korsell 3 Utburden Illustrert av Henrik Jonsson Oversatt av Jørn Roeim MNO Gyldendal KAPITTEL 1 Jeg blir farligere enn du skjønner Estrid legger øret mot ytterdøra og lytter. Løshunden

Detaljer

Januar GOD MORGEN SANG. Hvilken dag er det i dag? Hode skulder kne og tå. Hode skulder mage lår, rumpa går. Bæ bæ lille lam

Januar GOD MORGEN SANG. Hvilken dag er det i dag? Hode skulder kne og tå. Hode skulder mage lår, rumpa går. Bæ bæ lille lam Her er en samling sanger vi bruker under samlingsstund og i løpet av dagen i barnehagen. Godt og ha tekster så man kan lære dem både hjemme og i barnehagen. Januar Jeg heter Januar Og jeg er svært til

Detaljer

Praten (midlertidig tittel) Håkon Halldal

Praten (midlertidig tittel) Håkon Halldal Praten (midlertidig tittel) Av Håkon Halldal Håkon Halldal: 473 54 122, Hakon@halldalimport.no scene1. sort bakgrunn. Bakgrunnen er svart. Kun stemmer og miljølyd høres. Og selv om han har hele parkeringsplassen

Detaljer

Gode råd i møte med synshemmede. Ser. mulighetene

Gode råd i møte med synshemmede. Ser. mulighetene Gode råd i møte med synshemmede Ser mulighetene Å være synshemmet er ofte upraktisk. Mange blinde og svaksynte ønsker derfor hjelp i forskjellige situasjoner. Seende føler seg imidlertid ofte usikre på

Detaljer

Avspenning - nivå 1 og 2

Avspenning - nivå 1 og 2 Avspenning - nivå 1 og 2 Avspenning er stressreduserende og det har også vist god effekt på blodtrykket. Gi denne informasjonen til treningsgruppen din. Avspenningsøvelsene er delt opp i to sekvenser.

Detaljer

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet. http://suntogsant.no/kursdeler/innledning-om-seksualitet/

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet. http://suntogsant.no/kursdeler/innledning-om-seksualitet/ Fest&følelser Del 1 Innledning Om seksualitet http:///kursdeler/innledning-om-seksualitet/ Dette er manuset til innledningen og powerpoint-presentasjonen om seksualitet. Teksten til hvert bilde er samlet

Detaljer

MIN SKAL I BARNEHAGEN

MIN SKAL I BARNEHAGEN MIN SKAL I BARNEHAGEN Bilde 1: Hei! Jeg heter Min. Jeg akkurat fylt fire år. Forrige uke hadde jeg bursdag! Jeg bor i Nord-Korea. Har du hørt om det landet før? Der bor jeg sammen med mamma, pappa, storebroren

Detaljer

Eventyr og fabler Æsops fabler

Eventyr og fabler Æsops fabler Side 1 av 6 Den gamle mannen og døden Tekst: Eventyret er hentet fra samlingen «Storken og reven. 20 dyrefabler av Æsop» gjenfortalt av Søren Christensen, Aschehoug, Oslo 1985. Illustrasjoner: Clipart.com

Detaljer

Yogaprogram. Contents

Yogaprogram. Contents Yogaprogram Her er et forslag til et yogaprogram med noen pusteøvelser på slutten. Føl deg fri til å ta ut eller legge til andre øvelser som du har lært på kurset om du ønsker det. Man kan fint utføre

Detaljer

INGRID MELFALD HAFREDAL. Omveier. roman FORLAGET OKTOBER 2013

INGRID MELFALD HAFREDAL. Omveier. roman FORLAGET OKTOBER 2013 INGRID MELFALD HAFREDAL Omveier roman FORLAGET OKTOBER 2013 INGRID MELFALD HAFREDAL Omveier Forlaget Oktober AS, Oslo 2013 Bokomslag: Egil Haraldsen & Ellen Lindeberg EXIL DESIGN Tilrettelagt for ebok:

Detaljer

Rim og regler. Tommeltott Tommeltott, slikkepott, langemann, gullebrann og lille Petter Spillemann.

Rim og regler. Tommeltott Tommeltott, slikkepott, langemann, gullebrann og lille Petter Spillemann. Rim og regler Her er noen av sangene og regle vi bruker på avdeling Tutti. Dette er sanger til stellebords situasjoner, når vi vasker hendene, spiser og har samling. Samtidig så er vi veldig glad i å synge

Detaljer

Du vet ikke hvem jeg er

Du vet ikke hvem jeg er Line Nyborg Du vet ikke hvem jeg er Roman Takk til Karen og Gro Til mamma Ungen sitt hode er hardt, fremmed. Han kommer ut mellom lårene mine i et rom på Rikshospitalet. Han knytter hendene og drar til

Detaljer

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011 Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011 Nå skal jeg fortelle dere om en merkelig ting som hendte meg en gang. Det er kanskje ikke alle som vil tro meg, men du vil uansett bli forundret. Jeg og den kule

Detaljer

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger Birger Emanuelsen For riket er ditt Fortellinger Til Karoline I Kjenna på Tromøy gjemmer Nøkken seg. Jeg vet det, for jeg har sett ham. Han er vanskapt og heslig, men felespillet hans er vakkert. Og når

Detaljer

Christian Valeur Pusling

Christian Valeur Pusling Christian Valeur Pusling 2012 H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo www.aschehoug.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2012 ISBN 978-82-03-35314-7 Bibliotekutgave - kun til utlån gjennom bibliotekene

Detaljer

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du? BLUE ROOM SCENE 3 STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. Hva gjør du? Skriver brev. Ok. Til hvem? Til en mann jeg møtte på dansen/

Detaljer

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å Ulykken i verkstedet En liten fransk gutt som het Louis, fikk en lekehest til treårsdagen sin. Hesten var skåret ut i tykt lær og var en gave fra faren. Selv om den var liten og smal, kunne den stå. Ett

Detaljer

Eventyr og fabler Æsops fabler

Eventyr og fabler Æsops fabler Side 1 av 6 En far, en sønn og et esel Tekst: Eventyret er hentet fra samlingen «Storken og reven. 20 dyrefabler av Æsop» gjenfortalt av Søren Christensen, Aschehoug, Oslo 1985. Illustrasjoner: Clipart.com

Detaljer

Oppvarmingsøvelser til Viva 2014

Oppvarmingsøvelser til Viva 2014 Oppvarmingsøvelser til Viva 2014 Pusteøvelser 1. Start med å puste rolig ut og inn gjennom nesa som om du skulle sove. Stå godt, eller legg deg på gulvet med knærne opp og føttene i gulvet. Lukk gjerne

Detaljer

VICTORIA KIELLAND I lyngen Prosa

VICTORIA KIELLAND I lyngen Prosa VICTORIA KIELLAND I lyngen Prosa Når krypdyret i oss blir angrepet i én av huleåpningene sine, viser det seg i en annen. H.D. Thoreau, Walden livet i skogene (1854) Til M og Y 1 Kroppen er åpen. Lyset

Detaljer

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole? Kristine og dragen. Kristine er en fem år gammel jente. Hun har en eldre bror som heter Ole. Ole er åtte år og går i andre klasse på Puseby Skole. Kristine og Ole er som regel gode venner. Men av og til

Detaljer

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 MOR Av Abdulgafur Dogu 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 1 INT. KJØKKEN/STUA. DAG Det er en sørgelig betonet stue med noen bilder på veggen. Veggene er nøytrale i fargen, og ellers

Detaljer

Hvorfor kontakt trening?

Hvorfor kontakt trening? 1 Hva menes med kontakt? Med kontakt mener jeg at hunden skal ta blikkontakt med deg og at den er oppmerksom og konsentrert på deg. Hvorfor kontakt trening? Kontakt trening tørr jeg påstå er den viktigste

Detaljer

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 MOR Av Abdulgafur Dogu 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 1 INT. KJØKKEN/STUA. MORGEN Vi er utenfor huset, gjennom stua vinduet går vi inn. Det er en stue med noen bilder på veggen.

Detaljer

Kjærlighetshistorie. Utenom og hjem. Et epos. eller. eller. En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN

Kjærlighetshistorie. Utenom og hjem. Et epos. eller. eller. En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN Kjærlighetshistorie eller Utenom og hjem eller Et epos En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN FORLAGET OKTOBER 2015 Første akt Solveig: detta er ikke noe epos det er ikke den uendelige, udødelige

Detaljer

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene ANITA forteller om søndagsskolen og de sinte mennene Tekst og foto: Marianne Haugerud (Fortellingen bygger på virkelige hendelser, men er lagt i Anitas munn av Stefanusalliansen.) 1 Hei! Jeg heter Anita,

Detaljer

Maia Kjeldset Siverts Det ble en rotte!

Maia Kjeldset Siverts Det ble en rotte! Maia Kjeldset Siverts Det ble en rotte! Til Tania og Jon Innhold Forord Ventetid Når ekskjæresten banker på Hvem er jeg?! Melodi Grand Prix Gravfølge Stille! Han oppdaget verden først En slem fyr Elefantenes

Detaljer

Enkle ledsagerteknikker

Enkle ledsagerteknikker Enkle ledsagerteknikker Ledsaging Blinde og svaksynte trenger fra tid til annen hjelp fra seende til å ta seg fram, f.eks. på steder hvor man ikke er godt kjent. I slike situasjoner kan usikkerhet oppstå

Detaljer

Les kroppspråket. Lær hvordan du kan lese og tolke folks kroppsspråk for å finne ut hva de egentlig mener. Utgitt av: estudie.no

Les kroppspråket. Lær hvordan du kan lese og tolke folks kroppsspråk for å finne ut hva de egentlig mener. Utgitt av: estudie.no Lær hvordan du kan lese og tolke folks kroppsspråk for å finne ut hva de egentlig mener. Skrevet av: Kjetil Sander Utgitt av: estudie.no Revisjon: 1.0 (Sept. 2017) Innhold 1 Kroppsspråk... 5 1.1 Kroppspråket

Detaljer

PAKKING AV SEKK. Disse punktene kan fungere som en huskeliste for deg når du pakker:

PAKKING AV SEKK. Disse punktene kan fungere som en huskeliste for deg når du pakker: PAKKING AV SEKK Pakking av ryggsekk. Uansett om det er første gangen du pakker sekken din eller du har gjort det hundre ganger før, er det noen teknikker for pakking av sekk som vil å gjøre turen mye bedre

Detaljer

Sanne Mathiassen. Bare en time til

Sanne Mathiassen. Bare en time til Sanne Mathiassen Bare en time til Til deg som ga meg denne ideen, da jeg var liten. En sommar e forn. Det e haust uti fjorn. Og i fjæra står vijnntern og veinnte. Arvid Hanssen Det er noe med sykehuslamper

Detaljer

MARIETTA Melody! Å, det er deg! Å, min Gud! Det er barnet mitt! Endelig fant jeg deg! MARIETTA Lovet være Jesus! Å, mine bønner er endelig besvart!

MARIETTA Melody! Å, det er deg! Å, min Gud! Det er barnet mitt! Endelig fant jeg deg! MARIETTA Lovet være Jesus! Å, mine bønner er endelig besvart! WHATEVER WORKS Melody har flyttet uten forvarsel fra sine foreldre, og bor nå med sin mann Boris. Moren til Melody, Marietta, er blitt forlatt av sin mann, og er kommet til leiligheten deres. Det er første

Detaljer

Mystiske meldinger. Hei, Arve Sjekk mailen din. Mvh Veiviseren

Mystiske meldinger. Hei, Arve Sjekk mailen din. Mvh Veiviseren 1 Mystiske meldinger Arve fisker mobilen opp av lomma. Han har fått en melding. Men han kjenner ikke igjen nummeret som sms-en har kommet fra. «Pussig,» mumler han og åpner meldingen. «Hva er dette for

Detaljer

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138 VETERANEN By Alexander J. L. Olafsen Copyright (C) 2014 Alexander J. L. Olafsen Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138 1 INT. I STUA - DAG (SKUDD AVFYRES) I en stor hvit

Detaljer

BLÅGRUPPA NOVEMBER UKE MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG

BLÅGRUPPA NOVEMBER UKE MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG BLÅGRUPPA NOVEMBER UKE MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG 45 BASEUKE 4. Vi jobber med eventyret «Gutten som aldri var redd» 5. Vi jobber med eventyret «Gutten som aldri var redd» 6. 7. Vi jobber med

Detaljer

Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN EGOLAND

Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN EGOLAND Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN EGOLAND Om boken: Mennesker skal falle om Alle har en hemmelighet. Men få, om noen i hele verden, bar på en like stor hemmelighet som den gamle mannen

Detaljer

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to.

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. PÅ DIN SIDE AV TIDEN v5.0 SC1 INT KINO (29) og (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. hvisker i øret til Pål Vil du gifte deg med meg? Hva? trekker

Detaljer

SILJE Tråkka på kumlokk, og det er jo ikke et menneske i nærheten som kan slå meg på skulderen. Da går denne kvelden til helvete!

SILJE Tråkka på kumlokk, og det er jo ikke et menneske i nærheten som kan slå meg på skulderen. Da går denne kvelden til helvete! Veiskillet filmversjon, 17.11.05 Anneline Havrevold Kristensen \1. EXT. GATE I BOLIGOMRÅDE KVELD (17) går alene langs gatene i et boligområde. Det er kaldt og mørkt, vinteren er på sitt verste. Det er

Detaljer

KAPITTEL 1. Mannen på stranden

KAPITTEL 1. Mannen på stranden KAPITTEL 1 Mannen på stranden Cecilia Gaathe hadde aldri sett et dødt menneske. Ikke før nå. De hadde ikke villet la henne se moren da hun døde i fjor. Det var Gamle-Tim som hadde funnet henne i fjæresteinene

Detaljer

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme. VEPSEN Av: William Mastrosimone En tilsynelatende uskyldig misforståelse utvikler seg til et psykologisk spill mellom Hanne og inntrengeren Robert, som ender i et stygt voldtekstforsøk. Hanne er i leiligheten

Detaljer