ŠPORTINFORM. ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR. vitamíny a minerály pre zdravie (7)

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "ŠPORTINFORM. ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR. vitamíny a minerály pre zdravie (7)"

Transkript

1 ŠPORTINFORM ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR Čo nájdete v čísle? Športinform aj na ročník XXII. zákazané dopingové látky a metódy (2 5) vstupenky na športové podujatia (6) vitamíny a minerály pre zdravie (7) výzva Klubu fair play (8) zmeny v sociálnom a zdravotnom poistení (9 23) odvody od (23) adresár športových spolkov a inštitúcií (24 33) minimálna mzda (34) obsah Športinformu 2012 (35) SI 08/06/12

2 Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex MEDZINÁRODNÁ NORMA účinnosť od 1. januára 2013 Ofi ciálny text Zoznamu zakázaných látok a metód aktualizuje Svetová antidopingová agentúra (WADA) a je publikovaný v angličtine a francúzštine. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi anglickou a francúzskou verziou bude určujúca anglická verzia. V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi oficiálnym textom a slovenskou verziou je rozhodujúce anglické znenie (viď napr. webstránku: Tento zoznam je platný s účinnosťou od 1. januára 2013 V súlade s článkom Svetového antidopingového kódexu sú všetky Zakázané látky považované za Špecifické látky okrem látok zo skupín: S1 Anabolické látky S2 Peptidové hormóny, rastové faktory a príbuzné látky S4.4 Látky modifi kujúce funkcie myostatínu S4.5 Metabolické modulátory S6.a Nešpecifi cké stimulanciá a Zakázaných metód: M1 Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami M2 Chemická a fyzikálna manipulácia M3 Génový doping. TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A METÓDY POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE ZAKÁZANÉ LÁTKY S0. Nezavedené látky Všetky farmakologické látky, ktoré nie sú zaradené do žiadnej z nasledujúcich skupín Zoznamu zakázaných látok a metód a ktoré nie sú aktuálne schválené žiadnym vládnym regulačným orgánom pre liečebné použitie u ľudí (napr. látky v predklinickom alebo klinickom alebo prerušenom skúšaní, deriváty syntetických drog, tzv. designer drugs, lieky schválené len na veterinárne použitie), sú zakázané po celý čas. S1. Anabolické látky Anabolické látky sú zakázané. 1. Androgénne anabolické steroidy (AAS) a. Exogénne* AAS zahrňujúce: 1-androsténdiol (5α-androst-1-én-3β,17β-diol) 1-androsténdión (5α-androst-1-én-3,17-dión) bolandiol (estr-4-én-3β,17β-diol) bolasterón boldenón boldión (androsta-1,4-dién-3,17-dión) danazol ([1.2]oxazolo[4,5 :2,3]pregna-4-én-20-yn- 17α-ol) dehydrochlormetyltestosterón (4-chloro-17β-hydroxy- 17α metylandrosta 1,4-dién-3-ón) desoxymetyltestosterón (17α-metyl-5α-androst-2-én- 17β-ol) drostanolón etylestrenol (19-norpregna-4-én-17α-ol) fluoxymesterón formebolón furazabol (17α-metyl[1,2,5]oxadiazolo[3,4 :2,3]-5αandrostan-17β-ol) gestrinón 4-hydroxytestosterón (4,17β-dihydroxyandrost-4-én-3- ón) kalusterón klostebol mestanolón mesterolón metandienón (17β-hydroxy-17α-metylandrosta-1,4-dién- 3-ón) metandriol metasterón (17β-hydroxy-2α,17α-dimetyl-5α-androstan- 3-ón) metenolón metyldienolón (17β-hydroxy-17α-metylestra-4,9-dién- 3-ón) metyl-1-testosterón (17β-hydroxy-17α-metyl-5αandrost-1-én-3-ón) metylnortestosterón (17β-hydroxy-17α-metylestr-4-én- 3-ón) metribolón (metyltrienolón, 17β-hydroxy-17α-metylestra- 4,9,11-trién-3-ón) metyltestosterón mibolerón nandrolón 19-norandrosténdión (estr-4-én-3,17-dión) norboletón norklostebol noretandrolón oxabolón oxandrolón oxymesterón oxymetolón prostanozol (17β-[(tetrahydropyran-2-yl)oxy]-1 Hpyrazolo[3,4:2,3]-5α-androstán) quinbolón stanozolol stenbolón 1-testosterón (17β-hydroxy-5α-androst-1-én-3-ón) tetrahydrogestrinón (17-hydroxy-18a-homo-19-nor- 17α-pregna-4,9,11-trién-3-ón) trenbolón (17β-hydroxyestra-4,9,11-trién-3-ón) a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými biologickými účinkami. b. Endogénne** AAS, pokiaľ sú podané exogénne: androsténdiol (androst-5-én-3β,17β-diol) androsténdión (androst-4-én-3,17-dión) dihydrotestosterón (17β-hydroxy-5α-androstán-3-ón) prasterón (dehydroepiandrosterón, DHEA, 3β-hydroxyandrost-5-én-17-ón) testosterón a ich metabolity a izoméry zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: 5α-androstán-3α,17α-diol 5α-androstán-3α,17β-diol 5α-androstán-3β,17α-diol 2 ŠPORTINFORM 6/2012

3 Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe 5α-androstán-3β,17β-diol androst-4-én-3α,17α-diol androst-4-én-3α,17β-diol androst-4-én-3β,17α-diol androst-5-én-3α,17α-diol androst-5-én-3α,17β-diol androst-5-én-3β,17α-diol 4-androsténdiol (androst-4-én-3β,17β-diol) 5-androsténdión (androst-5-én-3,17-dión) epi-dihydrotestosterón epitestosterón etiocholanolón 3α-hydroxy-5α-androstán-17-ón 3β-hydroxy-5α-androstán-17-ón 7α-hydroxy-DHEA 7β-hydroxy-DHEA 7-keto-DHEA 19-norandrosterón 19-noretiocholanolón. 2. Iné anabolické látky, ale nie s obmedzením len na ne: klenbuterol selektívne modulátory androgénových receptorov (SARMs) tibolón zeranol zilpaterol. Na účely tejto časti (skupina S1): * exogénny sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus nedokáže produkovať prirodzeným spôsobom, * * endogénny sa vzťahuje na látku, ktorú ľudský organizmus dokáže produkovať prirodzeným spôsobom. S2. Peptidové hormóny, rastové faktory a príbuzné látky Zakázané sú nasledujúce látky a ich uvoľňujúce faktory: 1. Látky stimulujúce erytropoézu, napríklad erytropoetín (EPO) darbepoetín (depo) stabilizátory hypoxiou indukovateľných faktorov (HIF) metoxy polyetylén glykol-epoetín beta (CERA) peginesatide (Hematid) 2. Choriogonadotropín (CG) a luteinizačný hormón (LH) u mužov 3. Kortikotropíny 4. Rastový hormón (GH), inzulínu podobný rastový faktor 1 (IGF-1), mechano rastové faktory (MGFs); rastový faktor odvodený od krvných doštičiek (PDGF), fibroblastové rastové faktory (FGFs), vaskulárno-endoteliárny rastový faktor (VEGF) a hepatocytový rastový faktor (HGF), rovnako aj akékoľvek iné rastové faktory ovplyvňujúce syntézu/ degradáciu bielkovín svalov, šliach a väziva, vaskularizáciu, využitie energie, regeneratívnu kapacitu alebo ovplyvňujúce typ svalových vlákien. a ďalšie látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými biologickými účinkami. S3. Beta-2-agonisty Všetky beta-2 agonisty vrátane všetkých prípadných optických izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané okrem inhalovaného salbutamolu (maximálne 1600 mikrogramov za 24 hodín), inhalovaného formoterolu (maximálna dodaná dávka 54 mikrogramov za 24 hodín) a salmeterolu, ak sa podáva v inhalačnej forme v súlade s liečebným režimom odporučeným výrobcom. Prítomnosť salbutamolu v moči v koncentrácii vyššej ako 1000 ng/ml alebo formoterolu v koncentrácii vyššej ako 40 ng/ ml nebude považovaná za zamýšľané terapeutické použitie, ale bude považovaná za nepriaznivý analytický nález, pokiaľ športovec nepreukáže kontrolovanou farmakokinetickou štúdiou, že abnormálny výsledok bol spôsobený inhalačným použitím terapeutickej dávky do maximálneho množstva uvedeného vyššie. S4. Hormonálne a metabolické modulátory Nasledujúce látky sú zakázané: 1. Inhibítory aromatázy zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: aminoglutetimid anastrozol androsta-1,4,6-trién-3-17-dión (androstatriéndión) 4-androstén-3,6,17-trión (6-oxo) exemestán formestán letrozol testolaktón. 2. Selektívne modulátory estrogénových receptorov (SERMs) zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: raloxifén tamoxifén toremifén. 3. Iné antiestrogénne látky zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: cyklofenil fulvestrant klomifén. 4. Látky modifikujúce funkcie myostatínu zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: inhibítory myostatínu. 5. Metabolické modulátory: a) Inzulíny b) Agonisty receptora delta (PPARδ) aktivované peroxizomovým proliferátorom [Peroxisome Proliferator Activated Receptor δ (PPARδ) agonists] (napr.: GW 1516), agonisty PPARδ-AMP-aktivovanej proteínkinázovej osi (AMPK) [PPARδ-AMP-activated protein kinase (AMPK) axis agonists] (napr.: AICAR). S5. Diuretiká a iné maskovacie látky Maskovacie látky sú zakázané. Zahŕňajú: Diuretiká, ktoré zahŕňajú acetazolamid amilorid bumetanid furosemid chlortalidón indapamid kanrenón kyselinu etakrynovú metolazón spironolaktón tiazidy (napr.: bendrofl umetiazid, hydrochlorotiazid, chlorotiazid) triamterén a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými biologickými účinkami (okrem drospirenónu, pamabrómu, dorzolamidu pri lokálnom podaní a brinzolamidu, ktoré nie sú zakázané). pokračovanie na str. 4 6/2012 ŠPORTINFORM 3

4 Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe pokračovanie zo str. 3 dezmopresín expandéry plazmy (napr.: glycerol; intravenózne podanie albumínu, dextránu, hydroxyetylškrobu a manitolu) probenecid a iné látky s obdobnými biologickými účinkami. Lokálne použitie felypresínu v zubárskej anestéze nie je zakázané. Použitie akéhokoľvek množstva látky, pri ktorej sa zohľadňuje prahová hodnota (napr. formoterol, salbutamol, katín, efedrín, metylefedrín a pseudoefedrín), počas súťaže alebo mimo súťaže (podľa ich zaradenia) súčasne s diuretikom alebo inou maskovacou látkou, vyžaduje doručenie osobitnej terapeutickej výnimky pre túto substanciu okrem terapeutickej výnimky udelenej pre diuretikum alebo maskovaciu látku. ZAKÁZANÉ METÓDY M1. Manipulácia s krvou alebo krvnými zložkami Zakázané je: 1. Podanie alebo spätné navrátenie do cievneho riečišťa akéhokoľvek množstva vlastnej (autológnej), homológnej alebo heterológnej krvi alebo produktov červených krviniek akéhokoľvek pôvodu. 2. Umelé zvyšovanie pľúcneho prestupu, prenosu alebo prísunu kyslíka zahrňujúce, ale nie s obmedzením len na ne: perfl uorované chemikálie, efaproxiral (RSR13) a modifi kované hemoglobínové prípravky (napr.: náhrady krvi na báze hemoglobínu, mikrokapsulové hemoglobínové produkty). Kyslík nie je zakázaný. 3. Akákoľvek forma intravaskulárnej manipulácie krvi alebo zložiek krvi fyzikálnou alebo chemickou cestou. M2. Chemická a fyzikálna manipulácia Zakázané je: 1. Falšovanie alebo pokus o falšovanie za účelom porušiť integritu a platnosť vzoriek odobratých pri dopingových kontrolách. Patrí sem, ale nie s obmedzením len na ne: zámena a/ alebo znehodnotenie moču (napr.: proteináza). 2. Intravenózne infúzie a/alebo injekcie v objeme viac ako 50 ml počas šiestich hodín okrem tých, ktoré boli podané legitímne v priebehu hospitalizácie alebo počas klinických vyšetrení. M3. Génový doping S potenciálom zvýšiť športový výkon je zakázané: 1. Transfer polymérov nukleových kyselín alebo analógov nukleových kyselín. 2. Použitie normálnych alebo geneticky modifi kovaných buniek. LÁTKY A METÓDY ZAKÁZANÉ POČAS SÚŤAŽE Okrem už uvedených skupín S0 až S5 a M1 až M3 sú zakázané počas súťaže nasledujúce skupiny ZAKÁZANÉ LÁTKY S6. Stimulanciá Všetky stimulanciá vrátane všetkých prípadných optických izomérov (napr. D- a L-) sú zakázané s výnimkou derivátov imidazolu na lokálne použitie a stimulancií zaradených v Monitorovacom programe na rok 2013.* Stimulanciá zahŕňajú: a: Nešpecifi cké stimulanciá: adrafinil amfepramón amifenazol amfetamín amfetaminil benfluorex benzfetamín benzylpiperazín bromantán dimetylamfetamín etilamfetamín famprofazón fendimetrazín fenetylín fenfluramín fenkamín fenmetrazín fenproporex fentermín 4-fenylpiracetam (karfedón) furfenorex klobenzorex kokaín kropropamid krotetamid mefenorex mefentermín metamfetamín(d-) metyléndioxyamfetamín metyléndioxymetamfetamín mezokarb modafinil norfenfluramín p-metylamfetamín prenylamín prolintán. Stimulancium výslovne nevyjadrené v tomto odstavci sa považuje za špecifi ckú látku. b: Špecifi cké stimulanciá (príklady): adrenalín** efedrín**** etamiván etilefrín fenbutrazát fenkamfamín fenprometamín heptaminol isometheptén katín*** levmetamfetamín meklofenoxát metylefedrín**** metylfenidát metylhexenamín (dimetylpentylamín) niketamid norfenefrín oktopamín oxilofrín (metylsynefrín) parahydroxyamfetamín pemolín pentetrazol propylhexedrín 4 ŠPORTINFORM 6/2012

5 Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe pseudoefedrín***** selegilín sibutramín strychnín tuaminoheptán a iné látky s obdobnou chemickou štruktúrou alebo obdobnými biologickými účinkami. Na účely tejto časti (skupina S6): * Nasledovné látky zahrnuté do Monitorovacieho programu 2013 (bupropión, fenylefrín, fenylpropanolamín, kofeín, nikotín, pipradol, synefrín) sa nepovažujú za zakázané látky. * * Lokálne podanie (napr. nosné, očné) adrenalínu alebo podanie s lokálnymi anestetikami nie je zakázané. * * * Katín je zakázaný, ak je jeho koncentrácia v moči vyššia ako 5 mikrogramov na mililiter. * * * * Efedrín aj metylefedrín sú zakázané, ak koncentrácia niektorého z nich v moči je vyššia ako 10 mikrogramov na mililiter. * * * * * Pseudoefedrín je zakázaný, ak jeho koncentrácia v moči je vyššia ako 150 mikrogramov na mililiter. S7. Narkotiká Nasledujúce látky sú zakázané: buprenorfín dextromoramid diamorfín (heroín) fentanyl a jeho deriváty hydromorfón metadón morfín oxykodón oxymorfón pentazocín petidín. S8. Kanabinoidy Prírodný (napr. kanabis, hašiš, marihuana) alebo syntetický delta 9-tetrahydrokanabinol (THC) a kanabinomimetiká (napr. Spice. JWH018, JWH073, HU-210) sú zakázané. S9. Glukokortikosteroidy Všetky glukokortikosteroidy aplikované orálne (požitím), rektálne (do konečníka), intravenózne (vnútrožilovo) alebo intramuskulárne (vnútrosvalovo) sú zakázané. LÁTKY ZAKÁZANÉ V URČITÝCH ŠPORTOCH P1. Alkohol Alkohol (etanol) je zakázaný len počas súťaže v nižšie uvedených športoch (v zátvorke za nimi je skratka príslušnej medzinárodnej športovej federácie). Detekcia sa bude vykonávať dychovou a/alebo krvnou skúškou. Prahová hodnota porušenia dopingového pravidla (hematologická hodnota) je 0,10 g/l. Automobilový šport (FIA) Karate (WKF) Letecké športy (FAI) Lukostreľba (FITA ) Motocyklový šport (FIM) Vodný motorizmus (UIM) P2. Beta-blokátory Pokiaľ nie je stanovené inak, beta-blokátory sú zakázané len počas súťaže v nasledujúcich športoch (v zátvorke za nimi je skratka príslušnej medzinárodnej športovej federácie): Automobilový šport (FIA) Biliard všetky disciplíny (WCBS) Golf (IGF) Lukostreľba (FITA) zakázané aj mimo súťaže Lyžovanie/Snoubording (FIS) skoky na lyžiach, akrobatické lyžovanie voľný štýl/u-rampa, snoubording U-rampa/big air Streľba (ISSF, IPC) zakázané aj mimo súťaže Šípky (WDF) Beta-blokátory zahrňujú, ale nie s obmedzením len na ne, nasledovné látky: acebutolol alprenolol atenolol betaxolol bisoprolol bunolol celiprolol esmolol karteolol karvedilol labetalol levobunolol metipranolol metoprolol nadolol oxprenolol pindolol propranolol sotalol timolol. MONITOROVACÍ PROGRAM 2013 * Do Monitorovacieho programu pre rok 2013 sú zaradené nasledujúce látky: 1. Stimulanciá iba počas súťaže: bupropión kofeín nikotín fenylefrín fenylpropanolamín pipradrol pseudoefedrín (<150 mikrogramov na mililiter) synefrín. 2. Narkotiká iba počas súťaže: hydrokodón tapentadol tramadol pomer morfín / kodeín. 3. Glukokortikosteroidy iba mimo súťaže V mimosúťažnom období sú sledované všetky glukokortikosteroidy. * Svetový antidopingový kódex (článok 4.5) stanovuje: WADA po konzultácii so Signatármi a vládami vypracuje monitorovací program týkajúci sa látok, ktoré nie sú v Zozname zakázaných látok, ale ktoré WADA požaduje sledovať v záujme odhalenia možných foriem ich zneužívania v športe. (tr, oa) 6/2012 ŠPORTINFORM 5

6 Pýtate sa vstupenky Športový klub organizuje majstrovské a prípravné futbalové a stolnotenisové zápasy. Sme povinní predávať divákom na tieto podujatia vstupenky? Žiadny právny predpis neukladá organizátorom povinnosť predávať vstupenky na verejné športové podujatia. Je na rozhodnutí organizátora športového podujatia, či bude predávať vstupenky a v akej cene. Pre divákov môže byť vstup na športové podujatie umožnený rôznymi spôsobmi: - Bez vstupenky voľný vstup. Návštevík podujatia (divák) môže zaujať hociktoré miesto v hľadisku. - S bezplatnou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák. - S bezplatnou vstupenkou, na ktorej nie je uvedené presné miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák. - So zakúpenou vstupenkou, ktorá oprávňuje diváka zaujať hociktoré miesto v hľadisku. - So zakúpenou vstupenkou, na ktorej je uvedené presné miesto (sedadlo), ktoré musí zaujať divák. Cenu, formát či farebnosť vstupenky neupravuje (nelimituje) žiadny právny predpis, určuje ich organizátor športového podujatia. O vstupenkách sú ustanovenia v zákone č. 479/2008 Z.z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí, športových podujatí a turistických podujatí a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 4 ods. 1 tohto zákona ustanovuje, že organizátor podujatia, ktorý organizuje - medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými organizáciami (napr. kvalifikačné stretnutie majstrovstiev Európy, zápas európskej pohárovej súťaže) alebo - najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä futbalové podujatie alebo hokejové podujatie je povinný na vstupenke alebo informačnom letáku uviesť a) povinnosti účastníkov podujatia podľa 7 ods. 1 zákona č. 479/2008 Z.z. (účastník podujatia je povinný dodržiavať pokyny organizátora podujatia, usporiadateľskej služby, príslušníkov Policajného zboru, zástupcov obce a členov súkromnej bezpečnostnej služby zabezpečujúcich ochranu verejného poriadku na podujatí a zdržať sa všetkého, čo by porušovalo verejný poriadok alebo riadny a pokojný priebeh podujatia, zdržať sa požívania alkoholických nápojov počas podujatia, ak obec vydala zákaz predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov na podujatiach, zdržať sa požívania drog a iných omamných látok počas podujatia, strpieť úkony organizátora, usporiadateľa alebo člena súkromnej bezpečnostnej služby súvisiace s porušením povinností účastníka podujatia, po skončení podujatia sa pokojne rozísť), b) zákazy podľa 7 ods. 2 č. 479/2008 Z.z. (účastníkovi podujatia sa zakazuje vnášať na podujatie strelnú zbraň, pyrotechnický výrobok alebo inú vec, ktorou možno urobiť útok proti telu dôraznejším, navštevovať podujatie pod vplyvom alkoholu, drog a iných omamných látok, vnášať alkoholické nápoje na podujatie, ak obec vydala zákaz predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov na podujatiach, a vnášať drogy alebo iné omamné látky na podujatie, mať zakrytú tvár spôsobom znemožňujúcim jeho identifikáciu, ak je proti nemu vykonávaný služobný zákrok príslušníkmi Policajného zboru a príslušník Policajného zboru ho na odkrytie tváre vyzval, používať štátne symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov znevažujúcim spôsobom alebo iným spôsobom, ktorým možno podnecovať k narušeniu verejného poriadku alebo ohrozeniu riadneho priebehu domáceho podujatia riadeného príslušným národným športovým zväzom, vnášať štátne symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov na domáce podujatie riadené príslušným národným športovým zväzom, pri ktorom môže dôjsť k narušeniu verejného poriadku alebo k ohrozeniu zdravia účastníkov podujatia), c) situačný plán štadióna. Navyše, podľa 4 ods. 3 písm. h) zákona č. 479/2008 Z.z. je organizátor vyššie uvedených podujatí povinný pre organizovaných priaznivcov hosťujúceho súpera vyčleniť samostatné vstupenky a samostatné priestory. Z uvedeného vyplýva, že povinnosť vydávať (nie predávať) vstupenky má iba organizátor podujatia, ktorý organizuje medzinárodnú súťaž riadenú medzinárodnými športovými organizáciami alebo najvyššiu celoštátnu súťaž dospelých, najmä futbalové podujatie alebo hokejové podujatie pre organizovaných priaznivcov hosťujúceho súpera. Povinnosti, zákazy pre návštevníkov a situačný plán štadióna pre divákov týchto podujatí nemusia byť uvedené na vstupenke, ak sú uvedené na informačnom letáku. Vstupenky, okrem bezplatných, na športové podujatia slúžia aj ako účtovný doklad. Čo by mala vstupenka obsahovať, aby bola u kupujúceho uznaná na účtovné účely? Aby najčastejšie používaná vstupenka na športové podujatie (papierová) bola účtovným dokladom, mala by obsahovať - názov, adresu sídla a daňové identifi kačné číslo (DIČ) predajcu vstupenky (najčastejšie je ním organizátor športového podujatia napr. TJ, ŠK), - názov športového podujatia, na ktoré vstupenka oprávňuje ku vstupu, - dátum a čas začiatku konania športového podujatia, - dátum predaja vstupenky, ak je iný ako dátum konania podujatia, - poradové číslo vstupenky, - cenu vstupenky. Na vstupenke na športové podujatie sa neuvádza daň z pridanej hodnoty (DPH) v prípade, že je dodržané ustanovenie 33 zákona č. 222/2004 Z.z. Podľa tohto paragrafu od DPH sú oslobodené služby, ktoré úzko súvisia so športom alebo telesnou výchovou, dodávané osobám, ktoré sa zúčastňujú na športe alebo telesnej výchove, ak sú tieto služby dodávané právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu alebo viac z nasledujúcich podmienok - vykonáva činnosť na iný účel, ako je dosahovanie zisku, a akýkoľvek prípadný zisk musí byť v plnom rozsahu určený na pokračovanie alebo zlepšenie dodávaných služieb, - je zriadená a spravovaná na zásade dobrovoľnosti osobami, ktoré nemajú priamy alebo nepriamy fi nančný prospech na výsledkoch jej činnosti, - uplatňuje ceny schválené príslušnými úradmi alebo ceny neprekračujúce takto schválené ceny a pri službách, ktoré nepodliehajú povinnosti schválenia ceny, uplatňuje nižšiu cenu, ako za obdobné služby uplatňujú osoby, ktorých cieľom je dosiahnuť takouto činnosťou zisk. Na vstupenke môže byť uvedené aj: - sektor, rad a miesto (sedadlo) v hľadisku, - koľko osôb oprávňuje na vstup, - čiarový kód, - rôzne ochranné prvky proti falšovaniu vstupeniek, - reklamy obchodných partnerov, - pokyny pre návštevníkov podujatia (viď aj vyššie v prvej odpovedi), Vstupenka môže, ale nemusí mať kontrolný ústrižok. Ten slúži k tomu, aby vstupenku nemohli využiť na vstup viaceré osoby. (dľ, ms) 6 ŠPORTINFORM 6/2012

7 Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život Nastupujúca zimná sezóna poskytuje našim športujúcim stálu šancu na obohatenie ich jedálneho lístka kvalitnými doplnkami výživy s obsahom podstatných povzbudzujúcich látok a ich vzájomných kombinácií pre skvalitnenie výkonnosti aj komfortu športového života. Otázkou je aké produkty si má dotyčný zadovážiť, aby bol výsledok správny, aby preparáty neboli na dopingovej listine a boli pripravené v čo najprirodzenejšej forme tak, aby ho pri konzumácii na zvyšovanie výkonnosti nepoškodili po fyzickej, ale ani po psychickej stránke. Doplnky výživy z prírodných zdrojov bioprodukty sú najprirodzenejšie a pre organizmus najvhodnejšie. Majú povzbudzujúci účinok a sú výrazne efektívne ak dokladujú príslušnú kvalitu. Preto sa najlepšie osvedčili prípravky vyrobené zo starostlivo vybraných či ekologicky pestovaných rastlinných druhov a prírodných surovín technológiou, ktorá žiadnu z biologicky aktívnych látok chemicky nemení a nezbavuje prirodzených vlastností. Ich výhodou je aj to, že obsahujú z biologického hľadiska najvhodnejšie formy vitamínov a zlúčeniny minerálov, ktoré sa lepšie a rýchlejšie v športovcovom organizme vstrebávajú a následne ho povzbudzujú k výraznejšiemu výkonu a kvalitnej regenerácii po ňom. Dôležitý je tiež obsah niektorých rastlinných a aktívnych zložiek výživy (biofl avonoidy, enzýmy) zvyšujúcich účinnosť komplexu vitamínov aj minerálov a zlepšujúcich trávenie i vstrebávanie potravy a nápojov. Tým sa zvýrazňuje biologická účinnosť prípravkov a športová forma ich užívateľov. Podstatné je aj to, aby prirodzené povzbudzujúce prípravky neobsahovali chemikálie, ktoré zhoršujú využitie aktívnych látok a môžu spôsobovať odmietavé až alergické reakcie. Nie je vhodný ani obsah tých substancií, ktoré sa vyskytujú v našej potrave až príliš často (cukor, kuchynská soľ, zlúčeniny fosforu a podobne). Vitamíny sú tu základom materiálom potrebným k výkonu aj regenerácii po ňom, ku kvalitnému civilnému životu. Bez ich dostatočného množstva nemôžu dobre fungovať športovcove telesné orgány a systémy. Sú nevyhnutné pre uvoľňovanie potrebnej akčnej energie, vhodné na priebežný rast svalstva, celkovú životaschopnosť a obranu pred najrozličnejšími ochoreniami. Hrajú dôležité úlohy v látkovej premene organizmu. Vzhľadom k tomu, že sa v drvivej väčšine jedná o substancie, ktoré si telo nevie samo vyrobiť a musia sa prijímať zvonka, je skutočne nevyhnutné venovať ich prísunu a objemu spotreby maximálnu pozornosť. Sú účinné už v minimálnych koncentráciách a množstvách. U viacerých kolíše ich spotreba úmerne s intenzitou látkovej premeny počas športového výkonu. Aj preto je nevyhnutné starať sa o ich dostatočný prívod najmä u alergických, na choroby náchylných a nadmerne fyzicky i psychicky zaťažovaných jedincov, kedy sú na procesy v organizme kladené mimoriadne nároky a látková výmena je mnohonásobne zvýšená. Potreba vitamínov u športujúceho závisí od viacerých ďalších okolností: 1. Deti a mládež sú oveľa citlivejšie na nedostatok vitamínov, najmä v období ich prudkého rastu. 2. Potreba vitamínov je vyššia u rekonvalescentov po prekonaní zranení a ochorení. 3. Potreba vitamínov je zvýšená pri nepriaznivých klimatických podmienkach. 4. Spotrebu vitamínov zvyšuje strava s prevahou mäsa, hojnosť uhľohydrátov (cukrov) v potrave zvyšuje najmä potrebu vitamínu B 1 (tiamín). Nadmerné solenie alebo fajčenie zvyšuje napríklad potrebu vitamínu C, alkohol potrebu vitamínu B 1 a protipelagrického vitamínu PP (niacín). 5. Na dostatočné zásobovanie vitamínmi je potrebné myslieť u tých, ktorí sa rozhodli z dôvodov nadváhy alebo z iných závažných príčin pristúpiť na hmotnostnú redukčnú diétu. Dôsledkom nedostatku jedného alebo viacerých vitamínov v organizme človeka môže vzniknúť hypovitaminóza, v opačnom prípade, pri nadbytku vitamínov, dochádza k hypervitaminóze luxusnej vitaminizácii, ktorá zvyčajne nastáva pri nekontrolovateľnom príjme vitamínov najrozličnejšími nesprávnymi kombináciami tabliet. Oba stavy môžu mať pre organizmus závažné nežiadúce následky. Preto sa aj tu treba spoľahnúť na odborné rady príslušného lekára. Minerálne látky sú popolušky vo svete doplnkov výživy, pretože hoci si to väčšina športovcov neuvedomuje nevedia bez nich fungovať vitamíny, ba mnohé z nich nemôžu byť ani vstrebávané. Akokoľvek sú teda vitamíny dôležitými látkami pre fungovanie organizmu, nestačili a nevedeli by plniť svoje funkcie pokiaľ by organizmu chýbali práve minerály. V športovcovom tele plnia množstvo dôležitých úloh ako napríklad - zúčastňujú sa na výstavbe a údržbe telesných tkanív. Ako príklad je možné uviesť kosti a zuby, ktorých pevnosť je podstatne závislá na príjme vápnika, fosforu a horčíka, - zabezpečujú, rozpustené v podobe solí, určité fyzikálne a chemické vlastnosti telesných tkanív a telesných tekutín, najmä krvi a tkanivového moku, - umožňujú dráždivosť tkanív a zároveň odpoveď na podráždenie, - sú súčasťou bielkovín a tukov, hormónov a enzýmov, aktivizujú látkovú premenu. Organizmus športovca musí minerálne látky prijímať stále na uhradenie strát. Prvky, ktoré potrebuje prijímať denne v gramových dávkach, označujeme ako makroelementy (napr. sodík, draslík, vápnik, horčík). Prvky prijímané v zlomkoch gramov nazývame oligoelementy (napr. železo, zinok, mangán) a v zlomkoch miligramov mikroelemety (napr. jód, kobalt, fl uór). Oligoelementy a mikroelementy sú označované ako takzvané stopové prvky. Všetky uvedené typy minerálnych látok sú nevyhnutné pre výkon. Znížená dodávka niektorej z nich, resp. úplné chýbanie, má za následok vážne zdravotné poruchy. A to aj v prípade, že nevyhnutný denný príjem minerálnej látky je len zlomok miligramu. Tu je opäť veľká príležitosť a priestor odporúčať bioprodukty, ktoré sú neustále podrobované starostlivým farmakologickým testom, aby neobsahovali syntetické konzervačné látky, farbivá ani chemické prísady, prípadne iné alergizujúce prímesy (kukuričný škrob, glutén, kvasnice, mliečne produkty). Preto sa môžu podávať aj jedincom trpiacim na cukrovku, prípadne vegetariánsky orientovaným športovcom. Vďaka originálnym technológiám si zároveň udržujú dlhodobú čerstvosť a účinnosť. Pavel Malovič ŠPORTINFORM vychádza 8 až 12-krát v kalendárnom roku. Vydavateľ: Asociácia telovýchovných jednôt a klubov SR (občianske združenie), Junácka 6, Bratislava, IČO: , tel.: 02/ , atjk@slovanet.sk, ISSN , ev. č. EV 2994/09. Predseda redakčnej rady: Pavol Valent, grafi cká úprava: Ratmír Mozolák, tlač: A + M Print, s. r. o., Bratislava, distribúcia: Mediaprint-Kapa Pressegrosso, a. s. Bratislava. Nepredajné. Vydavateľ nezodpovedá za obsah inzercie. 6/2012 ŠPORTINFORM 7

8 Výzva Klubu fair play SOV Klub fair play Slovenského olympijského výboru (KFP SOV) vyhlasuje pre športové subjekty, médiá a verejnosť výzvu na predkladanie návrhov na ocenenia fair play za rok KFP SOV navrhuje a udeľuje ocenenia v týchto kategóriách: a) Za celoživotné pôsobenie v duchu fair play - osoba, ktorá pôsobila alebo pôsobí v športe minimálne desať rokov a za tento čas sa neprehrešila voči základnej etike, - osoba, ktorá v športe, ale aj v bežnom živote sa riadi základnými pravidlami čestnosti a slušnosti, - osoba, ktorá svojimi činmi sa zaslúžila o šírenie základných princípov fair play na športoviskách, ako aj mimo nich, - osoba, ktorá veľkú pozornosť venuje mládeži, vštepuje jej pravidlá fair play a bola jej vždy vzorom, - osobať, ktorá bola, či je športovou osobnosťou, ktorá dosiahla nielen vysoké športové ocenenia, ale vo svojom osobnom živote i v športovej kariére sa riadi myšlienkami fair play, - osoba, ktorá ideály čestnosti a férovosti nikdy nezradila v snahe získať domáce či medzinárodné ocenenia a neprepožičala sa nekalej propagande v spoločenskom živote. b) Za aktívne šírenie a propagáciu myšlienok fair play - osoba, ktorá aktívne prispela k šíreniu myšlienok fair play, verejne poukazovala a pranierovala zneužívanie či nekonanie podľa týchto zásad. Zaslúžila sa o propagáciu čestných skutkov a sama sa v živote nimi riadi. c) Za príkladný čin v duchu fair play Športovec, tréner, športový funkcionár, rozhodca, či športový fanúšik, ktorý sa zachoval na športovisku v duchu fair play: - pomohol v núdzi svojmu kolegovi, súperovi, športovcovi, - nezískal víťazstvo bez boja, napriek tomu, že pravidlá súťaže mu to umožňovali (zranenie súpera, meškanie, zničenie náradia a pod.), - zachránil niekomu počas športového podujatia život, - v kritickej situácii počas športového zápolenia sa zachoval charakterne, - priznal zlé rozhodnutie rozhodcu i za cenu vlastného oslabenia, či v neprospech tímu, - vykonal čin, ktorý si zaslúži publicitu a je príkladom pre celú športovú obec. Návrhy na ocenenia KFP SOV formou vyplneného dotazníka aj so zdôvodnením a krátky športový a kariérny životopis navrhovanej osoby zašlite do na adresu: Silvia Remiašová, SOV, Kukučínova 26, Bratislava, tel.: 02/ , mobil: 0907/ , fax: 02/ , remiasova@olympic.sk xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Vzor formulára na návrh ocenenia KFP SOV Meno a priezvisko navrhovaného: Dátum a miesto narodenia: Adresa: Telefonický kontakt:... Mailový kontakt:.... Šport: Športové pôsobenie: Trénerské pôsobenie: Funkcionárske pôsobenie: Meno a priezvisko, resp. názov osoby, ktorá podáva návrh: Návrh na ocenenie v kategórii: Zásluhy, ktoré sú predmetom ocenenia: Dátum podania návrhu Podpis navrhovateľa Ďakujeme všetkým, ktorí odborne, materiálne a finančne podporili printové a elektronické vydávanie časopisu Športinform, ale aj iné formy odbornej, metodickej a informačnej činnosti Asociácie telovýchovných jednôt a klubov Slovenskej republiky pre športové hnutie v roku Čitateľom Športinformu, členom, funkcionárom a zamestnancom športových spolkov želá v celom budúcom roku veľa zdravia, dobré myšlienky, chuť do práce, radosť z výsledkov, ale najmä dostatok finančných prostriedkov na činnosť redakčná rada. 8 ŠPORTINFORM 6/2012

9 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení Od platenie poistného aj z dohôd S účinnosťou od 1. januára 2013 musia zamestnávatelia (aj športové spolky) dodržiavať zmeny a doplnky niektorých zákonov osobitne zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon o sociálnom poistení ), zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon o zdravotnom poistení ) a zákona č. 311/2001 Z.z. Zákonníka práce, ktoré prinášajú aj vyššie finančné výdavky pri zamestnávaní osôb na dohody mimo pracovného pomeru. V tomto príspevku si rozoberieme novinky v zákone o sociálnom poistení a v zákone o zdravotnom poistení v zmysle zmien a doplnkov vyplývajúcich zo zákona č. 252/2012 Z.z. z a ďalších dvoch zákonov zo dňa (v čase uzávierky nemal ešte číslo týka sa sociálneho poistenia) a zo dňa (v čase uzávierky nemal ešte číslo týka sa zdravotného poistenia). Zmenám a doplnkom v Zákonníku práce vrátane ustanovení o dohodách vykonávaných mimo pracovného pomeru sa budeme venovať v nasledujúcom čísle, v ktorom uverejníme aj aktualizované vzory dohôd tak, aby spĺňali náležitosti všetkých spomenutých noviel zákonov. Vyberáme predovšetkým tie ustanovenia nových, ale i nezmenených častí zákona o sociálnom poistení a zákona o zdravotnom poistení, ktoré sa vzťahujú na zamestnávateľov športové spolky založené ako občianske združenia a ich povinnosti, ako i na zamestnancov v pracovnom pomere a zamestnancov na dohody mimo pracovného pomeru, t. j. dohoda o vykonaní práce, dohoda o pracovnej činnosti a dohoda o brigádnickej práci študentov (ďalej len dohodári ). Vynechávame tie časti zmien a doplnkov zákonov, ktorým sa budeme venovať v ďalších Športinformoch (napr. náhrada príjmu pri pracovnej neschopnosti týka sa napr. aj dohodárov s pravidelným príjmom, ročné zúčtovanie zdravotného poistenia za rok 2012). Novelizované znenie zákonov uvádzame tučným písmom, poznámky Športinformu kurzívou. Zo zmien v zákone o sociálnom poistení vyplýva najmä to, že aj na dohodárov sa bude od prihliadať ako na zamestnancov v pracovnom pomere, pričom povinnosť platieb jednotlivých druhov poistného bude záležať od toho, do akej kategórie ten-ktorý dohodár patrí (napr. študent, starobný dôchodca, invalidný dôchodca...) ako aj od toho, či pôjde o jeho pravidelný alebo nepravidelný príjem. Pravidelný a nepravidelný príjem Problém rozlíšiť, či pôjde o pravidelný alebo nepravidelný príjem, budú mať športové spolky najmä pri dohodách, ktoré budú uzatvárané na krátkodobé práce buď pri jednorazovo organizovaných športových podujatiach v roku, ale aj opakujúcich sa niekoľkokrát v mesiaci alebo v roku, avšak trvajúcich len niekoľko hodín. Pojem pravidelný a nepravidelný príjem bol zavedený už novelou zákona o sociálnom poistení s účinnosťou od , nevzťahoval sa však na dohody. Za pravidelný mesačný príjem zo závislej činnosti je považovaná mzda, plat, odmena alebo iný príjem zamestnanca, ktorý je splatný pozadu za mesačné obdobie a to najneskôr do konca nasledujúceho kalendárneho mesiaca a za nepravidelný príjem zo závislej činnosti sú v súčasnosti považované najmä odmeny konateľov, spoločníkov alebo členov štatutárnych orgánov, ale aj príkazníkov, mandatárov a pod. Podkladom na zatriedenie do pravidelného alebo nepravidelného príjmu je obsah zmluvy (dohody), ktorá upravuje aj odmeňovanie osôb (napr. raz za štvrťrok, polrok, rok). S účinnosťou od sa bude triedenie na pravidelný a nepravidelný príjem vzťahovať aj na dohody mimo pracovného pomeru. Hoci presná defi nícia pravidelného a nepravidelného príjmu nie je v zákone uvedená, bude sa rozlišovať podľa rozsahu a najmä časového rozvrhnutia dohodnutého výkonu práce (činnosti), ale aj podľa dohodnutej splatnosti odmeny za výkon práce (činnosti). Totiž, aj dohoda uzatvorená jednorazovo, hoci aj na 1 deň alebo 3 hodiny v ten istý deň, za ktorú dostane dohodár odmenu ihneď po jej vykonaní, sa bude považovať za pravidelný príjem. Pravidelným príjmom bude aj príjem z dohody uzatvorenej napr. od do , v ktorej bude dohodnuté, že odmena bude splatná mesačne vo výplatný deň športového spolku (napr. 8. dňa nasledujúceho kalendárneho mesiaca), pretože podmienky ustanovené v dohode mu zaručujú nárok na pravidelný mesačný príjem ( 4 ods. 1 a 2 zákona o sociálnom poistení). Ak by v dohode bolo ustanovené, že odmena za prácu (činnosť) bude vyplatená jednorazovo až po úplnom odovzdaní práce (napr. do ), pôjde o nepravidelný príjem. O nepravidelný príjem pôjde aj vtedy, keď športový spolok uzatvorí dohodu na dlhšie časové obdobie, napr. od do , avšak v dohode bude dohodnutý výkon práce napr. 5 hodín v každom mesiaci, odmena za hodinu 3 avšak splatnosť celkovej odmeny 180 (5 hodín x 3 x 12 mesiacov) bude až po ukončení roka, napr. do O nepravidelný príjem pôjde aj pri uzatvorení dohody na neurčité obdobie, počas ktorého bude odmena vyplácaná nepravidelne (napr. raz za 2 mesiace). Takýto spôsob výplaty nepravidelných príjmov sa odzrkadlí aj na výkazoch pre sociálnu poisťovňu, keď už športové spolky nebudú posielať poisťovni výkaz s nulovou hodnotou za tie mesiace, v ktorých nebola vyplatená žiadna odmena, ale po ukončení platnosti dohody vyplatenú odmenu alebo úhrn vyplatených odmien (vymeriavací základ) rozpočítajú pomernou časťou na jednotlivé mesiace, v ktorých trvala dohoda, vyplnia prílohu výkazu poistného a príspevkov a odvedú vypočítané poistné za dohodára i za športový spolok. Tým, že sa niektorí dohodári dostanú do postavenia zamestnancov aj na účely zákona o sociálnom poistení, budú mať nárok na čerpanie príslušných dávok sociálneho poistenia, podľa toho, aké poistné platia. Dohodári žiaci a študenti Zmeny sa nedotknú len zamestnávania žiakov strednej školy na dohodu o brigádnickej práci študentov, do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕšili 18 rokov veku za podmienky, že ich mesačný príjem z tejto dohody u jedného zamestnávateľa nepresiahne sumu 66, t. z., že zamestnávateľ za nich bude platiť, tak ako doteraz, iba úrazové a garančné poistenie, nie však z ich odmeny ale ako výdavok zamestnávateľa. Stav platný v roku 2012 bude zachovaný aj pri jednej dohode o brigádnickej práci študenta uzatvorenej so študentom vo veku od 18 do 26 rokov s príjmom do 155 v jednom mesiaci, pričom študent si sám určí zamestnávateľa, u ktorého si uplatní výnimku z platenia vyšších odvodov v prípade, že brigádnicky pracuje u viacerých zamestnávateľov. U takto určeného zamestnávateľa nebude platiť z príjmu do 155 žiadne odvody, len ním určený zamestnávateľ bude platiť úrazové a garančné poistenie). Ak by mal študent aj u ním určeného zamestnávateľa v mesiaci príjem vyšší ako 155, jeho vymeriavací základ na odvod poistného na dôchodkové poistenie bude zarobená suma pokračovanie na str. 10 6/2012 ŠPORTINFORM 9

10 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str. 9 znížená o 155. U ostatných zamestnávateľov bude študent platiť dôchodkové, t. j. starobné a invalidné poistenie). Dohodu o brigádnickej práci študentov môže športový spolok uzatvoriť s osobou, ktorá má štatút žiaka strednej školy alebo študenta dennej formy vysokoškolského štúdia podľa osobitného predpisu a ktorá nedovŕšila 26 rokov veku. Prácu na takúto dohodu možno vykonávať najneskôr do konca kalendárneho roka, v ktorom uvedená osoba dovŕši 26 rokov veku. Možno ju vykonávať v rozsahu najviac 20 hodín týždenne v priemere, pričom priemer najviac prípustného rozsahu pracovného času sa posudzuje za celú dobu, na ktorú bola dohoda uzatvorená, najdlhšie však za 12 mesiacov. Poznamenávame, že študent môže okrem brigádnickej práci študenta pracovať aj na dohodu o vykonaní práce (maximálne 350 hodín v roku), avšak na tento druh dohody sa žiadne výnimky nevzťahujú. Dohodár predčasný starobný dôchodca Podstatnou novinkou je i to, že poberatelia predčasných starobných dôchodkov nebudú môcť pracovať už ani na dohodu. Poistencovi, ktorý bude pracovať na dohodu a ktorému je priznaný predčasný starobný dôchodok do a ktorý nedovŕši dôchodkový vek do , zanikne nárok na výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej splátky po , t. j. poberatelia predčasného starobného dôchodku sa budú musieť rozhodnúť: buď budú musieť dňom ukončiť prácu na dohodu alebo im zanikne nárok na výplatu predčasného starobného dôchodku. Dohodár zdravotné poistenie Od platenia zdravotného poistenia sú do oslobodení všetci dohodári, od nového roka budú od neho oslobodené len osoby vykonávajúce práce na dohody o brigádnickej práci študentov a osoby, ktoré sú poberateľmi starobného dôchodku, invalidného dôchodku a výsluhového dôchodku, ak dovŕšili dôchodkový vek, a invalidného výsluhového dôchodku pracujúce na základe dohody o vykonaní práce a dohody pracovnej činnosti. Stručne povedané: študenti a dôchodcovia zdravotné poistenie z dohôd platiť nebudú i naďalej! Na konci tohto článku sú uverejnené tabuľky informujúce o úhrade poistného zo strany zamestnávateľa i zamestnanca dohodára. Akých dohodárov zamestnať Z uvedeného vyplýva, že pre športové spolky, ktoré zamestnávajú dohodárov, by bolo finančne najvýhodnejšie, ak by od zamestnávali najmä študentov na dohody o brigádnickej práci študenta a dôchodcov (starobných, invalidných alebo výsluhových). Samozrejme, že pri obsadzovaní všetkých pozícií (napr. rozhodcovia) nemožno vystačiť iba so študentami a dôchodcami. Preto sa športové spolky i samotní dohodári nevyhnú zvýšeným fi nančným odvodom. Spolky však môžu ušetriť na odvodoch, ak sa s dohodármi dohodnú na vyplácaní odmeny charakteru nepravidelného príjmu (napr. štvrťročne, polročne, ročne). Potom by platili len dôchodkové poistenie (v tom starobné a invalidné) a zdravotné poistenie a športový spolok navyše z úhrnu ich príjmu aj rezervný fond solidarity, garančné poistenie a úrazové poistenie. Spolky by sa navyše odbremenili aj od administratívne náročného prihlasovania a odhlasovania dohodárov do a zo Sociálnej poisťovne a príslušnej zdravotnej poisťovne. Zmeny v zákone č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení (výber) 4 Zamestnanec (1) Zamestnanec na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti je, ak tento zákon neustanovuje inak, fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, okrem a) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov, b) fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti, ak je poberateľom 1. starobného dôchodku, 2. invalidného dôchodku, 3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu 2) a dovŕšila dôchodkový vek, 4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu 2) a c) žiaka strednej školy a študenta vysokej školy pri praktickom vyučovaní v období odbornej (výrobnej) praxe. Poznámka: na všetkých zamestnancov a ostatných dohodárov, ktorí nie sú vymenovaní v bode a), b) a c) a majú z dohôd pravidelný mesačný príjem, sa vzťahuje povinnosť odvádzať poistné na nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie) a poistenie v nezamestnanosti. (2) Zamestnanec na účely dôchodkového poistenia je aj fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo na nepravidelný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe ňou určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ak priemerný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahne sumu podľa odseku 5, žiaka strednej školy a študenta vysokej školy pri praktickom vyučovaní v období odbornej (výrobnej) praxe. Zamestnancom na účely dôchodkového poistenia je aj a) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe ňou určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ak mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahne sumu podľa odseku 5, a b) fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je poberateľom 1. starobného dôchodku, 2. invalidného dôchodku, 3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu 2) a dovŕšila dôchodkový vek, 4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu. 2) Poznámka: z uvedeného vyplýva, že okrem žiakov stredných škôl do 18 rokov veku a s príjmom do 66 za mesiac 10 ŠPORTINFORM 6/2012

11 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení a študentov od 18 do 26 rokov veku s príjmom do 155 za mesiac u jedného nimi určeného zamestnávateľa, všetky kategórie poistencov vymenované v bodoch a) a b) budú odvádzať len dôchodkové poistenie (zahŕňajúce aj invalidné poistenie s jedinou výnimkou u poberateľa dôchodku, ak dovŕšil dôchodkový vek, ktorý invalidné poistenie neplatí). (3) Zamestnanec na účely úrazového poistenia je fyzická osoba v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi úrazové poistenie. (4) Zamestnanec na účely garančného poistenia je fyzická osoba v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi garančné poistenie. (5) Maximálna suma mesačného príjmu a maximálna suma priemerného mesačného príjmu podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z dohody o brigádnickej práci študentov určenej podľa 227a je pre fyzickú osobu, ktorá nedovŕšila 18 rokov veku, suma vo výške 8,39 % priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky (ďalej len štatistický úrad ) za rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa platí poistné na dôchodkové poistenie, a to až do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕšila vek 18 rokov (poznámka: v roku 2013 je to suma 66 za mesiac), inak suma vo výške 19,72 % priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej štatistickým úradom za rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa platí poistné na dôchodkové poistenie (poznámka: v roku 2013 je to suma 155 ). Sumy podľa prvej vety sa zaokrúhľujú na celé euro nahor. Sumy podľa prvej vety na príslušný kalendárny rok sa ustanovia opatrením, ktoré vydá Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len ministerstvo ) podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len Zbierka zákonov ) najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka predchádzajúceho príslušnému kalendárnemu roku. 7 Zamestnávateľ (1) Zamestnávateľ podľa tohto zákona je b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi príjem uvedený v 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 a jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej zložky je na území Slovenskej republiky. Poznámka: 3 ods. 1 písm. a) ide o príjem zo závislej činnosti podľa 5 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov, okrem nepeňažného príjmu z predchádzajúceho právneho vzťahu, ktorý zakladal právo na príjem zo závislej činnosti z prostriedkov sociálneho fondu. (3) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti nie je právnická osoba podľa odseku 1 v právnom vzťahu s fyzickou osobou na základe dohody o brigádnickej práci študentov určenej podľa 227a, ak mesačný príjem alebo priemerný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahne sumu podľa 4 ods. 5. Poznámka: z uvedeného vyplýva, že ak je oslobodený od povinnosti platiť uvedené odvody príslušný dohodár t. j. žiak strednej školy (s príjmom do 66...) alebo študent (s príjmom do ), nebude ich platiť ani ich zamestnávateľ. (4) Zamestnávateľ na účely nemocenského poistenia a poistenia v nezamestnanosti nie je právnická osoba podľa odseku 1 v právnom vzťahu s a) fyzickou osobou na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ktorý jej zakladá právo na nepravidelný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, b) fyzickou osobou na základe dohody o brigádnickej práci študentov, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, c) fyzickou osobou na základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak je poberateľom 1. starobného dôchodku, 2. invalidného dôchodku, 3. výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu 2 ) a dovŕšila dôchodkový vek, 4. invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu. 2 ) 20 Vznik a zánik povinného nemocenského poistenia, povinného dôchodkového poistenia a povinného poistenia v nezamestnanosti zamestnanca (1) Povinné nemocenské poistenie, povinné dôchodkové poistenie a povinné poistenie v nezamestnanosti zamestnanca uvedeného v 4 ods. 1 vzniká odo dňa vzniku právneho vzťahu, ktorý zakladá právo na príjem uvedený v 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu. (2) Povinné dôchodkové poistenie zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 vzniká odo dňa vzniku právneho vzťahu, ktorý zakladá právo na príjem uvedený v 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu, ak tento zákon neustanovuje inak. Povinné dôchodkové poistenie zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a vzniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom nadobudol postavenie zamestnanca na účely dôchodkového poistenia, najskôr od vzniku právneho vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov, a zaniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom stratil postavenie zamestnanca na účely dôchodkového poistenia alebo dňom zániku právneho vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov. (3) Povinné nemocenské poistenie a povinné poistenie v nezamestnanosti fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohody o vykonaní práce alebo dohody o pracovnej činnosti zaniká a) priznaním starobného dôchodku, invalidného dôchodku, alebo invalidného výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu, 2) b) dovŕšením dôchodkového veku poberateľa výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu. 2) pokračovanie na str. 12 6/2012 ŠPORTINFORM 11

12 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str Sadzba poistného na starobné poistenie (1) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre a) zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ podľa osobitného predpisu, 1) 4 % z vymeriavacieho základu, b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý nie je sporiteľ podľa osobitného predpisu, 1) 14 % z vymeriavacieho základu, (2) Sadzba poistného na starobné poistenie je pre a) zamestnanca, ktorý je sporiteľ podľa osobitného predpisu, 1) 4 % z vymeriacieho základu, b) zamestnávateľa za zamestnanca, ktorý je sporiteľ podľa osobitného predpisu, 1) 1. od 1. septembra 2012 do 31. decembra % z vymeriavacieho základu, 2. v roku ,75 % z vymeriavacieho základu, 3. v roku ,50 % z vymeriavacieho základu, 4. v roku ,25 % z vymeriavacieho základu, 5. v roku % z vymeriavacieho základu, 6. v roku ,75 % z vymeriavacieho základu, 7. v roku ,50 % z vymeriavacieho základu, 8. v roku ,25 % z vymeriavacieho základu, 9. v roku 2024 a nasledujúcich rokoch 8 % z vymeriavacieho základu. 132 Sadzba poistného na invalidné poistenie Sadzba poistného na invalidné poistenie je pre a) zamestnanca 3 % z vymeriavacieho základu, b) zamestnávateľa 3 % z vymeriavacieho základu, 138 Vymeriavací základ (1) Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v 3 ods. 1 písm. a), je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane alebo sú od dane oslobodené podľa osobitného predpisu, 7) príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca a príjmov zamestnanca poskytovaných zamestnávateľom podľa osobitného predpisu. 71a) Vymeriavací základ zamestnanca je aj podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva. Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v 3 ods. 2 a 3, je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane alebo sú od dane oslobodené podľa právnych predpisov štátu, podľa ktorých sa tento príjem zdaňuje. (8) Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ jeho zamestnanca. Na účely úrazového poistenia a garančného poistenia sa do vymeriavacieho základu zamestnávateľa zahŕňa aj a) mesačný príjem zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ktorý mu zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak tento mesačný príjem nepresiahne sumu podľa 4 ods. 5, b) priemerný mesačný príjem zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ktorý mu zakladá právo na nepravidelný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, ak tento priemerný mesačný príjem nepresiahne sumu podľa 4 ods. 5. Poznámka: uvedené znamená, že ak je povinný platiť odvody zamestnanec alebo dohodár, ich vymeriavací základ je vymeriavacím základom aj pre zamestnávateľa. Navyše, odvody na úrazové poistenie a garančné poistenie musí zamestnávateľ odvádzať z každého príjmu, t.z., že príjmy zo všetkých typov dohôd sú vymeriavacím základom zamestnávateľa na úrazové a garančné poistenie. (9) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného na nemocenské poistenie, poistného na dôchodkové poistenie, poistného na garančné poistenie, poistného na poistenie v nezamestnanosti a poistného do rezervného fondu solidarity za každého jeho zamestnanca je mesačne najviac v kalendárnom roku 5-násobok jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie, poistné na garančné poistenie, poistné na poistenie v nezamestnanosti a poistné do rezervného fondu solidarity. Poznámka: v roku 2013 je maximálny vymeriavací základ pre vymenované typy poistného eur. (10) Vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného na úrazové poistenie nie je obmedzený najvyššou výškou. (11) Ak poistenec vykonáva viacero činností zamestnanca, poradie povinnosti platiť poiistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti pre zamestnanca sa určuje výškou jeho vymeriavacieho základu, pričom sa postupuje od vymeriavacieho základu najvyššieho k vymeriavaciemu základu najnižšiemu. Ak je výška vymeriavacích základov zamestnanca rovnaká, prednostná povinnosť platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti pre zamestnanca sa viaže na vymeriavací základ dosiahnutý u toho zamestnávateľa, u ktorého poistenie zamestnanca vzniklo skôr. Ak zamestnanec súčasne vykonáva aj činnosť povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby, poistné na nemocenské poistenie a poistné na dôchodkové poistenie sa platí vždy prednostne z vymeriavacieho základu dosiahnutého z výkonu činnosti zamestnanca (12) Ak nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie a poistenie v nezamestnanosti trvalo len časť kalendárneho mesiaca alebo v kalendárnom mesiaci sú obdobia podľa 140, vymeriavací základ uvedený v odsekoch 5 až 7, 9 (poznámka: v našom prípade len v odseku 9) sa upraví podľa počtu dní, za ktoré sa platí poistné. Vymeriavací základ pripadajúci na jeden deň sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol. (17) Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol. 12 ŠPORTINFORM 6/2012

13 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení 139 Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu (1) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu zamestnanca uvedeného v 4 ods. 1 a ods. 2 druhej vete je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti. Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 prvej vete, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, je obdobie podľa 139b ods. 2. Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 prvej vete, ktorý je fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru a vymeriavacieho základu zamestnávateľa podľa 138 ods. 8 písm. b), je obdobie trvania tohto právneho vzťahu. (3) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu zamestnávateľa je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné. 139a Vymeriavací základ z príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi Ak súd rozhodol o neplatnosti skončenia právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi, vymeriavací základ za každý kalendárny mesiac neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi je časť príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi pripadajúca na každý taký kalendárny mesiac; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platí rovnako. 139b (1) Ak zamestnancovi uvedenému v 4 ods. 1 bol vyplatený príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) po zániku povinného nemocenského poistenia, povinného dôchodkového poistenia, povinného poistenia v nezamestnanosti a zamestnancovi uvedenému v 4 ods. 2 bol vyplatený príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) po zániku dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom roku; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako. (2) Ak zamestnancovi uvedenému v 4 ods. 2 prvej vete, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, bol vyplatený príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) počas trvania dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom roku okrem obdobia, za ktoré bolo zaplatené poistné na dôchodkové poistenie z maximálneho vymeriavacieho základu; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako. 139c (1) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 prvej vete, ktorý je v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, je priemerný mesačný príjem z tohto právneho vzťahu, ak nie je v odseku 2 ustanovené inak; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako. (2) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2, ktorý je v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, na platenie poistného na dôchodkové poistenie je rozdiel medzi mesačným príjmom alebo priemerným mesačným príjmom z tohto právneho vzťahu a sumou podľa 4 ods. 5; 138 ods. 1, 6, 8 až 12 a 17 platia rovnako. 140 Vylúčenie povinnosti platiť poistné poistencom a zamestnávateľom (1) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti a) v období, počas ktorého sa im poskytuje materské, b) od prvého dňa potreby osobného a celodenného ošetrovania fyzickej osoby uvedenej v 39 ods. 1 písm. a) alebo potreby osobnej a celodennej starostlivosti o dieťa uvedené v 39 ods. 1 písm. b) do skončenia potreby tohto ošetrovania alebo potreby tejto starostlivosti, najdlhšie do desiateho dňa potreby tohto ošetrovania alebo potreby tejto starostlivosti. (2) Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti ani v období, počas ktorého je uznaný za dočasne práceneschopného, v období, počas ktorého sa vypláca rehabilitačné alebo rekvalifi kačné, a v období, počas ktorého má ospravedlnenú neprítomnosť v práci z dôvodu jeho účasti na štrajku. (6) Zamestnávateľ nie je povinný platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie, poistné na garančné poistenie, poistné na poistenie v nezamestnanosti a poistné do rezervného fondu solidarity v období, počas ktorého jeho zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti. 141 Odvod poistného (1) Fyzická osoba a právnická osoba, ktoré sú povinné platiť poistné, sú povinné poistné odvádzať, ak tento zákon neustanovuje inak. (2) Za zamestnanca odvádza poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti zamestnávateľ. Zamestnávateľ vykoná zrážku poistného na nemocenské poistenie, poistného na dôchodkové poistenie a poistného na poistenie v nezamestnanosti, ktoré je povinný platiť zamestnanec. 143 Splatnosť poistného (1) Poistné je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, za ktorý sa platí poistné. Poistné z vymeriavacieho základu zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 prvej vete, pokračovanie na str. 14 6/2012 ŠPORTINFORM 13

14 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str. 13 okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, a z vymeriavacieho základu podľa 139a a 139b je splatné do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol príjem vyplatený. Poistné z vymeriavacieho základu zamestnanca uvedeného v 4 ods. 2 prvej vete, ktorý je v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru a poistné z vymeriavacieho základu zamestnávateľa podľa 138 ods. 8 písm. b), je splatné do ôsmeho dňa druhého kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom právny vzťah zanikol. (2) Poistné, ktoré platí a odvádza zamestnávateľ, je splatné v deň určený na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím základom zamestnanca. Ak je výplata týchto príjmov pre jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na rôzne dni, poistné je splatné v deň poslednej výplaty príjmov zúčtovaných za príslušný kalendárny mesiac. Ak nie je taký deň určený, poistné je splatné v posledný deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za ktorý sa platí poistné. Ak deň splatnosti poistného pripadne na sobotu a na deň pracovného pokoja, poistné je splatné v najbližší nasledujúci pracovný deň. (3) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici uskutočnila oneskorene, poistné sa považuje za zaplatené včas, ak a) pri platení bezhotovostným prevodom ako deň prevodu je uvedený posledný deň splatnosti poistného podľa odseku 1 alebo 2, b) pri platení poštovou poukážkou sa poistné poukázalo v posledný deň splatnosti poistného podľa odseku 1 alebo 2. (4) Ak platba poistného sa na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici poukázala v nesprávnej sume, Sociálna poisťovňa poukázanú sumu rozdelí pomerne podľa jednotlivých sadzieb. 227a (1) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov má právo na účely 4 ods. 2 určiť dohodu o brigádnickej práci študentov, na základe ktorej nebude mať postavenie zamestnanca na účely dôchodkového poistenia, ak mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z ňou určenej dohody o brigádnickej práci študentov nepresiahne sumu podľa podľa 4 ods. 5, ak jej právny vzťah zakladá právo na pravidelný mesačný príjem, alebo ak priemerný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z ňou určenej dohody o brigádnickej práci študentov nepresiahne sumu podľa 4 ods. 5, ak jej právny vzťah zakladá právo na nepravidelný príjem. Fyzická osoba, ktorá si chce uplatniť právo na určenie dohody o brigádnickej práci študentov podľa prvej vety, je povinná určiť v jednom kalendárnom mesiaci najviac jednu dohodu o brigádnickej práci študentov. (2) Fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohody o brigádnickej práci študentov je povinná a) písomne informovať zamestnávateľa o uplatnení práva podľa odseku 1, b) písomne informovať zamestnávateľa o tom, že si u neho nebude ďalej uplatňovať právo podľa odseku 1, c) predložiť zamestnávateľovi písomné čestné vyhlásenie, že si právo podľa odseku 1 súčasne neuplatňuje u iného zamestnávateľa v tom istom kalendárnom mesiaci. (3) Právne účinky a) uplatnenia práva podľa odseku 1 nastanú odo dňa vzniku právneho vzťahu, ak uplatnenie práva podľa odseku 1 bolo zamestnávateľovi oznámené najneskôr v deň vzniku právneho vzťahu, inak od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo uplatnenie práva podľa odseku 1 zamestnávateľovi oznámené, b) ukončenia uplatňovania práva podľa odseku 1 nastanú od prvého dňa kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo ukončenie uplatňovania práva podľa odseku 1 zamestnávateľovi oznámené. 231 Povinnosti zamestnávateľa (1) Zamestnávateľ je povinný a) prihlásiť sa do registra zamestnávateľov vedeného príslušnou pobočkou do ôsmich dní odo dňa, v ktorom začal zamestnávať aspoň jedného zamestnanca, a odhlásiť sa z tohto registra do ôsmich dní odo dňa, v ktorom nezamestnáva už žiadneho zamestnanca, b) prihlásiť do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia 1. zamestnanca podľa 4 ods. 1 na nemocenské poistenie, na dôchodkové poistenie a na poistenie v nezamestnanosti a zamestnanca podľa 4 ods. 2, okrem zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, na dôchodkové poistenie pred vznikom týchto poistení, najneskôr pred začatím výkonu činnosti zamestnanca, odhlásiť zamestnanca najneskôr v deň nasledujúci po zániku týchto poistení okrem zániku povinného nemocenského poistenia a povinného poistenia v nezamestnanosti podľa 20 ods. 3, zrušiť prihlásenie do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených v 232 ods. 2 písm. a) až c), 2. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ktorý mu zakladá právo na pravidelný mesačný príjem, na dôchodkové poistenie najneskôr v lehote splatnosti poistného podľa 143 ods. 2 za kalendárny mesiac, v ktorom jeho mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody presiahol sumu podľa 4 ods. 5, odhlásiť tohto zamestnanca v lehote splatnosti poistného podľa 143 ods. 2 za kalendárny mesiac, v ktorom jeho mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody nepresiahol sumu podľa 4 ods. 5 alebo odhlásiť tohto zamestnanca najneskôr v deň nasledujúci po zániku tohto poistenia z iného dôvodu, zrušiť prihlásenie do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa 14 ŠPORTINFORM 6/2012

15 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených v 232 ods. 2 písm. a) až c), 3. zamestnanca v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a, ktorý mu zakladá právo na nepravidelný príjem, na dôchodkové poistenie najneskôr v lehote splatnosti poistného podľa 143 ods. 1 tretej vety, ak priemerný mesačný príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 z tejto dohody presiahol sumu podľa 4 ods. 5, zrušiť prihlásenie do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia, ak poistný vzťah podľa 20 nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených v 232 ods. 2 písm. a) až c), 4. zamestnanca, v právnom vzťahu na základe ním určenej dohody o brigádnickej práci študentov podľa 227a na účely úrazového poistenia, garančného poistenia a na účely osobitného predpisu 100b) pred vznikom tohto právneho vzťahu najneskôr pred začatím výkonu práce, odhlásiť tohto zamestnanca z registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia najneskôr v deň nasledujúci po skončení tohto právneho vzťahu, zrušiť prihlásenia do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia, ak pracovnoprávny vzťah nevznikol, a oznámiť zmeny v údajoch uvedených v 232 ods. 2 písm. a) a b). c) oznámiť pobočke prerušenie nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti zamestnanca do ôsmich dní od tohto prerušenia; splnenie povinnosti podľa písmena b) sa nevyžaduje, d) oznámiť pobočke začiatok a skončenie čerpania materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky zamestnancom do ôsmich dní od začiatku čerpania a do ôsmich dní od skončenia čerpania materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky, e) odstúpiť pobočke tlačivo, na ktorom sa preukazuje dočasná pracovná neschopnosť zamestnanca, ak trvá dlhšie ako desať dní, do troch dní po 10. dni trvania dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, f) predkladať pobočke výkaz poistného a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1) za príslušný kalendárny mesiac v lehote splatnosti ním odvádzaného poistného a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1) v členení na jednotlivých zamestnancov a na nemocenské poistenie, starobné poistenie a starobné dôchodkové sporenie, 1) invalidné poistenie, úrazové poistenie, garančné poistenie, poistenie v nezamestnanosti a rezervný fond solidarity a predkladať na výzvu organizačnej zložky Sociálnej poisťovne podklady na zistenie správnej sumy poistného a príspevku na starobné dôchodkové sporenie, 1) g) poskytovať organizačným zložkám Sociálnej poisťovne súčinnosť pri vykonávaní sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom bezplatne, h) oznámiť písomne pobočke pracovný úraz, ktorý si vyžiadal lekárske ošetrenie alebo dočasnú pracovnú neschopnosť, najneskôr do troch dní odo dňa, keď sa o tomto pracovnom úraze dozvedel, i) predkladať pobočke záznam o pracovnom úraze, ktorý podlieha evidencii a registrácii podľa osobitného predpisu, 101) najneskôr do ôsmich dní odo dňa, keď sa o tomto pracovnom úraze dozvedel, a výsledky vyšetrovania pracovných úrazov a hlásenia o zistení chorôb z povolania do ôsmich dní od ich doručenia, j) viesť o svojich zamestnancoch evidenciu na účely sociálneho poistenia a predložiť túto evidenciu pobočke do troch dní od uplatnenia nároku na dávku alebo od skončenia pracovného pomeru alebo iného právneho vzťahu k zamestnávateľovi, k) umožniť povereným zamestnancom organizačných zložiek Sociálnej poisťovne vstup do svojich objektov, vykonanie kontroly a nazeranie do záznamov o príjmoch zamestnancov a do iných záznamov dôležitých na účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom, l) vydávať zamestnancom na ich žiadosť potvrdenia o rozhodujúcich skutočnostiach na účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom, m) oznámiť pobočke zmenu svojho názvu, sídla a dňa určeného na výplatu príjmov, ktoré sú vymeriavacím základom zamestnanca, do ôsmich dní od tejto zmeny, n) oznámiť organizačnej zložke zmenu mena a priezviska zamestnanca do ôsmich dní odo dňa, v ktorom sa o tejto zmene dozvedel. (2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. a) až f), h), j) a m) až n) je zamestnávateľ povinný plniť na tlačivách alebo inou formou, ktorých obsah a spôsob zasielania určí Sociálna poisťovňa. (3) Lehota na splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. a), c) až f, h) až j), m) až n) je zachovaná aj vtedy, ak sa tlačivo v ustanovenej lehote odovzdalo na prepravu poštou alebo odoslalo faxom alebo elektronickou poštou. Lehota na splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. b) je zachovaná aj vtedy, ak sa tlačivo v ustanovenej lehote odoslalo faxom alebo elektronickou poštou alebo ak bola informácia podľa odseku 1 písm. b) odoslaná prostredníctvom krátkej textovej správy (SMS). (4) Tlačivo odoslané faxom alebo elektronickou poštou, ak nie je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu 96) alebo urobené v súlade s dohodou podľa 186 ods. 2, treba potvrdiť písomne najneskôr do troch dní odo dňa jeho doručenia Sociálnej poisťovni. Informáciu odoslanú prostredníctvom krátkej textovej správy (SMS) je zamestnávateľ povinný potvrdiť na tlačive určenom Sociálnou poisťovňou najneskôr do troch dní odo dňa jej odoslania Sociálnej poisťovni. (5) Plnenie povinností podľa odseku 1 zamestnávateľom uvedeným v 7 ods. 1 písm. i) sa upraví dohodou, ktorú uzatvorí Sociálna poisťovňa s Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky. 232 Evidencia zamestnávateľa na účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia (1) Zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu zamestnanca na účely sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom; táto evidencia sa vedie od vzniku sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia zamestnanca po celé obdobie, počas ktorého toto poistenie a sporenie trvá. Poznámka: táto evidencia sa vzťahuje už aj na dohodárov, ktorých príjem zakladá povinnosť platiť odvody na dôchodkové poistenie. pokračovanie na str. 16 6/2012 ŠPORTINFORM 15

16 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str. 15 (2) Evidencia musí obsahovať tieto údaje: a) priezvisko vrátane všetkých predošlých priezvisk, meno, dátum a miesto narodenia, stav a miesto trvalého pobytu, b) identifi kačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby, c) deň vzniku pracovného pomeru a skončenia pracovného pomeru alebo iného právneho vzťahu k zamestnávateľovi, d) vymeriavací základ zamestnanca neobmedzený podľa 138 ods. 6, e) obdobie, počas ktorého sa zamestnancovi prerušuje nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie, poistenie v nezamestnanosti a starobné dôchodkové sporenie, f) obdobie materskej dovolenky, obdobie rodičovskej dovolenky. 293ck (1) Fyzická osoba, ktorej právny vzťah zakladajúci právo na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 5) vznikol pred 1. januárom 2013, a k 31. decembru 2012 nebola zamestnanec podľa 4 ods. 1 a 2 účinného do 31. decembra 2012, je zamestnanec podľa zákona účinného od 1. januára 2013, ak tento právny vzťah trvá aj po 31. decembri (2) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá do 31. decembra 2012 bola povinná poskytovať fyzickej osobe príjem podľa 3 ods. 1 písm. a) a 3 ods. 2 a 3 a tento príjem je povinná poskytovať fyzickej osobe aj po tomto dni, alebo ktorá bola do 31. decembra 2012 platiteľ príjmu zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 25a) a je týmto platiteľom aj po tomto dni, je zamestnávateľ podľa zákona účinného od 1. januára 2013 a je povinná splniť povinnosti podľa 231 ods. 1 písm. b) do 31. januára cl (1) Poistencovi, ktorému bol priznaný predčasný starobný dôchodok podľa zákona účinného do 31. decembra 2012, ktorý nedovŕši dôchodkový vek do 28. februára 2013 a ktorý je povinne dôchodkovo poistený ako zamestnanec podľa 293ck ods. 1 a toto dôchodkové poistenie trvá po 28. februári 2013, zaniká nárok na výplatu predčasného starobného dôchodku od najbližšej splátky predčasného starobného dôchodku splatnej po 28. februári (2) Ak zanikol nárok na výplatu predčasného starobného dôchodku podľa odseku 1, zúčtujú sa sumy neprávom vyplatené na predčasnom starobnom dôchodku od najbližšej splátky dôchodku splatnej po 28. februári 2013 so sumami dôchodkovej dávky, na ktorej výplatu vznikne nárok. 1) Zákon č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 2) Zákon č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 5) 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov. 7) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 25a) 5 ods. 2 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 71a) Napr. 50a zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 96) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 100b) Zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 101) 8a ods. 1 písm. r) zákona č. 330/1996 Z.z. v znení zákona č. 158/2001 Z.z. Zmeny v zákone č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení (výber) 10b Zárobková činnosť (1) Zárobková činnosť podľa tohto zákona je, ak osobitný predpis 16h) alebo medzinárodná zmluva, ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky, neustanovuje inak, činnosť vyplývajúca z právneho vzťahu, ktorý zakladá a) právo na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 18) okrem príjmov z dohody o brigádnickej práci študentov, dohody o vykonaní práce poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného dôchodku, dohody o pracovnej činnosti poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného dôchodku, odchodného, výsluhového príspevku alebo rekreačnej starostlivosti podľa osobitného predpisu, 19a) b) dosahovanie príjmu z ostatných príjmov podľa osobitného predpisu. 23) (2) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej príjem nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu 25) z dôvodu, že tak ustanovujú predpisy o zamedzení dvojitého zdanenia. (3) Zárobková činnosť je aj činnosť podľa odseku 1, z ktorej príjem nepodlieha dani z príjmov podľa osobitného predpisu, 25) ktorú vykonáva fyzická osoba na území Slovenskej republiky, a na ktorú sa v právnych vzťahoch povinného verejného zdravotného poistenia uplatňujú predpisy Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu 16h) alebo podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky. (4) Zárobkovou činnosťou nie je činnosť, na základe ktorej plynú príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa osobitného predpisu, 26) a príjmy, ktoré nie sú predmetom dane alebo sú oslobodené od dane podľa osobitného predpisu, 25) ak v odseku 1 písm. e) nie je uvedené inak. 16 ŠPORTINFORM 6/2012

17 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení 11 Platitelia poistného (1) Na účely tohto zákona je povinný platiť poistné a) zamestnanec, c) zamestnávateľ, d) štát. (3) Zamestnancom je na účely tohto zákona fyzická osoba, ktorá vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v 10b ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3 a má nárok na príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu 18) okrem príjmov z dohody o brigádnickej práci študentov, dohody o vykonaní práce poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného dôchodku a dohody o pracovnej činnosti poberateľov výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, ak dovŕšili dôchodkový vek podľa osobitného predpisu, 19) poberateľov invalidného výsluhového dôchodku z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov, poberateľov starobného dôchodku alebo poberateľov invalidného dôchodku. Fyzická osoba sa na účely tohto zákona nepovažuje za zamestnanca v dňoch, v ktorých nepoberá príjem zo zárobkovej činnosti podľa 10b ods. 1 písm. a) a v ktorých nie je fyzickou osobou podľa odseku 7 písm. m) a s). Poznámka: všetci dohodári, ktorí nie sú vymenovaní v tomto odseku, sú povinní platiť odvody na zdravotné poistenie. (5) Zamestnávateľom je na účely tohto zákona b) právnická osoba, ktorá je povinná poskytovať zamestnancovi plnenie za vykonávanie zárobkovej činnosti podľa 10b ods. 1 písm. a), ak jej sídlo alebo sídlo jej organizačnej zložky je na území Slovenskej republiky, (6) Ak zamestnávateľom zamestnanca nie je fyzická osoba alebo právnická osoba podľa odseku 5, je ním platiteľ príjmov zo závislej činnosti fyzických osôb podľa osobitného predpisu. 18) (7) Štát je platiteľom poistného, ak v odseku 8 nie je ustanovené inak, za a) nezaopatrené dieťa; 29) za nezaopatrené dieťa sa na účely tohto zákona považuje aj fyzická osoba do dovŕšenia 30 roku veku, ktorá študuje na vysokej škole najdlhšie do získania vysokoškolského vzdelania druhého stupňa, okrem externej formy štúdia, 30) poistencom štátu je aj v období prázdnin až do vykonania štátnych záverečných skúšok alebo do zápisu na vysokoškolské štúdium druhého stupňa alebo tretieho stupňa v dennej forme štúdia, ak zápis na vysokoškolské štúdium druhého stupňa alebo tretieho stupňa bol vykonaný do konca kalendárneho roka, v ktorom bolo získané vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa alebo druhého stupňa v dennej forme štúdia, b) fyzickú osobu, ktorá poberá dôchodok, okrem poberateľa vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského dôchodku podľa osobitného predpisu, 31) alebo dôchodok z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov podľa osobitného predpisu 32) alebo dôchodok z cudziny, alebo dôchodok z iného členského štátu a nie je zdravotne poistená v tomto členskom štáte, c) fyzickú osobu, ktorá poberá rodičovský príspevok 33) a rodičovský príspevok z iného členského štátu, ak tam nie je zdravotne poistená, d) fyzickú osobu, ktorá dosiahla dôchodkový vek a ktorej nevznikol nárok na dôchodok, e) fyzickú osobu, ktorá je invalidná 34) a nevznikol jej nárok na invalidný dôchodok, 35) f) obvineného vo väzbe 7) alebo odsúdeného vo výkone trestu odňatia slobody, 8) obvineného vo väzbe alebo odsúdeného vo výkone trestu odňatia slobody v inom členskom štáte, ak tam nie je zdravotne poistený, g) fyzickú osobu, ktorej sa poskytuje starostlivosť v zariadení, v ktorom je umiestnená na základe rozhodnutia súdu, alebo v zariadení sociálnych služieb 5) celoročne, h) študenta z iného členského štátu, zahraničného študenta na zabezpečenie záväzkov z medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná, alebo za žiaka alebo študenta, ktorý je Slovákom žijúcim v zahraničí 4a) a zároveň študuje na škole v Slovenskej republike, i) fyzickú osobu, ktorá poberá peňažný príspevok za opatrovanie, 36) j) fyzickú osobu, ktorá sa osobne celodenne a riadne stará o dieťa vo veku do šiestich rokov, k) fyzickú osobu, ktorá opatruje fyzickú osobu s ťažkým zdravotným postihnutím odkázaného podľa posudku vydaného podľa osobitného predpisu 37) alebo opatruje blízku osobu, 38) ktorá je staršia ako 80 rokov a nie je umiestnená v zariadení sociálnych služieb 39) alebo v zdravotníckom zariadení, 40) l) manželku alebo manžela zamestnanca, ktorý vykonáva štátnu službu v cudzine, alebo zamestnanca, ktorý podľa pracovnej zmluvy vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí, m) fyzickú osobu, 1. ktorá poberá náhradu príjmu, nemocenské, ošetrovné alebo materské podľa osobitného predpisu, 41) 2. ktorej zanikol nárok na nemocenské po uplynutí podporného obdobia podľa osobitného predpisu 42) a ktorej trvá dočasná pracovná neschopnosť alebo 3. ktorej zanikol nárok na ošetrovné po uplynutí desiateho dňa potreby ošetrovania alebo starostlivosti podľa osobitného predpisu 43) a ktorej trvá potreba ošetrovania alebo starostlivosti podľa osobitného predpisu 44) aj po tomto dni, n) fyzickú osobu, ktorá poberá dávku v hmotnej núdzi alebo príspevok k dávke v hmotnej núdzi, a fyzickú osobu, ktorá sa spoločne posudzuje na účely posudzovania hmotnej núdze, 45) o) fyzickú osobu, ktorá je vedená v evidencii uchádzačov o zamestnanie, 46) p) cudzinca zaisteného na území Slovenskej republiky, 6) q) azylanta, 4) r) fyzickú osobu, ktorá vykonáva pracovnú činnosť pre cirkevné, rehoľné a charitatívne spoločenstvo, s) fyzickú osobu, ktorá je nemocensky zabezpečená a poberá náhradu služobného platu policajta počas dočasnej neschopnosti na výkon štátnej služby a náhradu služobného príjmu profesionálneho vojaka, ktorý nemôže vykonávať vojenskú službu pre chorobu alebo úraz, nemocenské alebo materské podľa osobitného predpisu, 47) t) študenta doktorandského študijného programu v dennej forme štúdia, ak celková dĺžka jeho doktorandského štúdia neprekročila štandardnú dĺžku štúdia pre doktorandský študijný program v dennej forme a nezískal už vysokoškolské vzdelanie tretieho stupňa alebo nedovŕšil vek 30 rokov, pokračovanie na str. 18 6/2012 ŠPORTINFORM 17

18 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str. 17 u) fyzickú osobu, ktorá vykonáva osobnú asistenciu fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu. 21) (8) Štát nie je platiteľom poistného za osobu podľa odseku 7 písm. a) až l), n) až r), t) a u), ak má v rozhodujúcom období vymeriavací základ podľa 13 vyšší ako 15-násobok životného minima 47a) platného k prvému dňu kalendárneho roka rozhodujúceho obdobia alebo vyšší ako jeho pomerná časť prislúchajúca k počtu kalendárnych dní, počas ktorých poistenec bol osobou podľa odseku 7 písm. a) až l), n) až r), t) a u) (ďalej len 15-násobok životného minima ). (9) Ak sa dôvody na platenie poistného štátom prekrývajú, štát platí poistné len raz. (10) Osobná celodenná a riadna starostlivosť je na účely tohto zákona starostlivosť poskytovaná dieťaťu v záujme jeho fyzického vývinu a duševného vývinu, ktorou sa zabezpečuje najmä jeho výchova, primeraná výživa, hygiena a dodržiavanie liečebno-preventívnych opatrení. Podmienka osobnej celodennej a riadnej starostlivosti o dieťa je splnená aj vtedy, ak dieťa a) navštevuje jasle, materskú školu, zariadenie, v ktorom je umiestnené na základe rozhodnutia súdu, alebo iné obdobné zariadenie v rozsahu najviac štyri hodiny denne, b) pravidelne ambulantne navštevuje liečebno-rehabilitačné zariadenie, c) je zo zdravotných dôvodov v ústavnej starostlivosti zdravotníckeho zariadenia najviac tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace. 12 Sadzba poistného (1) Sadzba poistného je pre a) zamestnanca 4 % z vymeriavacieho základu podľa 13 ods. 1; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím, sadzba poistného je 2 % z vymeriavacieho základu podľa 13 ods. 1, b) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca podľa 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa 11 ods % z vymeriavacieho základu podľa 13 ods. 7; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím, sadzba poistného je 7 % z vymeriavacieho základu podľa 13 ods. 7, d) zamestnávateľa 10 % z vymeriavacieho základu; ak zamestnáva osoby so zdravotným postihnutím sadzba poistného je za tieto osoby 5 % z vymeriavacieho základu, g) zamestnanca, samostatne zárobkovo činnú osobu, poistenca podľa 11 ods. 2 a poistenca štátu podľa 11 ods % z vymeriavacieho základu podľa 13 ods. 6. (2) Na účely tohto zákona sa za osobu so zdravotným postihnutím považuje fyzická osoba a) uznaná za invalidnú, 48) b) s ťažkým zdravotným postihnutím, ktorého miera funkčnej poruchy je najmenej 50 %. 49) (3) Sadzba poistného pre osoby so zdravotným postihnutím sa uplatní v kalendárnom mesiaci, v ktorom bola táto osoba považovaná za osobu so zdravotným postihnutím aspoň jeden deň. 13 Vymeriavací základ (1) Vymeriavací základ zamestnanca je plnenie poskytnuté zamestnávateľom zamestnancovi podľa 10b ods. 1 písm. a) a ods. 2 až 4. (4) Vymeriavací základ zamestnávateľa na účely platenia poistného je vymeriavací základ jeho zamestnanca, ak v odseku 5 nie je ustanovené inak. (5) Vymeriavací základ zamestnávateľa pre platbu poistného za zamestnanca je vymeriavací základ každého zamestnanca podľa odseku 1 za rozhodujúce obdobie upravený podľa odseku 9. Ak mal zamestnanec v rozhodujúcom období postupne alebo súbežne viac platiteľov poistného (odsek 8), do vymeriavacieho základu zamestnávateľa v rozhodujúcom období sa započíta pomerná časť vymeriavacieho základu poistenca. Pomerná časť sa určí ako súčin vymeriavacieho základu zamestnanca podľa odseku 1 a podielu vymeriavacieho základu poistenca ustanoveného v odseku 8 a upraveného podľa odseku 9 a vymeriavacieho základu poistenca ustanoveného v odseku 8 neupraveného podľa odseku 9. (6) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba, poistenec podľa 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa 11 ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti podľa 10b ods. 1 písm. e) (ďalej len poistenec, ktorý má príjem z dividend ) má povinnosť platiť poistné aj z tohto príjmu. Vymeriavací základ pre odvod poistného z tohto príjmu je suma vyplatená v kalendárnom roku zo zárobkovej činnosti podľa 10b ods. 1 písm. e). (7) Zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba, poistenec podľa 11 ods. 2 alebo poistenec štátu podľa 11 ods. 7, ktorý má príjem zo zárobkovej činnosti podľa 10b ods. 1 písm. c) a d), má povinnosť platiť poistné aj z týchto príjmov. Vymeriavací základ pre odvod poistného z týchto príjmov je vo výške základu dane z príjmu fyzických osôb podľa osobitného predpisu dosiahnutý v rozhodujúcom období. (8) Vymeriavací základ poistenca, u ktorého dochádza v rozhodujúcom období postupne alebo súčasne k súbehu platiteľov poistného podľa 11 ods. 1 písm. a) a b), a poistencov uvedených v 11 ods. 2 je úhrn vymeriavacích základov podľa odsekov 1 až 7; v období, v ktorom je poistenec považovaný za samostatne zárobkovo činnú osobu a nie je považovaný za zamestnanca alebo je považovaný za poistenca podľa 11 ods. 2, sa do úhrnu vymeriavacieho základu započítava najmenej minimálny základ podľa odsekov 10 a 11 za každý kalendárny mesiac, počas ktorého má platiteľ povinnosť platiť poistné. (9) Vymeriavací základ je a) najmenej úhrn minimálnych základov podľa odsekov 10 a 11 za všetky kalendárne mesiace rozhodujúceho obdobia, počas ktorých mal príslušný platiteľ poistného povinnosť platiť poistné, b) najviac 60-násobok priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza rozhodujúcemu obdobiu (ďalej len priemerná mesačná mzda ), ak v písmene c) nie je ustanovené inak (poznámka: za rok 2013 je 18 ŠPORTINFORM 6/2012

19 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení to suma , mesačne ); táto suma sa alikvotne upraví o obdobie poistenia v cudzine, c) suma podľa písmena b) zvýšená o sumu vyplatených dividend, najviac však o 120-násobok priemernej mesačnej mzdy. (11) Minimálny základ podľa odseku 10 sa znižuje o pomernú časť prislúchajúcu k počtu kalendárnych dní, počas ktorých za poistenca platí poistné štát podľa 11 ods. 7 písm. c), m) a s) alebo počas ktorých sa poistenec nepovažoval za samostatne zárobkovo činnú osobu a poistenca podľa 11 ods. 2. (12) Ak príjmy fyzickej osoby nepresiahli 50 % nezdaniteľnej časti základu dane podľa osobitného predpisu 50) a z tohto dôvodu nepodávala daňové priznanie a nie je poistencom štátu podľa 11 ods. 7 ani zamestnancom, vymeriavací základ takej osoby je najmenej vymeriavací základ podľa odseku 9 písm. a). (13) Na vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby podľa odseku 2, ktorá je zároveň zamestnancom alebo poistencom štátu podľa 11 ods. 7, sa nevzťahuje vymeriavací základ podľa odseku 9 písm. a). (16) Ak súd rozhodol o nároku na náhradu mzdy z neplatného skončenia pracovného pomeru (ďalej len náhrada mzdy ) zamestnanca k zamestnávateľovi, zamestnávateľ vo výkaze podľa 20 ods. 1 uvedie zamestnanca za obdobie neplatného skončenia pracovného pomeru; ustanovenia o minimálnej výške preddavku sa nepoužijú. Náhrada mzdy je vymeriavacím základom zamestnanca v kalendárnom mesiaci, v ktorom bola zúčtovaná. Preddavok na poistné z náhrady mzdy je najviac vo výške ustanovenej v 16 ods. 8 písm. a) a d). Na ročné zúčtovanie poistného z náhrady mzdy ustanovenia o ročnom zúčtovaní poistného platia rovnako. V prípade mimosúdneho vyrovnania sporu sa postupuje rovnako. (17) Minimálny základ a vymeriavací základ sa zaokrúhľujú na najbližší eurocent nadol. 14 Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu ( 13) je kalendárny rok, v ktorom sa platí poistné. 15 Platenie poistného (1) Povinnosť platiť poistné vzniká a) dňom vzniku verejného zdravotného poistenia ( 4), b) dňom, od ktorého je poistenec zamestnancom podľa 11 ods. 3, d) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť platiť poistné za zamestnanca, e) dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila povinnosť štátu platiť poistné za osoby uvedené v 11 ods. 7. (2) Poistné sa platí a) bezhotovostným prevodom z účtu platiteľa poistného na účet príslušnej zdravotnej poisťovne, b) poštovou poukážkou na účet príslušnej zdravotnej poisťovne alebo c) v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni. (3) Poistné sa platí v eurách. (4) Poistné sa platí preddavkami na poistné ( 16) a zúčtováva sa v ročnom zúčtovaní poistného ( 19). 16 Preddavok na poistné (1) Platiteľ poistného je povinný vypočítať, platiť a odvádzať preddavok na poistné na účet príslušnej zdravotnej poisťovne v každom kalendárnom mesiaci. Preddavok na poistné sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol. (2) Preddavok na poistné je povinný vypočítať, platiť a odvádzať, ak tento zákon neustanovuje inak, a) zamestnanec vo výške určenej sadzbou poistného [ 12 ods. 1 písm. a)] z príjmu podľa 13 ods. 1 dosiahnutého v príslušnom kalendárnom mesiaci, c) zamestnávateľ vo výške určenej sadzbou poistného [ 12 ods. 1 písm. d)] z príjmu každého zamestnanca podľa 13 ods. 1 dosiahnutého v príslušnom kalendárnom mesiaci, (4) Preddavok na poistné z príjmu podľa odseku 2 písm. a) vypočítava a odvádza za zamestnanca zamestnávateľ. (6) Ak je zamestnanec súčasne samostatne zárobkovo činnou osobou, preddavok na poistné podľa odseku 2 písm. b) vypočítava a odvádza sám. (8) Výška preddavku na poistné a) zamestnanca je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [ 12 ods. 1 písm. a)] z päťnásobku priemernej mesačnej mzdy (poznámka: v roku 2013 je to suma 3930 eur), c) samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá je súčasne zamestnancom alebo poistencom štátu podľa 11 ods. 7, je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [ 12 ods. 1 písm. c)] z päťnásobku priemernej mesačnej mzdy, d) zamestnávateľa je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [ 12 ods. 1 písm. d)] z päťnásobku priemernej mesačnej mzdy za každého zamestnanca, (9) Platiteľ podľa 11 ods. 1 písm. b) nie je povinný odvádzať preddavok na poistné, ak výška preddavku nedosahuje aspoň 3 eurá. (14) U poistenca, ktorému nevznikla povinnosť podať za rozhodujúce obdobie daňové priznanie, preddavky, ktoré mali byť zaplatené za rozhodujúce obdobie, sa pokladajú za poistné. 17 Splatnosť preddavku na poistné (1) Preddavok na poistné zamestnancov [ 11 ods. 1 písm. a)] a zamestnávateľov [ 11 ods. 1 písm. c)] je splatný v deň, ktorý je určený na výplatu príjmov zamestnancov za príslušný kalendárny mesiac. Ak je výplata príjmov zamestnancov pre jednotlivé organizačné útvary zamestnávateľa rozložená na rôzne dni, preddavok na poistné je splatný v deň poslednej výplaty príjmov zamestnancov zúčtovaných za príslušný kalendárny mesiac. Ak nie je takýto deň určený, preddavok na poistné za príslušný kalendárny mesiac je splatný posledný deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, za pokračovanie na str. 20 6/2012 ŠPORTINFORM 19

20 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str. 19 ktorý sa platí preddavok na poistné. Poznámka: vzťahuje sa aj na dohodárov platiteľov zdravotného poistenia a ich zamestnávateľov). (5) Za deň platby preddavku na poistné sa považuje a) pri bezhotovostnom prevode z účtu deň, v ktorom sa uskutočnilo odpísanie platby z účtu platiteľa poistného, b) pri platbe poštovou poukážkou deň, v ktorý sa uskutočnila platba poštovou poukážkou, c) pri platbe v hotovosti deň, v ktorý sa uskutočnila platba v hotovosti v príslušnej zdravotnej poisťovni. (6) Ak sa neuskutočnilo pripísanie platby preddavku na poistné na účet zdravotnej poisťovne v deň jeho splatnosti, preddavok na poistné je zaplatený včas, ak pri platbe a) bezhotovostným prevodom platiteľ poistného v prevodnom príkaze, ktorý dal pred dňom splatnosti preddavku na poistné, ako deň prevodu predpísaným spôsobom určil najneskôr posledný deň splatnosti preddavku na poistné; to neplatí, ak sa platba preddavku na poistné uskutočnila oneskorene pre nedostatok fi nančných prostriedkov na účte platiteľa poistného, b) poštovou poukážkou platiteľ poistného poukázal preddavok na poistné najneskôr v posledný deň jeho splatnosti. (7) Platiteľ poistného je povinný bez zbytočného odkladu preukázať zdravotnej poisťovni na jej požiadanie včas uskutočnenú platbu preddavku na poistné podľa odseku 6. (8) Ak platiteľ poistného neodvedie preddavok na poistné riadne a včas, príslušná zdravotná poisťovňa si môže uplatniť nárok na tento preddavok na úrade 13) alebo výkazom nedoplatkov podľa 17a. 23 Oznamovacie povinnosti (1) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni najneskôr do ôsmich dní a) zmenu mena, priezviska, rodného čísla a zmenu trvalého pobytu, b) zmenu alebo vznik platiteľa poistného, c) skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného poistenia ( 5 ods. 2 a 3) a vrátiť preukaz poistenca, d) skutočnosti rozhodujúce pre vznik alebo zánik povinnosti štátu platiť za neho poistné ( 11 ods. 7 písm. g), j), k), l) a r), e) skutočnosti rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného ( 12). (2) Povinnosti podľa odseku 1 písm. b) a d) sa nevzťahujú na zamestnanca, za ktorého tieto skutočnosti oznamuje zamestnávateľ podľa 24. (3) Poistenec je povinný oznámiť zdravotnej poisťovni vznik skutočností uvedených v 11 ods. 7 písm. g), j), k), l a r), a to do ôsmich dní od vzniku skutočnosti. Vznik týchto skutočností preukazuje poistenec čestným vyhlásením. (4) Poistenec je povinný oznámiť najneskôr do ôsmich dní skutočnosti rozhodujúce pre zánik verejného zdravotného poistenia ( 5 ods. 2 a 3) zdravotnej poisťovni, do ktorej si podal prihlášku podľa 7 ods. 2. (5) Skutočnosti podľa odsekov 1 a 3 je povinný oznámiť za poistenca, ktorý bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony, jeho zákonný zástupca a za maloletého poistenca jeho zákonný zástupca alebo iná fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej bol maloletý zverený do výchovy, 10) ak ďalej nie je ustanovené inak. (6) Poistenec, ktorý je zamestnancom, je povinný oznámiť zamestnávateľovi v deň nástupu do zamestnania príslušnú zdravotnú poisťovňu ( 6 ods. 5) a počas trvania zamestnania zmenu príslušnej zdravotnej poisťovne ( 7 ods. 2) do ôsmich dní odo dňa každej zmeny príslušnej zdravotnej poisťovne; ak je zamestnancom u viacerých zamestnávateľov, je povinný uvedené skutočnosti oznámiť každému zamestnávateľovi. Poistenec, ktorý je zamestnancom, je povinný oznámiť zamestnávateľovi aj údaje podľa 11 ods. 7 a údaje, ktoré sú rozhodujúce pre zmenu sadzby poistného podľa 12, do ôsmich dní od vzniku alebo zmeny týchto údajov. (7) Úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho ( 5 ods. 1) je povinný oznámiť úradu 13) príslušný úrad poverený vedením matriky do ôsmeho dňa v kalendárnom mesiaci nasledujúcom po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol vykonaný zápis do knihy úmrtí. Úrad je povinný úmrtie fyzickej osoby alebo vyhlásenie za mŕtveho oznámiť zdravotným poisťovniam do piatich dní odo dňa, keď sa o tejto skutočnosti dozvedel. (8) Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni zmenu svojho názvu, sídla, bydliska, identifi kačného čísla, čísla bankového účtu a zmenu dňa, ktorý je určený na výplatu príjmov, do ôsmich dní odo dňa zmeny. (11) Poistenec je povinný oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni skutočnosti podľa odseku 1 písm. e) od doručenia potvrdenia o tejto skutočnosti takto: a) fyzická osoba preukazuje invaliditu a percentuálnu mieru poklesu jej telesnej schopnosti, duševnej schopnosti alebo zmyslovej schopnosti rozhodnutím Sociálnej poisťovne alebo rozhodnutím útvaru sociálneho zabezpečenia podľa osobitného predpisu 53ba) alebo rozhodnutím príslušného úradu, b) fyzická osoba s ťažkým zdravotným postihnutím sa preukazuje preukazom občana s ťažkým zdravotným postihnutím alebo preukazom občana s ťažkým zdravotným postihnutím so sprievodcom. (12) Poistenec je povinný preukázať príslušnej zdravotnej poisťovni obdobie poistenia v cudzine najneskôr do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka potvrdením o zdravotnom poistení v cudzine. (13) Poistenec, ktorý ani na výzvu zdravotnej poisťovne nesplní oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní odo dňa doručenia výzvy, sa na účely tohto zákona považuje za platiteľa poistného podľa 11 ods. 2. (poznámka: za tzv. samoplatiteľa) (14) V prípade, že si poistenec dodatočne po zaslaní písomného upovedomenia podľa odseku 13 splní oznamovaciu povinnosť, zodpovedá za škodu, ktorá zdravotnej poisťovni vznikla. Škodou podľa prvej vety sa rozumejú náklady zdravotnej poisťovne súvisiace s uplatnením takto vzniknutej pohľadávky na úrade alebo s vydaním výkazu nedoplatkov, ako aj náklady súvisiace s vymáhaním pohľadávky. 20 ŠPORTINFORM 6/2012

21 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení (17) Poistenec a platiteľ poistného si môžu oznamovaciu povinnosť splniť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a to aj prostredníctvom elektronickej podateľne, ak ju má zdravotná poisťovňa zriadenú. Na plnenie oznamovacej povinnosti v elektronickej podobe sa nevyžaduje zaručený elektronický podpis. 53baa) 24 Povinnosti platiteľa poistného Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom, je povinný a) vypočítať preddavok na poistné, riadne a včas platiť a odvádzať preddavky na poistné a vykazovať poistné príslušnej zdravotnej poisťovni ( 15 až 17 a 20), a odvádzať preddavky na poistné za poistencov, ktorých potvrdené prihlášky sa stali predmetom prevodu poistného kmeňa podľa osobitného predpisu, 53bb) b) plniť povinnosti v súvislosti s vykonávaním ročného zúčtovania podľa 19, c) písomne alebo elektronicky oznámiť príslušnej zdravotnej poisťovni spôsobom určeným úradom najneskôr do ôsmich pracovných dní zmenu platiteľa poistného okrem zmeny platiteľa poistného z dôvodu uvedeného v 11 ods. 3 druhej vete a z dôvodu uvedeného v 11 ods. 7, ktorú treba oznámiť do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k zmene platiteľa poistného; ak má zamestnávateľ najmenej troch zamestnancov, je povinný túto zmenu oznamovať príslušnej zdravotnej poisťovni výlučne elektronicky, d) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov účtovné doklady a iné doklady potrebné na správne určenie vymeriavacieho základu, sadzby poistného, výšky poistného a jeho platenia, e) viesť a uchovávať po dobu desiatich rokov evidenciu o zamestnancoch, ktorá musí obsahovať 1. meno a priezvisko, a to aj predchádzajúce, rodné číslo, u cudzinca sa uvádza dátum narodenia, ak rodné číslo nemá, adresu trvalého pobytu; údaje uvedené v tomto bode okrem rodného čísla sa neuvádzajú u osôb, na ktoré sa vzťahujú osobitné spôsoby vykazovania údajov podľa osobitných predpisov, 53b) 2. údaje o vzniku a zániku verejného zdravotného poistenia, 3. počet dní, za ktoré sa platí poistné v členení na jednotlivé kalendárne mesiace, 4. príjem podľa 13 ods. 1 v členení na jednotlivé kalendárne mesiace, 5. úhrn zaplatených preddavkov zamestnanca podľa 16 ods. 2 písm. a) v členení na jednotlivé kalendárne mesiace, 6. úhrn zaplatených preddavkov zamestnávateľa za tohto zamestnanca podľa 16 ods. 2 písm. c) v členení na jednotlivé kalendárne mesiace, 7. údaj o vzniku skutočností podľa 11 ods. 7, f) preukazovať príslušnej zdravotnej poisťovni skutočnosti potrebné na zistenie dodržania lehoty splatnosti preddavkov na poistné ( 17), g) predkladať príslušnej zdravotnej poisťovni na požiadanie doklady potrebné na výpočet ročného zúčtovania poistného ( 19), h) poskytovať súčinnosť pri výkone kontroly a predkladať príslušnej zdravotnej poisťovni pri výkone kontroly podľa osobitného predpisu 54) účtovné doklady a iné doklady týkajúce sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania a vykazovania poistného a umožniť výkon kontroly zamestnancom zdravotnej poisťovne povereným vykonaním kontroly, i) predkladať úradu 13) pri výkone dohľadu účtovné doklady a iné doklady týkajúce sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania a vykazovania poistného alebo ich na požiadanie zasielať a umožniť úradu výkon dohľadu podľa osobitného predpisu, 55) j) plniť oznamovacie povinnosti podľa 23 ods. 8, k) písomne alebo elektronicky oznámiť vznik platiteľa podľa 11 ods. 5 do ôsmich pracovných dní odo dňa vzniku alebo zmeny platiteľa poistného spôsobom určeným úradom; oznámenie obsahuje názov, sídlo, identifikačné číslo, číslo bankového účtu, deň určený na výplatu príjmov zo závislej činnosti... 4a) Zákon č. 474/2005 Z.z. o Slovákoch žijúcich v zahraničí a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 344/2007 Z.z. 5) 18 až 38 zákona č. 195/1998 Z.z. o sociálnej pomoci v znení neskorších predpisov. Zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 8) Zákon č. 59/1965 Zb. o výkone trestu odňatia slobody v znení neskorších predpisov. 10) 27 Občianskeho zákonníka. Zákon č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Zákon č. 265/1998 Z.z. o pestúnskej starostlivosti a o príspevkoch pestúnskej starostlivosti v znení neskorších predpisov. 13) 17 zákona č. 581/2004 Z.z. 16h) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a na ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 1; Ú. v. ES L 149, ) v platnom znení. Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa ustanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 5/zv. 1; Ú. v. ES L 74, ) v platnom znení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 v znení nariadenia (ES) č. 988/2009. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/ ) 5 ods. 1 písm. a) až h), ods. 2 a 3 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov. 19) 65 a 65a zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov. 19a) 1 ods. 2 a 3, 31, 33 a 69 zákona č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 21) 20 zákona č. 447/2008 Z.z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 23) 8 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 25) Zákon č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 29) 9 a 10 zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov. pokračovanie na str. 22 6/2012 ŠPORTINFORM 21

22 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení pokračovanie zo str ) 60 zákona č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 31) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 32) 38 až 43, 125 a 126 zákona č. 328/2002 Z.z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 33) Zákon č. 571/2009 Z.z. o rodičovskom príspevku a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 34) 71 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 35) 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 36) 40 zákona č. 447/2008 Z.z. 37) Zákon č. 447/2008 Z.z. 38) 116 a 117 Občianskeho zákonníka. 39) Zákon č. 448/2008 Z.z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov. 40) Zákon č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov. 41) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 462/2003 Z.z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 42) 34 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 43) 42 ods. 1 zákona č. 461/2003 Z.z. 44) 39 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 45) Zákon č. 599/2003 Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 46) Zákon č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 47) 5 písm. a), b) a d) zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov. 47a) Zákon č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 48) 70 až 73 zákona č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 42 zákona č. 328/2002 Z.z. 49) 2 ods. 3 zákona č. 447/2008 Z.z. 50) 11 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov. 53b) 267 zákona č. 73/1998 Z.z. 192 zákona č. 346/2005 Z.z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 53ba) 84 zákona č. 328/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov. 53 baa) Zákon č. 215/2002 Z.z. o elektronickom podpise a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 53bb) 61f ods. 6 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona č. 250/2011 Z.z. 54) 9 ods. 6 až 8 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona č. 353/2005 Z.z. 55) 43 zákona č. 581/2004 Z.z. v znení zákona č. 353/2005 Z.z. Tabuľka č. 1 Pravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda o pracovnej činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo vysokej školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej práci študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového alebo invalidného dôchodku). Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné 10 % 4 % 14 % Nemocenské 1,4 % 1,4 % 2,8 % Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 % a starobné sporenie Invalidné 3 % 3 % 6 % V nezamestnanosti 1 % 1 % 2 % Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 % Spolu 35,2 % 13,4 % 48,6 % Tabuľka č. 2 Nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce, dohoda o pracovnej činnosti (nie žiak alebo študent strednej školy alebo vysokej školy zamestnaný na základe dohody o brigádnickej práci študenta, nie poberateľ starobného alebo výsluhového dôchodku). Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné 10 % 4 % 14 % Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 % a starobné sporenie Invalidné 3 % 3 % 6 % V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 % Spolu 32,8 % 11,0 % 43,8 % Tabuľka č. 3 Dohoda o brigádnickej práci študenta - žiak strednej školy do dovŕšenia 18 rokov s príjmom do 66 za mesiac - študent vo veku od 18 do 26 rokov z jednej dohody, ktorú si sám určí, u zamestnávateľa, ktorého si sám určí a s príjmom do 155 za mesiac. Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí Starobné 1. a 2. pilier Neplatí Neplatí Neplatí a starobné sporenie Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity Neplatí Neplatí Neplatí Spolu 1,05 % 0,0 % 1,05 % 22 ŠPORTINFORM 6/2012

23 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení Poznámka: ak príjem študenta z jednej dohody, ktorú si sám určil u zamestnávateľa, ktorého si sám určil, presiahne 155 v mesiaci, bude platiť poistné ako v tabuľke č. 4, pričom jeho vymeriavací základ na platenie poistného bude jeho mesačný príjem znížený o 155. Tabuľka č. 4 Dohoda o brigádnickej práci študenta - žiak strednej školy nad 18 rokov a s príjmom viac ako 66 za mesiac - študent vo veku od 18 do 26 rokov z viac ako jednej dohody za mesiac. Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 % a starobné sporenie Invalidné 3 % 3 % 6 % V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 % Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 % Tabuľka č. 5 Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce a dohoda o pracovnej činnosti poberateľ starobného dôchodku alebo výsluhového dôchodku, ak dovŕšil dôchodkový vek. Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 % a starobné sporenie Invalidné Neplatí Neplatí Neplatí V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 % Spolu 19,8 % 4,0 % 23,80 % Tabuľka č. 6 Pravidelný a nepravidelný príjem: dohoda o vykonaní práce a dohoda o pracovnej činnosti poberateľ invalidného dôchodku a invalidného výsluhového dôchodku. Poistenie Zamestnávateľ Zamestnanec - Celkom dohodár Zdravotné Neplatí Neplatí Neplatí Nemocenské Neplatí Neplatí Neplatí Starobné 1. a 2. pilier 10 % + 4 % 4 % 18 % a starobné sporenie Invalidné 3 % 3 % 6 % V nezamestnanosti Neplatí Neplatí Neplatí Úrazové 0,8 % Neplatí 0,8 % Garančné 0,25 % Neplatí 0,25 % Rezervný fond solidarity 4,75 % Neplatí 4,75 % Spolu 22,8 % 7,0 % 29,80 % (ms) Odvody do poisťovní od V tabuľke uvádzame percentá odvodov a hranice vymeriavacích základov v eurách pri zamestnávaní: - zamestnanca na plný pracovný úväzok, ktorý nie je poberateľom invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku, - osoby na dohodu o vykonaní práce alebo dohodu o pracovnej činnosti s pravidelným príjmom, ktorá nie je poberateľom invalidného, starobného alebo výsluhového dôchodku, resp. ktorá nie je študentom strednej alebo vysokej školy. Zamestnanec Maximálny VZ Minimálny VZ Percento Nemocenské poistenie ) 1,4 Dôchodkové poistenie ) 4,0 starobné Dôchodkové poistenie ) 3,0 invalidné Poistenie ) 1,0 v nezamestnanosti Zdravotné poistenie ) 4,0 Zamestnávateľ Maximálny VZ Minimálny VZ Percento Nemocenské poistenie ) 1,4 Dôchodkové poistenie ) 14,0 starobné Dôchodkové poistenie ) 3,0 invalidné Poistenie v nezamestnanosti ) 1,0 Rezervný fond solidarity ) 4,75 Garančné poistenie ) 0,25 Úrazové poistenie Neobmedzený Neobmedzený 0,8 Zdravotné poistenie ) 10,0 Poznámky VZ = vymeriavací základ 1) Minimálny vymeriavací základ už nie je upravený, avšak zamestnávateľ (aj športový spolok) je povinný podľa pracovnoprávnych predpisov odmeňovať zamestnancov v súlade s ustanoveniami zákona o minimálnej mzde. Od je výška minimálnej mzdy 337,70 za mesiac pre zamestnanca odmeňovaného mesačnou mzdou a 1,941 za hodinu pre zamestnanca (aj dohodára) odmeňovaného hodinovou mzdou. Zaokrúhľovanie Sociálne poistenie aj zdravotné poistenie a) skutočný vymeriavací základ sa zaokrúhli na najbližší eurocent nadol, b) jednotlivé sumy vypočítaného poistného a preddavkov sa zaokrúhlia na najbližšie eurocenty nadol. (ms) 6/2012 ŠPORTINFORM 23

24 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre ŠTÁTNE INŠTITÚCIE NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY (NR SR) Výbor pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport Mojmír Mamojka predseda Bratislava, Námestie A. Dubčeka 1, tel.: 02/ , fax: 02/ , vvms@nrsr.sk, VLÁDA SR Splnomocnenec vlády SR pre mládež a šport Dušan Galis splnomocnenec Bratislava, Námestie slobody 1 MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SR (MŠVVaŠ SR) Sekcia štátnej starostlivosti o šport MŠVVaŠ SR Ladislav Čambal generálny riaditeľ Bratislava, Hanulova 5/b. Adresa na zasielanie pošty: Stromová 1, Bratislava, tel.: 02/ , ladislav.cambal@minedu.sk, Odbor koncepcií a financovania športu Božena Gerhátová riaditeľka tel.: 02/ , bozena.gerhatova@minedu.sk Odbor vzdelávania a medzinárodnej spolupráce Elena Malíková riaditeľka tel.: 02/ , elena.malikova@minedu.sk Národné športové centrum (NŠC) Boris Čavajda riaditeľ Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť, tel.: 02/ , fax: 02/ , offi ce@sportcenter.sk, cavajda@sportcenter.sk, Poznámka: NŠC je rozpočtovou organizáciou MŠVVaŠ SR. Antidopingová agentúra Slovenskej republiky (ADA SR) Miroslav Motyčík riaditeľ Bratislava, Hanulova 5/b, tel.: 02/ , , fax: 02/ , offi ce@antidoping.sk, executive@antidoping.sk, tue@antidoping.sk, Poznámka: ADA SR je príspevkovou organizáciou MŠVVaŠ SR. Fakulta telesnej výchovy a športu Univerzity Komenského (FTVŠ UK) Miroslav Holienka dekan Rostislav Matoušek tajomník Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9, tel.: 02/ , , fax: 02/ , sd@fsport.uniba.sk, Knižnica FTVŠ UK Ľubica Grebečiová vedúca Bratislava, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9, tel.: 02/ , kl , lubica.grebeciova@fsport.uniba.sk, Fakulta športu Prešovskej univerzity (FŠ PU) Ján Junger dekan Jana Šofranková tajomníčka Prešov, Ulica 17. novembra č. 13, tel.: 051/ , fax: 051/ , fsport@unipo.sk, MINISTERSTVO OBRANY SR (MO SR) Vojenské športové centrum Dukla Banská Bystrica (VŠC Dukla) Dušan Poláček poverený riadením Banská Bystrica, Hutná 3, tel.: 048/ , fax: 048/ , info@dukla.sk, Poznámka: VŠC Dukla je rozpočtovou organizáciou MO SR. MINISTERSTVO VNÚTRA SR (MV SR) Stredisko štátnej športovej reprezentácie MV SR (SŠŠR MV SR) Marián Kukumberg riaditeľ Bratislava, Romanovova 37, tel.: 02/ , fax: 02/ , sssr@sssr.sk, kukumberg@sssr.sk, Poznámka: SŠŠR SR je rozpočtovou organizáciou MV SR. ZDRAVOTNÍCTVO Klinika telovýchovného lekárstva LF UK Bratislava a UNB Dagmar Dzurenková poverená zastupovaním prednostu Bratislava, Mickiewiczova 13, tel.: 02/ , , , , , ktl.amb@sm.unb.sk, Centrum preventívnej a športovej medicíny UN L. Pasteura Košice Daniel Pella vedúci lekár Košice, Trieda SNP 1, tel. a fax: 055/ , prevencia@fnlp.sk, NEŠTÁTNE, tzv. STREŠNÉ ZDRUŽENIA (podľa abecedy) ASOCIÁCIA ŠPORTU PRE VŠETKÝCH SR (AŠPV SR) člen SZTK Výkonný výbor: Ján Holko (Bratislava) predseda, P. Perhala, J. Reháček, J. Baráth, I. Jágerský (všetci Bratislava), M. Herchl (Piešťany), M. Drgoňa (Topoľčany) členovia Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , aspv@aspv.sk, ASOCIÁCIA TELOVÝCHOVNÝCH JEDNÔT A KLUBOV SR (ATJK SR) člen SZTK Výkonná rada: Pavol Jurčík (Považská Bystrica) prezident, L. Dvorščák (Prešov) 1. viceprezident, M. Mlynek (Nitra) 2. viceprezident, J. Ostrčil (Bratislava), P. Valent (Trnava), E. Prelovský (Nováky), P. Grznár (Zvolen), P. Straka (Stankovany), S. Mryglot (Košice) členovia Ľubomír Dobrík generálny tajomník Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , atjk@slovanet.sk KONFEDERÁCIA ŠPORTOVÝCH ZVÄZOV SR (KŠZ SR) člen SZTK Výkonný výbor: Marián Kukumberg prezident, J. Bazálik (plávanie), M. Čapla (kulturistika), J. Dojčan (vodný slalom), Ľ. Halanda (volejbal), J. Jurášek (triatlon), Zdenko Kríž (stolný tenis, aj generálny sekretár), J. Mižúr (orientačné športy), R. Petriska (rýchlostná kanoistika) členovia Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , , , fax: 02/ , offi ce@sport-fed.sk, SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA ŠPORTU NA ŠKOLÁCH (SAŠŠ) Marián Majzlík predseda Danica Iliťová generálna sekretárka Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39, 24 ŠPORTINFORM 6/2012

25 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre tel.: 0903/ , tel. a fax: 02/ , sass@sass.sk, marian.majzlik@gmail.com, SLOVENSKÁ ASOCIÁCIA UNIVERZITNÉHO ŠPORTU (SAUŠ) Anton Znášik prezident Ján Dojčan generálny sekretár Bratislava, Športová hala Mladosť, Trnavská 39, tel.: 02/ , , fax: 02/ , generalnysekretar@saus.sk, saus@saus.sk, SLOVENSKÁ SPOLOČNOSŤ TELOVÝCHOVNÉHO LEKÁRSTVA (SSTL) Dušan Hamar predseda Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9, tel.: 02/ , hamar@fsport.uniba.sk SLOVENSKÁ VEDECKÁ SPOLOČNOSŤ PRE TELESNÚ VÝCHOVU A ŠPORT (SVSTVŠ) Anton Lednický predseda Bratislava, FTVŠ UK, Nábrežie arm. gen. Ludvíka Svobodu 9, tel.: 02/ , lednicky@fsport.uniba.sk, barinekova@fsport.uniba.sk SLOVENSKÉ HNUTIE ŠPECIÁLNYCH OLYMPIÁD (SHŠO) Eva Lysičanová prezidentka Monika Urbanová športová riaditeľka Bratislava, Landererova 1, tel.: 02/ , tel. a fax: 02/ , offi ce@shso.sk, SLOVENSKÉ ZDRUŽENIE TELESNEJ KULTÚRY (SZTK) Výkonný výbor: Marián Kukumberg predseda, P. Jurčík (ATJK SR), J. Holko (AŠPV), J. Kováčik (SFZ) podpredsedovia, L. Dvorščák (ATJK SR), J. Reháček (AŠPV), Z. Kríž (KŠZ), J. Paršo (SFZ) členovia Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , sekretariat@sztk.sk, SZTK Múzeum telesnej kultúry v SR (MTK SR) Zdenka Letenayová riaditeľka Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/ , tel.: 02/ , muzeum.tk@mail.t-com.sk, SLOVENSKÝ OLYMPIJSKÝ VÝBOR (SOV) Výkonný výbor: František Chmelár prezident, V. Černušák čestný predseda, Ľ. Halanda viceprezident pre letné športy, I. Nemeček viceprezident pre zimné športy, V. Miller viceprezident pre olympizmus, D. Barteková, B. Delej, J. Gantnerová, J. Gönci, P. Korčok, Z. Kríž, D. Liška, Ľ. Štark členovia Jozef Liba generálny tajomník Bratislava, Kukučínova 26, tel.: 02/ , fax: 02/ , offi ce@olympic.sk, SLOVENSKÝ OROL (SO) Jozef Gálik predseda Bratislava, Radlinského 28, tel. a fax: 02/ , info@slovenskyorol.sk, SLOVENSKÝ PARALYMPIJSKÝ VÝBOR (SPV) Ján Riapoš predseda Samuel Roško generálny sekretár Bratislava, Benediktiho 5, tel.: 02/ , fax: 02/ , spcoffi ce@spv.sk, SOKOL NA SLOVENSKU (SnS) Andrej Krišanda starosta Ján Krišanda výkonný tajomník Bratislava, Sokolská 1/b, tel.: 0918/ , usns@isternet.sk, ÚNIA TELOVÝCHOVNÝCH ORGANIZÁCIÍ POLÍCIE SR (UNITOP SR) Stanislav Zátorský prezident Juraj Filan generálny sekretár Bratislava, Schneidera Trnavského 2/a, tel.: 0905/ , tel. a fax: 02/ , fi lanj@gmail.com, YMCA NA SLOVENSKU Miroslav Hrivnák predseda Dalibor Perašín generálny sekretár Sídlo: Bratislava, Šancová 13. Adresa kancelárie ústredia: Liptovský Mikuláš, Námestie Osloboditeľov 1, tel.: 0918/ , gs@ymca.sk, ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ SR (ZTŠČ SR) Miloslav Benca prezident Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/ , fax: 02/ , benca@shooting.sk ZDRUŽENIE TECHNICKÝCH A ŠPORTOVÝCH ČINNOSTÍ REGIÓNOV SR (ZTŠČR SR) Ján Kováč predseda Bratislava, Bazovského 20, tel.: 0904/ , 0911/ , jan.kovac@centrum.sk ŠPORTOVÉ, TELOVÝCHOVNÉ A TURISTICKÉ ZVÄZY (podľa abecedného poradia názvov odvetví) A Asociácia slovenského aerobiku (ASA) Jozef Leško predseda Bratislava, Jelačičova 14, tel.: 0903/ , tel. a fax: 02/ , aerobic@aerobic.sk, Poznámka: aerobik zastrešuje aj Slovenská gymnastická federácia. Slovenský národný aeroklub generála M. R. Štefánika (SNA) Ján Mikuš prezident Anton Líška generálny sekretár Žilina, Pri Rajčianke 49, tel. a fax: 041/ , sna@sna.sk, Poznámka: športové lietanie, parašutizmus. Slovenská Aikido Asociácia (SAA) Roman Ilavský prezident Tomáš Lihan sekretár Trnava, Veterná 10, P. O. BOX 206, tel.: 0905/ , 0903/ , aikidosaa@aikidosaa, prezident@aikidosaa.sk, sekretar@aikidosaa.sk, Slovenský zväz akrobatického rock and rollu (SZAR) Stanislav Kočiš prezident Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0903/ , kocis.hydrorock@gmail.com, offi ce@szar.sk, Slovenský atletický zväz (SAZ) Peter Korčok predseda Anna Kirnová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , saz@atletikasvk.sk, pokračovanie na str. 26 6/2012 ŠPORTINFORM 25

26 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre pokračovanie zo str. 25 Slovenský atletický zväz zdravotne postihnutých (SAZZP) Dušan Dědeček predseda Bratislava, Jána Stanislava 39, tel.: 0917/ , offi ce@athletics.sk, Ústredný automotoklub SR (ÚAMK SR) Juraj Smrečan prezident Bratislava, Tomášikova 30, tel.: 0948/ , smrecan@uamk.sk, B Slovenská baseballová federácia (SBF) Dušan Noga prezident František Bunta generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/ , tel. a fax: 02/ , offi ce@baseballslovakia.com, Slovenská basketbalová asociácia (SBA) Jaroslav Janáč prezident Martin Sverák generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , sekretariat@slovakbasket.sk, Subjekty SBA: Združenie mužských basketbalových klubov Michal Ondruš predseda Bratislava, Junácka 6 Združenie ženských basketbalových klubov Stanislav Onuška predseda Bratislava, Junácka 6 Beachvolejbal: viď volejbal. Slovenský zväz bedmintonu (SZBe) Štefan Vaško prezident Peter Tarcala generálny sekretár Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty: Prešov, Slovenská 19, tel.: 0905/ , tel. a fax: 051/ , sekretar@bedminton.sk, Slovenská asociácia speed badmintonu (SASB) Ľubomír Syč-Kriváň prezident Iveta Štrajaneková generálny sekretár Sereď, Ulica 8. mája 53, tel.: 0902/ , 0904/ , sasb@sasb.sk, Slovenský bežecký spolok (SBS) Jozef Baráth predseda Stanislav Moravčík generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0904/ , sbs@zoznam.sk, Slovenský zväz biatlonu (SZB) Ján Hyža prezident Peter Neuschl generálny sekretár Banská Bystrica, Partizánska 71, tel.: 048/ , fax: 048/ , svk@biathlon.sk, BMX bikros: viď Slovenský zväz cyklistiky Slovenský biliardový zväz (SbiZ) Samuel Koniar prezident Tomáš Legerský generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/ , koniar@sbiz.sk, legersky@sbiz.sk, Slovenský zväz bobistov (SZB) Milan Jagnešák predseda Zdenka Jagnešáková generálna sekretárka Bratislava, Líščie údolie 134, tel.: 0903/ , fax: 02/ , szb@boby.sk, Slovenská asociácia boccie (SAB) Ján Šnúrik prezident Vidiná, Zvolenská 41, tel.: 0905/ , info@bocce.sk, Slovenský bowlingový zväz (SBwZ) Radek Pospíšil prezident Dáša Pospíšilová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 0918/ , sekretariat@slovakbowling.sk, Slovenská asociácia boxerov amatérov (SABA) Andrej Kostka prezident Eleonóra Orbanová generálna sekretárka Sídlo: Bratislava, Junácka 6. Kancelária sekretariátu: Galanta, Mierové námestie 1, tel.: 0908/ , 0917/ , info@skboxing.sk, Slovenská federácia profesionálneho boxu (SFPB) Július Kamanca prezident László Paszterkó sekretár Štúrovo, Sv. Štefana 74. Adresa na zasielanie pošty: P. O. BOX 36, Štúrovo. Tel. a fax: 036/ , sfpb@zoznam.sk, laszlopaszterkó@lpboxpromotion.sk Slovenský Thajský Box Banská Bystrica, Internátna 43, tel.: 0902/ , info@thaiboxing.sk, bea@thaiboxing.sk, Slovenský bridžový zväz (SBZ) Peter Belčák prezident Gabriel Hinďoš generálny sekretár Bratislava, Pohraničníkov 2, tel. a fax: 02/ , sbz@bridgeclub.sk, prezident@bridgeclub.sk, Asia budo center Slovensko (ABCS) Ivan Spišiak prezident Bratislava, Ľ. Zúbka 11, tel: 02/ , fax: 02/ , asiabudocenter@asiabudocenter.sk, Poznámka: bojové umenia. C Slovenská asociácia campingu a caravaningu (SACC) Peter Turányi prezident Jana Balcarová - manažérka Považská Bystrica, Mládežnícka 35, tel.: 042/ , fax: 042/ , sacc@caravaning.sk, Poznámka: kemping a karavaning zastrešuje aj Klub slovenských turistov. Slovenský curlingový zväz (SCZ) Juraj Kapolka prezident René Šimanský generálny sekretár Hlohovec, M. Benku 38, tel.: 0905/ , fax: 033/ , offi ce@curling.sk, lipnik@post.sk, 26 ŠPORTINFORM 6/2012

27 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre Slovenský zväz cyklistiky (SZC) Peter Privara prezident Mikuláš Rapčan riaditeľ Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0902/ , szc@cyklistikaszc.sk, Poznámka: zahrnuje BMX (viď nižšie aj Slovenská asociácia BMX), MTB, cyklotrial (viď nižšie aj Slovenská cyklotrialová únia), cyklokros, sálovú, dráhovú, cestnú, horskú cyklistiku. Slovenská asociáca BMX (SA BMX) Mikuláš Rapčan predseda Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , rapcan@cyklistikaszc.sk, Slovenský cykloklub (SCK) Juraj Hlatký predseda Mária Zuzaniaková tajomíčka Piešťany, Námestie Slobody 1716/6. Kancelária: Pobedim 435. Adresa na zasielanie pošty: P. O. BOX B-2, Piešťany, tel. a fax: 032/ , scykloklub@mail.t-com.sk, Slovenská cyklotrialová únia (SCÚ) Štefan Pčola prezident Poprad, Štefánikova 4445, tel.: 0905/ , tel. a fax: 052/ , stefan@pcola.sk, Športový dámový zväz Slovenska (ŠDZS) Milan Krendzelak predseda Košice, Viedenská 1, tel.: 055/ , 0911/ , goldkabbala@gmail.com Slovenský dostihový greyhound zväz (SDGZ) Pavel Mozdík predseda Nitra, Trieda A. Hlinku 27/7, tel.: 0905/ , 0905/ , sdgz@dostihychrtov.sk, Poznámka: dostihy chrtov. Závodisko, š. p. Marián Šurda riaditeľ Bratislava, Starohájska 29, tel.: 02/ , fax: 02/ , turf@zavodisko.sk, sekretariat@zavodisko.sk, Poznámka: dostihy koní. Trotting Slovakia Klusácka asociácia Slovenska: pozri pod písmnenom K. Slovenská asociácia dračích lodí (SADL) Miloš Gašparík prezident Bratislava, Grösllingova 45, tel.: 0903/ , info@dragonboat.sk, Dráhový golf: pozri pod písmenom G. Slovenská spoločnosť elektronikov (SSE) Marián Baran predseda Miro Kohút tajomník Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/ , 0905/ , kohut@skse.sk, D E Slovenský zväz florbalu (SZFB) Daniel Granec prezident Peter Žák generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/ , info@fl oorball.sk, peter.zak@fl oorball.sk, F Foosballová únia Slovenska (FÚS) Jozef Horčiak prezident Bratislava, Námestie hraničiarov 13, tel.: 0905/ , fus@foosball.sk, Poznámka: stolný futbal. Slovenská asociácia Frisbee (SAF) Richard Kollár predseda Bratislava, Pri vinohradoch 172. Adresa na zasielanie pošty: Richard Kollár, Slovenská asociácia Frisbee, Tomášikova 31, Bratislava, tel.: 0904/ , safslovakia@gmail.com, Poznámka: hádzanie lietajúceho taniera disku. Slovenská asociácia amerického futbalu (SAAF) Ivan Herda prezident Bratislava, Seberíniho 9, tel.: 0948/ , info@saaf.sk, Slovenský futbalový zväz (SFZ) člen SZTK Výkonný výbor: Ján Kováčik prezident, K. Belaník viceprezident pre štátnu reprezentáciu a medzinárodné vzťahy, J. Jánošík viceprezident pre amatérsky futbal, P. Kašpar, J. Valovič, I. Nemečkay, R. Havrilla, J. Paršo, L. Gádoši, M. Lešický, D. Krchňák, P. Sepeši. Jozef Kliment generálny sekretár Bratislava, Trnavská 100, tel.: 02/ , fax: 02/ , offi ce@futbalsfz.sk, Člen SFZ Únia ligových klubov (ÚLK) Bratislava, Dr. Vladimíra Clementisa 10 Dušan Tittel prezident tel.: 02/ , 0910/ , tittel@futbalulk.sk Dušan Huňady riaditeľ pre Corgoň ligu tel.: 02/ , 0911/ , hunady@futbalulk.sk Dušan Keketi riaditeľ pre II. ligu tel.: 02/ , 0917/ , keketi@futbalulk.sk Pridružený člen SFZ Slovenský futsal (SF) Juraj Totka predseda Tatiana Mizerová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0902/ , 0905/ , offi ce@futsalslovakia.sk, Poznámka: sálový futbal a malý futbal. Slovenská asociácia plážového futbalu (SAPF) Martin Poledna predseda Bratislava, Jaskový rad 79, tel.: 0910/ , offi ce@beachsoccer.sk, Slovenská asociácia go (SAG) Marek Fülle prezident Ivan Oravec generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel. a fax: 02/ , sekretar@sago.sk, G pokračovanie na str. 28 6/2012 ŠPORTINFORM 27

28 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre pokračovanie zo str. 27 Slovenská golfová asociácia (SKGA) Sylvia Hrušková prezidentka Juraj Špánik generálny sekretár Bratislava, Kukučínova 26, tel. a fax: 02/ , 0903/ , skga@skga.sk, Slovenský zväz dráhového golfu (SZDG) František Drgoň prezident René Šimanský generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/ , lipnik@post.sk, Slovenský zväz hráčov guličiek (SZHG) Marián Jurkovič prezident Karel Smitka tajomník Veľké Leváre, Štefánikova 425, tel.: 0904/ , 0903/ , 0903/ , gulicky@zoznam.sk, Slovenská gymnastická federácia (SGF) Ján Novák prezident Monika Šišková generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , gymnastics@sgf.sk, Poznámka: športová gymnastika, aerobik, skoky na trampolíne, gymnastika pre všetkých. H Slovenský zväz hádzanej (SZH) Jaroslav Holeša prezident Martin Simonides generálny sekretár Bratislava, Trnavská cesta 37, tel. a fax: 02/ , 0911/ , szh@slovakhandball.sk, Slovenský zväz ľadového hokeja (SZĽH) Igor Nemeček prezident Otto Sykora generálny sekretár Bratislava, Trnavská cesta 27/B, tel.: 02/ , fax: 02/ , szlh@szlh.sk, Radiace orgány súťaží Pro-hokej, a.s. (extraliga) Juraj Bakoš predseda Vladimír Paštinský riaditeľ Bratislava, Trnavská cesta 27/B, tel.: 02/ Združenie oddielov a klubov I. hokejovej ligy Slovenska Jozef Rusnák prezident Roman Štamberský sekretár Bratislava, Trnavská cesta 27/B, tel.: 02/ Združenie oddielov a klubov In-line hokeja Imrich Antal predseda Bratislava, Trnavská cesta 27/B Slovenská asociácia stolného hokeja (SASH) Robert Goral prezident Skalica, Pelíškova 27, tel.: 0905/ , tablehockey.sk@gmail.com, Slovenský stolnohokejový zväz Marek Štítny prezident Senica, J. Mudrocha 1355/29, tel.: 0915/ , billiardhokej@gmail.com, Slovenská hokejbalová únia (ShbÚ) Jozef Stümpel prezident Róbert Košťál generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0908/ , 0918/ , tel. a fax: 02/ , hokejbal@hokejbal.sk, hokejbal.shbu@gmail.com, Slovenský horolezecký spolok JAMES (SHS JAMES) Igor Koller predseda a sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0907/ , offi ce@james.sk, Národná asociácia horských vodcov SR (NAHV SR) Róbert Gálfy predseda Starý Smokovec, P. O. BOX 38, tel.: 066/755 89, info@nahvsr.sk, Slovenský zväz indiacy (SZI) Ivan Šturcel predseda Prievidza, Ivan Šturcel, Fándlyho 21/8, tel.: 0905/ , ivos12@gmail.com Poznámka: hra podobná volejbalu so špeciálnou loptičkou. In-line hokej: viď hokej. Slovenský zväz jachtingu (SZJ) Marián Babjak predseda Helena Pospišilová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 0911/ , fax: 02/ , szj@sailing.sk, Poznámka: zahrňuje aj windsurfi ng, námorný jachting. Slovenská jazdecká federácia (SJF) Vladimír Chovan predseda Jaroslava Látalová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , svkeqfed@hotmail.com, Slovenská asociácia jogy (SAJ) Gejza Timčák prezident Bratislava, Svätoplukova 20. Adresa na zasielanie pošty: Kováčska 16, Košice, tel.: 055/ , 055/ , spjke@stonline.sk, Slovenský zväz judo (SZJ) Ján Krišanda predseda Ľubomír Zagorov generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , szj@judo.sk, I J Slovenská federácia Ju-Jitsu (SFJJ) Ľubomír Sičák prezident Pater Svat tajomník Trenčín, Mládežnícka 2, tel.: 0905/ , 0905/ , sicak@sfjj.sk, svat@sfjj.sk, Slovenský zväz kanoistiky na divokej vode (SZKDV) Ivan Cibák prezident Ján Šácha generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , offi ce@canoeslalom.sk, K 28 ŠPORTINFORM 6/2012

29 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre Slovenský zväz rýchlostnej kanoistiky (SZRK) Róbert Petriska predseda Boris Bergendi generálny sekretár Bratislava, Trnavská cesta 104, tel.: 02/ , fax: 02/ , canoe@canoe.sk, Slovenský zväz karate (SZK) Daniel Líška predseda Leopold Roman generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0903/ , fax: 02/ , karate@karate.sk, Slovenská federácia karate a bojových umení (SFK) František Komora prezident Peter Kotásek generálny sekretár Bratislava, Lamačská cesta 111, tel. a fax: 02/ , europa@karate-slovakia.sk, Slovenská kendó federácia (SKF) Rastislav Pazdernatý prezident Miloš Kováčik generálny sekretár Bratislava, Kopčianska 94, tel.: 0905/ , 0903/ , offi ce@kendo.sk, Slovenský zväz kickboxu (SZKB) Peter Onuščák prezident Viliam Sabol generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0915/ , 0915/ , onuscak@kickboxing.sk, Trotting Slovakia Klusácka asociácia Slovenska (KAS) Peter Kajdi predseda Bratislava, Námestie hraničiarov 6/a, tel.: 0903/ , trotting@trotting.sk, kajdi@trotting.sk, Slovenský kolkársky zväz (SkoZ) Štefan Kočan prezident Elena Fürstenová generálna sekretárka Bratislava, Trnavská cesta 29/A. Adresa na zasielanie pošty: Bošáca, Zabudišová 783, tel.: 032/ , 02/ , fax: 02/ , sekretariat@kolky.sk, Poznámka: viď aj Slovenský zväz Mölkky pod písmenom M. Slovenská asociácia korfbalu (SAK) Marián Valovič predseda Bratislava, Ľudovíta Fullu 56, tel.: 0908/ , fax: 02/ , valovic@bratislava.sk, Poznámka: hra miešaných družstiev podobná basketbalu. Slovenský krasokorčuliarsky zväz (SKrZ) Mária Hrachovcová predsedníčka Mária Zervanová generálna sekretárka Bratislava, Záhradnícka 95, tel. a fax: 02/ , skrz@sztk.sk, Slovenská asociácia kulturistiky, fitness a silového trojboja (SAKFST) Milan Čížek prezident Ladislav Meško generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0917/ , fax: 02/ , offi ce.sakst@gmail.com, Poznámka: zahrnuje aj tlak na lavičke. Slovenská spoločnosť pre naturálnu kulturistiku a fitness (SSNKF) Peter Búvala prezident Karol Tatranský generálny sekretár Banská Bystrica, Javornícka 12, tel. 0907/ , peter.buvala@gmail.com, Slovenský zväz kulturistiky, fitness a body fitness (SZKFB) Arpád Mester prezident Košice, Juhoslovanská 2/a, tel.: 0904/ , szkfb@szkfb.sk, mester@szkfb.sk, Zväz športovej kynológie SR (ZŠK SR) Juraj Štaudinger prezident Renáta Chlebanová tajomníčka Banská Bystrica, Medený Hámor 7, tel. a fax: 048/ , zsk-sr@zsk-sr.sk, L Ľ Slovenská lakrosová federácia (SLF) Stanislav Mráz prezident Bratislava, Baltská 5, Poznámka: hra podobná hokejbalu či fl orbalu. Letecká amatérska asociácia Slovenskej republiky (LAA SR) Róbert Setnička prezident Dagmar Sekerková výkonná tajomníčka Žilina, Framborská 58, tel.: 041/ , 0903/ , sekretariat@laa.sk, Poznámka: zahrňuje aj paragliding, hanggliding, závesné lietanie motorové. Slovenská federácia ultraľahkého lietania (SFUL) Milan Cibák prezident Sídlo: Lučenec, letisko Boľkovce 227. Adresa na zasielanie pošty: SFUL, P. O. Box 2, Kalinovo, tel.: 0905/ , cibak@sful.sk, Slovenská longboardová asociácia (SLA) Bratislava, Potočná 17, tel.: 0948/ , 0904/ , longboardova.asociacia@gmail.com, longboarding@longboarding.sk, Poznámka: jazda na skejtbordoch. Slovenský lukostrelecký zväz (SLZ) Matúš Durný predseda Alena Hurbanová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/ , offi ce@archerysvk.sk, Slovenská lyžiarska asociácia (SLA) Janka Gantnerová prezidentka Petra Penkert generálna sekretárka Vysoké Tatry, Nový Smokovec 44, tel.: 0650/ , 0917/ , sekretariat@slovak-ski.sk, info@slovak-ski.sk, alpine@slovak-ski.sk, crosscountry@slovak-ski.sk, nordic@slovak-ski.sk, Poznámka: zastrešuje aj lyžovanie na tráve a snoubording. Slovenský lyžiarsky zväz zdravotne postihnutých (SLZZP) Karol Mihok predseda Bytča, Ulica 1. mája 68/23, tel.: 041/ , 0905/ , fax: 041/ , paraski@stonline.sk, pokračovanie na str. 30 6/2012 ŠPORTINFORM 29

30 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre pokračovanie zo str. 29 Ľadový hokej: viď pod písmenom H. Slovenský zväz mariášových klubov (SZMK) Milan Mikušiak prezident Ľubomír Stanko generálny sekretár Liptovský Mikuláš, Kuzmányho 1137, tel.: 0902/ , 0903/ , szmk@zoznam.sk, M Asociácia mažoretkového športu Slovensko (AMaS) Zuzana Durkáčová prezidentka Prešov, Jána Pavla II, č. 2. Adresa na zasielanie pošty: Prešov, Sabinovská 23, tel.: 0905/ , offi ce@amas.sk, durkacovaz@gmail.com, Slovenský zväz športovcov s mentálnym postihnutím (SZŠMP) Miriam Brabcová predsedníčka Zdena Počarovská generálna sekretárka Považská Bystrica, Stred 54/38, tel.: 0903/ , szsmpsk@gmail.com, Zväz modelárov Slovenska (ZmoS) Miroslav Šulc prezident Juraj Búda generálny sekretár Dunajská Streda, Trhovisko 10, tel.: 0948/ , juraj.buda@zvazmodelarov.sk, www. zvazmodelarov.sk Slovenský zväz modernej gymnastiky (SZMG) Darina Kubeková prezidentka Silvia Rohlíčková generálna sekretárka Bratislava, Trnavská cesta 39, tel. a fax: 02/ , szmg@szmg, Slovenský zväz moderného päťboja (SZMP) Dušan Poláček, ml. predseda Dušan Poláček generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0905/ , fax: 02/ , smpa@pentathlon.sk, Slovenský zväz Mölkky (SMA) Jozef Staňo prezident Stanislav Gažo generálny sekretár Bratislava, Vlárska 5/A, tel.: 0949/ , 0905/ , info@molkky.sk, Poznámka: hádzanie dreveným kolíkom do kolkov tzv. fínske kolky. Slovenská asociácia mountainboardingu Bratislava, Hanulova 3, tel.: 0908/ , 0903/ , 0902/ , info@dirt.sk, Poznámka: jazda na skejtborde. Slovenská motocyklová federácia (SMF) Peter Smižík prezident Tatiana Kašlíková generálna sekretárka Považská Bystrica, Ulica Športovcov 340, tel.: 042/ , fax: 042/ , smf@smf.sk, offi ce@smf.sk, Slovenská asociácia motoristického športu (SAMŠ) Peter Roth prezident Vojtech Ruisl generálny sekretár Nitra, Fatranská 3, tel.: 037/ , tel. a fax: 037/ , samssk@nextra.sk, Poznámka: zahrnuje aj minikáry. Slovenský zväz minikár Vladimír Mládek predseda Malacky, Hurbanová 607/46, tel.: 0908/ , mladek@stavmat.sk, Slovenský ústredný zväz športového atv motorizmu (ATV SLOVAKIA) Vlastimil Navrátil predseda Košťany nad Turcom 181, tel.: 0903/ , atv.slovakia@gmail.com, Poznámka: štvorkolky. N Sekcia nevidiacich a slabozrakých športovcov Slovenska (SNSŠS) Štefan Kopčík predseda Poprad, Karpatská 3256/15, tel.: 052/ , 0903/ ; snsss@internet.sk, Slovenská nohejbalová asociácia (SNA) Gabriel Viňanský prezident Ján Reháček sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0904/ , 0905/ , sna@sztk.sk, szrtvs@szrtvs.sk, O Slovenský zväz orientačných športov (SZOŠ) Juraj Nemec predseda Marian Kazík generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , slovakia@orienteering.sk, Poznámka: zahrnuje orientačný beh, cyklistiku, lyžovanie, ale nie rádiový orientačný beh, ktorý zastrešuje Slovenský zväz rádioamatérov (SZR). Slovenský paintballový zväz (SPZ) Jozef Lida predseda Michal Čížek tajomník Bratislava, Jaskový rad 83. Adresa na zasielanie pošty: Jozef Lida, Černyševského 39, Bratislava, tel.: 0903/ , predseda@paintball.sk, tajomník@paintball.sk, Poznámka: hra družstiev na vojakov. Slovenská federácia pétanque (SFP) Anton Majerčík prezident Lubor Zámečník tajomník Bratislava, Ilýrska 2/A, tel.: 0905/ , 0907/ , majercik@chello.sk, lubor.zamecnik@gmail.com, Slovenská plavecká federácia (SPF) Irena Adámková prezidentka Miroslav Nowak zastupuje generálnu sekretárku Líviu Dulovú-Allárovú P 30 ŠPORTINFORM 6/2012

31 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0903/ , fax: 02/ , spf@slovanet.sk, Poznámka: zastrešuje aj synchronizované plávanie. Plážový futbal: viď pri futbale. Plážový volejbal: viď pri volejbale. Zväz potápačov Slovenska (ZPS) Roman Baláž prezident Alica Packová generálna sekretárka Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0918/ , 0908/ , zps@netax.sk, Slovenský zväz pozemného hokeja (SZPH) Ľudmila Pastorová predsedníčka Zuzana Strapková generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty: Jurkovičova 5, Bratislava, tel.: 02/ , fax: 02/ , szph@szph.sk, Slovenská asociácia pretláčania rukou (SAPR) Marian Čapla prezident Mária Janušicová generálna sekretárka Bratislava, Bajkalská 7, tel.: 0911/ , 0903/ , sekretariat@armsport.sk, Slovenský zväz psích záprahov (SZPZ) Michal Kuvik prezident Smižany, Maša 18, tel.: 0903/ , kuvik@arching.sk, Poznámka: zastrešuje aj Slovenskú asociáciu jazdcov so psami severských plemien a Slovenskú asociáciu športu psích záprahov. R Slovenský zväz rádioamatérov (SZR) Roman Kudláč prezident Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/ , szr@stonline.sk, Poznámka: patrí sem aj rádiový orientačný beh Rafting: viď Zväz vodáctva a raftingu SR. Slovenská racketlonová asociácia (SRA) Šamorín, Veterná 37, sra@sra.sk, Slovenský zväz rekreačnej telesnej výchovy a športu (SZ RTVŠ) Dagmar Nemček predsedníčka Ján Reháček generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0905/ , szrtvs@szrtvs.sk, Slovenská asociácia western ridingu a ródea (SAWRR) Ján Balla prezident Alexandra Bučková tajomníčka Ivanka pri Dunaji, Sadová 29. Adresa na zasielanie pošty: Alexandra Bučková, Tomášovská 72, Nová Dedinka, tel.: 0905/ , 0903/ , tajomnik@sawrr.sk, Slovenská rugbyová únia (SRU) Eduard Krutzner prezident Bratislava, Hrobákova 1, medarugby@centrum.cz, Slovenský rybársky zväz (SRZ) Magdaléna Janoušová prezidentka Ferdinand Baláž tajomník Žilina, A. Kmeťa 20, tel.: 041/ , fax: 041/ , sport@srzrada.sk, Slovenský zväz rybolovnej techniky (SZRT) Juraj Mészáros prezident Nové Zámky, Svornosti 69, tel.: 0905/ , fax: 035/ , szrtnz@szm.sk Slovenský rýchlokorčuliarsky zväz (SRZ) Ján Magdoško predseda Jozefína Olosová generálna sekretárka Spišská Nová Ves, Za Hornádom 15, tel.: 053/ , tel. a fax: 053/ , strack@stez.sk, Sekcia korčuľovania na ľade Ján Magdoško predseda tel.: 0903/ , magdosko@stez.sk Sekcia korčuľovania na kolieskových korčuliach Vojtech Karaba predseda tel : 0903/ , sckosice@szm.sk S Š Slovenský zväz sánkarov (SZS) Walter Marx, st. predseda Mária Jasenčáková generálna sekretárka Vysoké Tatry, Starý Smokovec 18074, tel.: 052/ , 0905/ , fax: 052/ , sane@stonline.sk, Slovenská asociácia silných mužov (SASIM) Vladimír Bátik prezident Pavol Guga sekretár Trenčín, Opatovská 15, tel.: 0944/ , 0905/ , sasim@slovakstrongman.sk, sekretar@slovakstrongman.sk, Slovenská amatérska federácia silového trojboja (AWPC Slovakia) Rudolf Siska prezident Jozef Svitok generálny sekretár Trnava, Rybníkova 15/B, tel.: 0903/ , rudo.siska@gmail.com, jozef.svitok@power-sport.sk, Poznámka: viď aj Slovenská asociácia kulturistiky, fi tness a silo vého trojboja. Asociácia skateboardingu Slovenskej republiky (ASSR) Vladimír Kujan predseda Dano Brossmann sekretár Bratislava, Klemensova 1, assr@assr.us, Slovenská skialpinistická asociácia Miroslav Leitner prezident Banská Bystrica, ČSA 23, tel.: 0903/ , offi ce@skialp4u.sk, Skoky na trampolíne: viď Slovenská gymnastická federácia. Slovenská asociácia slovballu (SASB) Norbert Kostura prezident pokračovanie na str. 32 6/2012 ŠPORTINFORM 31

32 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre pokračovanie zo str Košice, Vodárenská 11, tel.: 0907/ , slovball@slovball.sk, Poznámka: triafanie lopty do špeciálnej bránky rukou, nohou, hokejkou. Snowboardová asociácia Slovenska (SAS) Július Hermély prezident Robert Hliničan generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0917/ , offi ce@sas-snowboarding.sk, Poznámka: viď aj Slovenská lyžiarska asociácia. Slovenská softballová asociácia (SSA) Peter Šelepec prezident František Bunta generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/ , 0905/ , tel. a fax: 02/ , ssa@sztk.sk, Slovenská squashová asociácia (SSQA) Juraj Celler prezident Andrea Bendová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/ , 0905/ , gs@squash.sk, juraj.celler.sr@gmail.com, Stolný futbal: viď pod písmenom F. Stolný hokej: viď pod písmenom H. Slovenský stolnotenisový zväz (SSTZ) Zdenko Kríž predseda Anton Hamran generálny sekretár Bratislava, Černockého 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , sstz1@sstz.sk, Slovenský strelecký zväz (SSZ) Miloslav Benca prezident Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 02/ , fax: 02/ , benca@shooting.sk, Slovenská asociácia obrannej streľby (SAOS) Richard Pollák prezident Žilina, Petzvalova 71, tel.: 0905/ , idpa@szm.sk, Slovenská asociácia dynamickej streľby (SADS) Ján Pálka prezident Kordíky 138, tel.: 0908/ , bardomag@gmail.com, Synchronizované plávanie: viď Slovenská plavecká federácia. Slovenský šachový zväz (SŠZ) Martin Huba prezident Martin Dobrotka generálny sekretár Prievidza, Olympionikov 4, tel.: 046/ , 0948/ , fax: 046/ , sekretariat@chess.sk, Slovenská organizácia kompozičného šachu (SOKŠ) Bedrich Formánek predseda Bratislava, Zimná 2, tel.: 033/ , fax: 033/ , Združenie korešpondenčného šachu SR (ZKŠ SR) Milan Manduch predseda Pavol Polakovič generálny sekretár Bratislava, Palkovičova 11. Adresa na zasielanie pošty: Pavol Polakovič, Madáchova 31, Bratislava, tel.: 02/ , 033/ , papo@korsach, manduchm@korsach.sk, Slovenský šermiarsky zväz (SŠZ) Miroslav Baránik prezident Tatiana Šebestová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0903/ , fax: 02/ , slovakfencing@mail.t-com.sk, Slovenská šípkarská federácia (SŠF) Karol Kirchner prezident Košice, Szakkayho 1, tel.: 0905/ , tel. a fax: 055/ , info@sipky.sk, ssf@slovakiadart.sk, Športový aerobik: viď Slovenská gymnastická federácia a Asociácia slovenského aerobiku. Slovenská asociácia taekwondo WTF (SA TKD WTF) Pavel Ižarik prezident Bratislava, Junácka 6. Adresa na zasielanie pošty: Pavel Ižarik, Trieda SNP 20, Košice, tel.: 0902/ , 0907/ , satkd.wtf@gmail.com, T ITF Taekwon-Do Slovakia (ITF Slovakia) Matiullah Karwandgar prezident Dunajská Lužná, Zelená ulica 16, tel.: 0908/ , karwandgar@yahoo.com, Slovenský zväz taekwon-do ITF (SZTKD ITF) Ladislav Huňady prezident Jozef Kotuľák generálny sekretár Ľubotice, Ľubochnianska 5. Adresa na zasielanie pošty: Ladislav Huňady, Komenského 8/A, Smolenice, tel.: 0915/ , 0902/ , info@sztkd-itf.sk, ladislav.hunady@gmail.com, jozef.kotulak@gmail.com, Slovenský zväz tanečného športu (SZTŠ) Katarína Baluchová prezidentka Daniela Bírová sekretárka Bratislava, Račianska 109/C, tel.: 02/ , tel. a fax: 02/ , szts@szts.sk, Slovenská únia tanca a tanečného športu Peter Cieker prezident Žilina, Rajecká cesta 3, tel.: 0905/ , fax: 041/ , pcieker@stonline.sk, Slovenský zväz tanečného športu na vozíčku (SZTŠV) Andrej Mičunek prezident Bratislava, Janotova 14, tel.: 0903/ , tel. a fax: 02/ , sztsv@sztsv.sk, Slovenský vysokoškolský zväz technických športov (SVŠZTŠ) Peter Petrovič predseda Miroslav Kucharič tajomník 32 ŠPORTINFORM 6/2012

33 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre Bratislava, Wolkrova 4, tel.: 0905/ , 0905/ , petrovic@fsport.uniba.sk, miro@techsport.sk, Slovenský zväz telesne postihnutých športovcov (SZTPŠ) Ján Riapoš predseda Martin Čapla generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , fax: 02/ , tps@sztps.sk, Slovenský tenisový zväz (STZ) Tibor Macko prezident Igor Moška generálny sekretár Bratislava, Príkopová 6, Národné tenisové centrum, tel.: 02/ , , fax: 02/ , stz@stz.sk, Slovenská triatlonová únia (STÚ) Jozef Jurášek prezident Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , jurasek@triathlon.sk, Klub slovenských turistov (KST) Peter Perhala predseda Dušan Valúch generálny sekretár Bratislava, Záborského 33, tel.: 02/ , , tel. a fax: 02/ , ustredie@kst.sk, www. kst.sk Slovenský vysokohorský turistický spolok (SVTS) Jozef Zábojník prezident Juraj Dlábik výkonný tajomník Žilina, Čajakova 11, tel.: 0910/ , prezident@svts.sk, jurajdlabik@svts.sk, Slovenská únia turistických oddielov mládeže (SÚ TOM) Nadežda Jančarová predsedníčka Bratislava, Nejedlého 73, tel.: 0903/ , grsutom@gmail.com, V W Slovenský veslársky zväz (SVZ) Alexander Dénes predseda Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0905/ , svz@sztk.sk, Slovenská asociácia halového veslovania (SAHV) Pavol Valent predseda Vladimír Gába generálny sekretár Banská Bystrica, Cementárenská 16, tel.: 0905/ , tel.a fax: 048/ , sahv@sahv.sk, Slovenský zväz viacbojov všestrannosti (SZVV) Martin Drgoňa predseda Topoľčany, Obchodná 9, tel.: 0905/ , fax: 038/ , drgonam@zoznam.sk Zväz vodáctva a raftingu SR (ZVR SR) Radoslav Orokocký prezident Tomáš Lángh generálny sekretár Bratislava, Wolkrova 4, tel. a fax: 02/ , 0903/ , rafting@stonline.sk, Slovenský zväz vodného lyžovania (SZVL) Alexander Vaško predseda Marián Pospišil generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 0905/ , waterski@waterski.sk, Slovenský zväz vodného motorizmu (SZVM) Vladimír Slaný predseda Jana Znášiková generálna sekretárka Bratislava, Trnavská 39, Športová hala Mladosť. Adresa na zasielanie pošty: Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0905/ , szvm@szvm.sk, Slovenský zväz vodného póla (SZVP) Juraj Kula prezident Stanislav Vaňo generálny sekretár Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , , szvp@netax.sk, Slovenský zväz vojakov v zálohe a športovo-branných aktivít (SZVvZ) Miroslav Jánoš prezident Bratislava, Hradská 79, tel.: 0903/ , 02/ , szvvz@zoznam.sk, Slovenská volejbalová federácia (SVF) Ľubor Halanda prezident Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , , , fax: 02/ , svf@svf.sk, Zahrňuje aj plážový volejbal. Slovenský zväz vzpierania (SZV) Pavol Mutafov predseda Bratislava, Junácka 6, tel.: 0903/ , 0918/ , tel. a fax: 02/ , szv@vzpieranie.sk, Windsurfing: viď Slovenský zväz jachtingu. Slovenská asociácia čínskeho Wushu Juraj Durec predseda Stará Turá, Štúrova 606/14, tel.: 0905/ , csitst@gmail.com, @wushuslovakia.sk, Slovenská asociácia wushu (SAW) Wang Yingshen predseda Závadka nad Hronom, Rázusova 28. Poštový styk: Stupava, Bočná 29. Tel.: 0908/ , 02/ , sawushu@gmail.com, Slovenská federácie wushu (SFW) Vladimír Mitro predseda Bratislava, Cádrová 13, tel.: 0904/ , 02/ , sfw@sfw.sk, Z Slovenský zápasnícky zväz (SZZ) František Lengyel podpredseda poverený vedením zväzu Elena Valentová generálna sekretárka Bratislava, Junácka 6, tel.: 02/ , 0917/ , fax: 02/ , szz@sztk.sk, svk@fi la-wrestling.com, (ľm, dľ) 6/2012 ŠPORTINFORM 33

34 Životné jubileum Viery Gašparovičovej Dlhoročná športová funkcionárka a cvičiteľka Viera Gašparovičová oslávila v decembri 2012 krásne životné jubileum 70 rokov. Pani Gašparovičová zastávala popredné funkcie či už v Telovýchovnej jednote Slávia Trnava a jej nástupcovi AŠK Slávia Trnava ( ), Slovenskom ústrednom výbore ČSZTV ( ) alebo na Okresnom výbore SZTK. Pracovala vo funkcii predsedníčky komisie pre rozvoj masovej telesnej výchovy a klub RTVŠ Slávia Trnava viedla v rokoch a zároveň v ňom bola cvičiteľkou žiačok a detí. Na spartakiádach bola cvičiteľkou mladších žiačok. Za svoju prácu obdržala najvyššie telovýchovné vyznamenania. Výkonná rada Asociácie telovýchovných jednôt a klubov SR pri príležitosti životného jubilea udelila pani Viere Gašparovičovej Čestné uznanie s plaketou za prácu v prospech športu a telesnej výchovy. Do ďalších rokov želáme Viere Gašparovičovej veľa zdravia, spokojnosti a radosti a ďakujeme jej za všetko, čo urobila pre slovenský šport. Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy S účinnosťou od sa mení minimálna mzda a to v zmysle Nariadenia vlády SR č. 326/2012 Z.z. z 10. októbra Upozorňujeme, že od na minimálnu hodinovú mzdu budú mať nárok aj dohodári. Suma minimálnej mzdy na rok 2013 sa ustanovuje na a) 337,70 eura (predtým 327,20) za mesiac pre zamestnanca odmeňovaného mesačnou mzdou, b) 1,941 eura (predtým 1,880) za každú hodinu odpracovanú zamestnancom. Poznámky vyplývajúce zo zákona č. 663/2007 Z.z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov a 120 zákona č. 311/2001 Z.z. Zákonníka práce v znení neskorších predpisov. - Zamestnancovi odmeňovanému mesačnou mzdou, ktorý má dohodnutý kratší týždenný pracovný čas, alebo zamestnancovi, ktorý neodpracoval v mesiaci všetky pracovné dni, patrí minimálna mzda vyjadrená v eurách za mesiac v sume zodpovedajúcej odpracovanému času. Suma minimálnej mzdy v eurách za mesiac sa zaokrúhľuje na najbližších desať eurocentov. - Zamestnancovi patrí minimálna mzda, ak jeho ustanovený týždenný pracovný čas je 40 hodín. Ak je ustanovený týždenný pracovný čas nižší ako 40 hodín, suma minimálnej mzdy vyjadrená v eurách za hodinu sa úmerne zvýši. Suma minimálnej mzdy v eurách za hodinu, upravená podľa druhej vety, sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta. - Ak mzda zamestnanca za vykonanú prácu nedosiahne v kalendárnom mesiaci sumu minimálnej mzdy, aj keď zamestnanec odpracoval plný pracovný čas v mesiaci ustanovený zamestnávateľom, zamestnávateľ poskytne zamestnancovi doplatok, ktorý predstavuje rozdiel medzi sumou minimálnej mzdy ustanovenou na príslušný kalendárny rok a dosiahnutou mzdou. Pri výpočte doplatku sa do dosiahnutej mzdy zamestnanca nezahŕňa mzda za prácu nadčas, mzdové zvýhodnenie za prácu vo sviatok, mzdové zvýhodnenie za nočnú prácu, mzda za neaktívnu časť pracovnej pohotovosti na pracovisku a mzdová kompenzácia za sťažený výkon práce; do počtu odpracovaných hodín sa nezahŕňajú hodiny práce nadčas a hodiny neaktívnej časti pracovnej pohotovosti na pracovisku. - U zamestnancov pri výkone domáckej práce sa na účely zákona o minimálnej mzde považuje za odpracovanú hodina odvedená hodina práce podľa normy spotreby práce ustanovenej zamestnávateľom. - Zamestnávateľ, ktorý pri odmeňovaní zamestnancov postupuje podľa Zákonníka práce, môže so zástupcami odborových organizácií dohodnúť vyššiu minimálnu mzdu, ako ustanovuje nariadenie vlády; ak u zamestnávateľa nepôsobia zástupcovia odborových organizácií, môže tak ustanoviť svojim rozhodnutím (odporúčame vnútorný predpis). - Podľa 120 Zákonníka práce platia pre jednotlivé stupne náročnosti práce od nasledovné sadzby minimálnych mzdových nárokov, prepočítané príslušným koeficientom: a) pri mesačnej mzde 1. stupeň 337,70 2. stupeň 337,70 x 1,2 = 405,20 3. stupeň 337,70 x 1,4 = 472,80 4. stupeň 337,70 x 1,6 = 540,30 5. stupeň 337,70 x 1,8 = 607,90 6. stupeň 337,70 x 2,0 = 675,40 (zaokrúhľovanie podľa 120 ods. 7 ZP na najbližších desať eurocentov) b) pri hodinovej mzde 1. stupeň 1, stupeň 1,941 x 1,2 = 2, stupeň 1,941 x 1,4 = 2, stupeň 1,941 x 1,6 = 3, stupeň 1,941 x 1,8 = 3, stupeň 1,941 x 2,0 = 3,8820 (zaokrúhľovanie podľa 120 ods. 7 ZP na štyri desatinné miesta). Od budú mať nárok na minimálnu hodinovú mzdu aj osoby zamestnané na dohody mimo pracovného pomeru, t. j. dohodu o vykonaní práce, dohodu o pracovnej činnosti a dohodu o brigádnickej práci študentov. (ms) U nás nájdete vyžrebovanie a kompletné výsledky jednotlivých súťaží až po piatu ligu podľa regiónov aj s gólmi v ucelenom celoslovenskom rozsahu. Na stránke sme pre Vás vytvorili Fórum, kde sa môžete pochváliť, čo je u Vás nové a posťažovať sa na to, čo Vás trápi. Píšte, vkladajte si fotogalérie zaujímavých momentov a gólov z Vašich zápasov a krátke videá. Prezentujte svoj klub na našej novej stránke! Zapojte sa do súťaže Hitparáda gólov! Tešíme sa na Vaše podnetné námety, príspevky a diskusie na témy, ktoré Vás zaujímajú. SI 05/03/12 34 ŠPORTINFORM 6/2012

35 Obsah časopisu ŠPORTINFORM 2012 Činnosť športových spolkov 1/2012 Zmeny v adresári 1/2012 Športové spolky vyradené z prijímania 2 %, resp. 1,5 % v roku /2012 Športové hnutie prijalo závery na zlepšenie súčasného stavu športu na Slovensku 2/2012 Zmeny v adresári 2/2012 Slovenský šport potrebuje kvalitnú strechu 2/2012 V roku 2011 z tzv. dvoch percent 7,4 milióna eur na šport a turistiku 3/2012 Športinform pokračuje podporte fi nančne jeho tvorbu a vydávanie! 3/2012 ATJK SR je členom Rady vlády SR pre mimovládne neziskové organizácie 3/2012 Kardinálny problém? Situácia v športových kluboch! 3/2012 Pripravuje sa strecha slovenského športu 3/2012 Zmeny v adresári 4/2012 Vznik športovej strechy sa zatiaľ (?) odkladá 4/2012 Zmeny v adresári 6/2012 Adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre 6/2012 Pýtate sa vstupenky 6/2012 Životné jubileum Viery Gašparovičovej Dane a účtovníctvo Extra 2012 Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov účinný od Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky zo 14. novembra 2007 č. MF/24342/ , ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a účtovej osnove pre účtovné jednotky, ktoré nie sú založené alebo zriadené na účel podnikania Opatrenie Ministerstva fi nancií Slovenskej republiky z 1. decembra 2010 č. MF/24975/ , ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní, označovaní položiek účtovnej závierky, obsahovom vymedzení niektorých položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej závierky na zverejnenie pre pre účtovné jednotky účtujúce v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré nie sú založené alebo zriadené na účel podnikania Prechody z jednoduchého účtovníctva na podvojné a z podvojného účtovníctva na jednoduché Odpisy majetku od Povinnosti športových spolkov-zamestnávateľov v mzdovej oblasti začiatkom roka /2012 Daň z príjmov priznať a zaplatiť do 2. apríla /2012 Zmeny v povinnostiach športových spolkov, ktoré v roku 2010 dostali z 2 % viac ako 3319,39 1/2012 Vrátenie dane za rok 2011 dôchodcom 1/ %, resp. 1,5 % určiť do 2. apríla a 30. apríla /2012 Oznamovacia a registračná povinnosť podnikajúcich športových spolkov 2/2012 Správa daní od podľa nového zákona 2/2012 Organizačná jednotka už nemôže byť platiteľom dane 3/2012 Daňový bonus od /2012 Registrácia na 3 %, 2 % a 1,5 % sa skončí /2012 DPH: miesto dodania športových služieb 4/2012 Účtovné doklady pri predaji tovaru a poskytovaní služby 5/2012 Dobrovoľník môže určiť až 3 % zo zaplatenej dane 6/2012 Pýtate sa vstupenky Doping 1/2012 Doping. Športovci reprezentanti SR sú povinní používať systém ADAMS 2/2012 Lieky a liečivé prípravky s dopingovým účinkom 3/2012 Povolené lieky a liečivé prípravky z hľadiska dopingu v športe 6/2012 Zoznam zakázaných látok a metód na rok 2013 z hľadiska dopingu v športe Olympijské a paralympijské hnutie 2/2012 Celoslovenská štafeta s posolstvom Londýnu 2/2012 Zapojte sa do súťaží Slovenského olympijského výboru 3/2012 Nerobme paniku z londýnských medailí 4/2012 Pútavá knižná pamätnica OH v Londýne 4/2012 Šesť medailí slovenských paralympionikov 6/2012 Výzva Klubu fair play SOV Legislatíva športové spolky 2/2012 Zákon o reklame 3/2012 Označenie voľných živností a ich vymedzenie 4/2012 Za výpisy a informácie 5 eur Pracovnoprávne a iné právne vzťahy Extra 2012 Stravné v zahraničí od 1. januára /2012 Zmluva (dohoda) údaje o zmluvných stranách 2/2012 Zmluva o reklame 2/2012 Darovacia zmluva 3/2012 Pýtate sa (stravovacie poukážky) 3/2012 Zvýšenie súm stravného od /2012 Zamestnávanie nezamestnaných od /2012 Za zrážky zo mzdy zodpovedá zamestnávateľ 6/2012 Od 1. januára 2013 sa mení suma minimálnej mzdy Sociálne, zdravotné a iné poistenia 1/2012 Ročné zúčtovanie zdravotného poistenia za rok /2012 Valorizácia súm životného minima od 1. júla /2012 Zmeny v zákonoch o sociálnom a zdravotnom poistení - Od platenie poistného aj z dohôd 6/2012 Odvody do poisťovní od Štát a telesná kultúra 1/2012 Čerpanie dotácií z rezervy predsedníčky vlády SR v roku 2011 šport 1/2012 Žiadosti o dotácie na šport žiakov predložiť do 8. marca /2012 Zmluvy TIPOS-u súvisiace so športom 3/2012 Programové vyhlásenie vlády Slovenskej republiky /2012 Návrh: eur na šport z rozpočtu MŠVVaŠ SR v roku /2012 Vláda SR fi nančne podporila športové projekty 4/2012 Ladislav Čambal nový šéf sekcie športu 4/2012 Návrh štátneho rozpočtu na rok 2013 šport 5/2012 Návrh koncepcie štátnej politiky v oblasti športu do roku 2020 Zdravie 6/2012 Vitamíny a minerály pre zdravie a dlhý športový život (ľm) 6/2012 ŠPORTINFORM 35

36 SI 02/02/12

Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2013

Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2013 Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2013 MEDZINÁRODNÁ NORMA Oficiálny text Zoznamu zakázaných látok

Detaljer

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2016 MEDZINÁRODNÁ NORMA

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2016 MEDZINÁRODNÁ NORMA Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2016 MEDZINÁRODNÁ NORMA Oficiálny text Zoznamu zakázaných látok

Detaljer

Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2015

Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2015 Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2015 MEDZINÁRODNÁ NORMA Oficiálny text Zoznamu zakázaných látok

Detaljer

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA Oficiálny text Zoznamu zakázaných látok

Detaljer

SVETOVÝ ANTIDOPINGOVÝ KÓDEX MEDZINÁRODNÁ NORMA

SVETOVÝ ANTIDOPINGOVÝ KÓDEX MEDZINÁRODNÁ NORMA SVETOVÝ ANTIDOPINGOVÝ KÓDEX MEDZINÁRODNÁ NORMA ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD JANUÁR 2019 V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi oficiálnym textom a slovenskou verziou je rozhodujúce anglické znenie.

Detaljer

DOPINGLISTA 2012. Denne dopinglista trer i kraft fra 1. januar 2012. DOPINGLISTA 2012 gjeldende fra 1. januar 2012

DOPINGLISTA 2012. Denne dopinglista trer i kraft fra 1. januar 2012. DOPINGLISTA 2012 gjeldende fra 1. januar 2012 DOPINGLISTA 2012 Denne norske oversettelsen er utarbeidet av Antidoping Norge. Den offisielle dopinglista (The Prohibited List 2012) utgis av WADA og publiseres på engelsk og fransk. Denne dopinglista

Detaljer

Zoznam zakázaných látok a zakázaných metód na účely dopingu v športe

Zoznam zakázaných látok a zakázaných metód na účely dopingu v športe Zoznam zakázaných látok a zakázaných metód na účely dopingu v športe A. TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A ZAKÁZANÉ METÓDY (POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE) A.1 ZAKÁZANÉ LÁTKY SKUPINA S0 NEZAVEDENÉ LÁTKY Farmakologické

Detaljer

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: 1. 1. 2016 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2016 do: 31.12.2016 Obsah dokumentu je právne záväzný. 17 VYHLÁŠKA Ministerstva školstva, vedy,

Detaljer

I tillegg til kategoriene S1-S5 og M1-M3 definert over, er også følgende grupper forbudt i konkurranse:

I tillegg til kategoriene S1-S5 og M1-M3 definert over, er også følgende grupper forbudt i konkurranse: Dopinglista, gjeldende fra 1. januar 2010 Alle forbudte stoffer skal betraktes som spesifiserte substanser unntatt stoffer i dopinggruppene S1, S2.1-S2.5, S4.4 og S6.a, og de forbudte metoder M1, M2 og

Detaljer

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A ZAKÁZANÝCH METÓD NA ÚČELY DOPINGU V ŠPORTE A. TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A ZAKÁZANÉ METÓDY (POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE)

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A ZAKÁZANÝCH METÓD NA ÚČELY DOPINGU V ŠPORTE A. TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A ZAKÁZANÉ METÓDY (POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE) ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A ZAKÁZANÝCH METÓD NA ÚČELY DOPINGU V ŠPORTE A. TRVALO ZAKÁZANÉ LÁTKY A ZAKÁZANÉ METÓDY (POČAS SÚŤAŽE A MIMO SÚŤAŽE) A.1 ZAKÁZANÉ LÁTKY SKUPINA S0 NEZAVEDENÉ LÁTKY Farmakologické

Detaljer

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under.

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under. DOPINGLISTEN 2014 Denne norske oversettelsen er utarbeidet av Antidoping Norge. Den offisielle dopinglisten (The Prohibited List 2014) utgis av WADA og publiseres på engelsk og fransk. Denne listen er

Detaljer

Norsk oversettelse Dopinglisten som gjelder fra 01.01.2016 Oslo 26.11.2015. I. Stoffer og metoder som er forbudt både i og utenfor konkurranse

Norsk oversettelse Dopinglisten som gjelder fra 01.01.2016 Oslo 26.11.2015. I. Stoffer og metoder som er forbudt både i og utenfor konkurranse DOPINGLISTEN 2016 Gjeldende fra 1. januar 2016. I samsvar med artikkel 4.2.2 i World Anti-Doping Code skal alle forbudte stoffer betraktes som spesifiserte substanser unntatt stoffer i dopinggruppene S1,

Detaljer

ŠPORTINFORM. ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR

ŠPORTINFORM. ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR ŠPORTINFORM ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR Čo nájdete v čísle? Športinform aj na www.sporting.sk 5 25. 10. 2013 ročník XXIII. doping zakázané látky a metódy

Detaljer

I. Stoffer og metoder som er forbudt både i og utenfor konkurranse

I. Stoffer og metoder som er forbudt både i og utenfor konkurranse DOPINGLISTEN 2015 Gjeldende fra 1. januar 2015. I samsvar med artikkel 4.2.2 i World Anti-Doping Code skal alle forbudte stoffer betraktes som spesifiserte substanser unntatt stoffer i dopinggruppene S1,

Detaljer

Norsk oversettelse av WADAs Prohibited List 2011. Ved tvil om tolkning er det WADAs engelske versjon som gjelder.

Norsk oversettelse av WADAs Prohibited List 2011. Ved tvil om tolkning er det WADAs engelske versjon som gjelder. Dopinglista 2011 Norsk oversettelse av WADAs Prohibited List 2011. Ved tvil om tolkning er det WADAs engelske versjon som gjelder. Denne dopinglista er gjeldende fra 1. januar 2011. Alle forbudte stoffer

Detaljer

Zákon č. 578 / 2004 Z. z. Zákon o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských

Zákon č. 578 / 2004 Z. z. Zákon o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských Zákon č. 578 / 2004 Z. z. Zákon o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení č. 720/2004

Detaljer

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under.

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under. DOPINGLISTEN 2013 Denne norske oversettelsen er utarbeidet av Antidoping Norge. Den offisielle dopinglisten (The Prohibited List 2012) utgis av WADA og publiseres på engelsk og fransk. Denne listen er

Detaljer

Vitajte medzi nami - NNN

Vitajte medzi nami - NNN Odborový zväz pracovníkov potravinárskeho a spracovávateľského priemyslu (NNN) Slovakisk Vitajte medzi nami - NNN Vaše členské záujmy obhajujeme najlepšie, ako vieme. Najmä čo sa týka Vašich mzdových a

Detaljer

Plán účasti a skúsenosti

Plán účasti a skúsenosti Plán účasti a skúsenosti Nástroj pre rozvoj a zabezpečenie kvality života pre dospelé osoby s kombinovaným alebo ťažkým zdravotným postihnutím. Erlend Ellefsen Knut Slåtta Prekladateľ, editor a autor vybraných

Detaljer

Unntatt offentlighet Utgave V e n v e i l e d e r i d o p i n g s a k e r. Veileder i dopingsaker - NNPF 2017

Unntatt offentlighet Utgave V e n v e i l e d e r i d o p i n g s a k e r. Veileder i dopingsaker - NNPF 2017 Unntatt offentlighet Utgave V-2-2017 dop ng e n v e i l e d e r i d o p i n g s a k e r 1 Anabole steroider - knyttet til alvorlig vold Anabole androgene steroider (AAS) er et betydelig samfunnsproblem,

Detaljer

SK skmo.sk. 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A

SK skmo.sk. 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A SK MATMATIKÁOLYMPIÁA skmo.sk 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A 1. Nájdite všetky prvočísla p, q také, že rovnica x 2 + px + q = 0 má aspoň jeden celočíselný

Detaljer

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under.

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell gruppe under. DOPINGLISTEN 2018 Gjeldende fra 1. januar 2018. I samsvar med artikkel 4.2.2 i World Anti-Doping Code skal alle forbudte stoffer betraktes som særskilte stoffer unntatt stoffer i dopinggruppene S1, S2,

Detaljer

Funkcia. Funkcia. Monika Molnárová. Technická univerzita Košice. Funkcia. Monika Molnárová

Funkcia. Funkcia. Monika Molnárová. Technická univerzita Košice. Funkcia. Monika Molnárová Technická univerzita Košice monika.molnarova@tuke.sk Obsah 1 Pojem funkcie Základné vlastnosti funkcií Zložená funkcia Inverzná funkcia Elementárne funkcie Základné funkcie ekonomickej analýzy Pojem funkcie

Detaljer

26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy

26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy 26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy Úlohy na výpočet vzdialeností a odchýliek, tzn. metrické úlohy, riešime v analytickej geometrii pomocou vektorov. V stereometrii sa snažíme

Detaljer

Riadenie a manažment prechodu z inštitucionálnej na komunitnú starostlivosť

Riadenie a manažment prechodu z inštitucionálnej na komunitnú starostlivosť Riadenie a manažment prechodu z inštitucionálnej na komunitnú starostlivosť PRIESTOR NA VAŠU PRÍLEŽITOSŤ Tento projekt sa realizuje vďaka podpore z Európskeho sociálneho fondu v rámci Operačného programu

Detaljer

VISCO KOMFORT-VISCO DUO-KOMFORT KOMFORT-HR DUO-HR40. RM-real, s.r.o. Cenník s DPH ROZMER O MOC AKCIA

VISCO KOMFORT-VISCO DUO-KOMFORT KOMFORT-HR DUO-HR40. RM-real, s.r.o. Cenník s DPH ROZMER O MOC AKCIA RM-real, s.r.o. Cenník 1.1.2014 s DPH ROZMER O MOC AKCIA 1+1ks 80x195/200x17cm 130 210 VISCO 85x195/200x17cm 134 Zloženie: JADRO-15/18cm- PUR pena T3042/V4012-pamäťová pena 90x195/200x17cm 138 profilované

Detaljer

Spravodaj obce Lozorno ročník XI : číslo 2 : marec/apríl 2013 zadarmo

Spravodaj obce Lozorno ročník XI : číslo 2 : marec/apríl 2013 zadarmo Spravodaj obce Lozorno ročník XI : číslo 2 : marec/apríl 2013 zadarmo Čím je človek starší, tým si úspechy viac váži Rozhovor s Filipom Lehmanom, Lozorňanom a profesionálnym hráčom basketbalu, ktorý už

Detaljer

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 28. 1. 2014 COM(2014) 45 final Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii v súlade s bodom 28 Medziinštitucionálnej

Detaljer

Správa Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt (2005)

Správa Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt (2005) Správa Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt (2005) (c) ARRA, Bratislava 2005 1 Správa zahŕňa výsledky projektu Hodnotenie kvality výskumu a vývoja na vysokých školách a ústavoch SAV v Bratislavskom

Detaljer

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV Strana 1 z 8 ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI /PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: Kód výrobku: 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia, ktoré sa neodporúčajú:

Detaljer

OBRAZOVÁ PRÍLOHA A CENNÍK KONTAKT: ww.tramtariaslovakia.sk

OBRAZOVÁ PRÍLOHA A CENNÍK KONTAKT: ww.tramtariaslovakia.sk OBRAZOVÁ PRÍLOHA A CENNÍK KONTAKT: 0905068069 - tramtaria@tramtariaslovakia.sk - ww.tramtariaslovakia.sk VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE PRE ZÁUJEMCOV O PRENÁJOM ATRAKCIÍ A ANIMÁCIE - našou devízou je že uvedené

Detaljer

ODBORNÝ ČASOPIS 3-4/2011

ODBORNÝ ČASOPIS 3-4/2011 ODBORNÝ ČASOPIS 3-4/2011 BOLESŤ PRÍPRAVKY S KETOPROFÉNOM LEN NA LEKÁRSKY PREDPIS Konferencia Odborná konferencia 11. 3. 2011 hotel Dixon, Banská Bystrica Editoriál Odborný časopis pre lekárnikov a laborantov,

Detaljer

Mama Ako nežne znie to jednoduché slovo s hlbokým obsahom. Je naším prvým, aj posledným slovom. Z OBSAHU VYBERÁME: ročník XI. číslo 2 apríl 2013

Mama Ako nežne znie to jednoduché slovo s hlbokým obsahom. Je naším prvým, aj posledným slovom. Z OBSAHU VYBERÁME: ročník XI. číslo 2 apríl 2013 Z OBSAHU VYBERÁME: Separovaný zber Ako sa prepadol kôň do jaskyne Alhambra Marec mesiac knihy ročník XI. číslo 2 apríl 2013 Pohyb bez bariér JAR tri písmená, ktoré v sebe ukrývajú začiatok nového života.

Detaljer

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003 minibudzogáň NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003 Moje Nórsko Nórsko bola pre mňa už od mala vysnívaná krajina, sedela som pred TV a bezdôvodne fandila všetkým nórskym športovcom, snažiac sa naučiť ich pre

Detaljer

SLOVENSKÉ VIANOCE SO SĽUKOM

SLOVENSKÉ VIANOCE SO SĽUKOM OBČASNÍK OBČANOV OBCE KOZÁROVCE ROČNÍK IX. číslo 4 december 2015 Slovo na úvod Blížia sa najkrajšie sviatky roka, síce bez snehu a ľadu, ale sú tu. Všetci sa budeme snažiť po každoročnom uponáhľanom období

Detaljer

4/5/6/ november 2016 EPALE. Bulletin pre vzdelávanie dospelých. Elektronická platforma vzdelávania dospelých v Európe

4/5/6/ november 2016 EPALE. Bulletin pre vzdelávanie dospelých. Elektronická platforma vzdelávania dospelých v Európe 4/5/6/ november 2016 Bulletin pre vzdelávanie dospelých EPALE EDITORIÁL Mágia navigácie PORAĎME SA NA PLATFORME EPALE O ĎALŠOM VZDELÁVANÍ ] Každá tvorivá práca inšpiruje k vytváraniu väzieb a stimulov.

Detaljer

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell klasse under.

Nærmere opplysninger om stoff, virkning og forbud finnes ved å klikke på aktuell klasse under. DOPINGLISTEN 2019 Gjeldende fra 1. januar 2019. I samsvar med artikkel 4.2.2 i World Anti-Doping Code skal alle forbudte stoffer betraktes som særskilte stoffer unntatt stoffer i dopingklassene S1, S2,

Detaljer

Partnerstvá - Grundtvig

Partnerstvá - Grundtvig Partnerstvá - Grundtvig Väzenie a vzdelávanie v Ana Importný model - organizácia edukačných programov Ana väzenie 1. Apen avd. Rodgata (nízky stupeň stráženia) 2. Ana fengsel lukket (vysoký stupeň stráženia)

Detaljer

ROČNÍK XLIII LANOVÁ DOPRAVA CESTOVNÝ RUCH MANAŽMENT MARKETING. Inovatívna jazda v lomenej trase pre trojlanovú 3S lanovku

ROČNÍK XLIII LANOVÁ DOPRAVA CESTOVNÝ RUCH MANAŽMENT MARKETING. Inovatívna jazda v lomenej trase pre trojlanovú 3S lanovku ROČNÍK XLIII LANOVÁ DOPRAVA CESTOVNÝ RUCH MANAŽMENT MARKETING Inovatívna jazda v lomenej trase pre trojlanovú 3S lanovku 2016 sons. Obsah Service 1 Príhovor 2 Vydáva: LAVEX, Lanovky a vleky, záujmové združenie

Detaljer

ročník LI. editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2

ročník LI. editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2 1 2 2016 ročník LI editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2 poézia Marián Milčák: vadomori, dekompozícia a iné básne 6 próza Slavka Liptáková: Sedembolestná (poviedka) 12 esej Peter Zajac: Chvála literatúry

Detaljer

Štátne hmotné rezervy

Štátne hmotné rezervy Štátne hmotné rezervy POHOTOVOSTNÉ ZÁSOBY Ing. Matúš LEŠKO hlavný radca Odbor MRaPZ Organizácia núdzového zásobovania a ubytovania evakuantov so zameraním sa na regionálne možnosti a zákonné možnosti použitia

Detaljer

Ročník IV. Číslo 4. November 2006

Ročník IV. Číslo 4. November 2006 Ročník IV. Číslo 4. November 2006, Kominárstvo je tradične významné verejnoprospešné remeslo, zamerané na odstraňovanie sadzí z murovaných komínov aby tieto nespôsobili požiar, a aby komíny fungovali účinne

Detaljer

Inovatívne riešenia na dosah ruky. Peletové kotly Ekogreń

Inovatívne riešenia na dosah ruky. Peletové kotly Ekogreń Inovatívne riešenia na dosah ruky Peletové kotly Ekogreń Peletové kotly Ekogreń Kotle na pelety Ekogreń sú moderné, ľahko použiteľné, ekologické a energeticky úsporné zariadenia. V ponuke sú tiež zariadenia

Detaljer

CENNÍK BANKOVÝCH SLUŽIEB PRE KLIENTOV FIREMNÉHO BANKOVNÍCTVA

CENNÍK BANKOVÝCH SLUŽIEB PRE KLIENTOV FIREMNÉHO BANKOVNÍCTVA CENNÍK BANKOVÝCH SLUŽIEB PRE KLIENTOV FIREMNÉHO BANKOVNÍCTVA Účinnosť od 1. 8. 2016 CENNÍK BANKOVÝCH SLUŽIEB PRE KLIENTOV FIREMNÉHO BANKOVNÍCTVA UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., pobočka

Detaljer

DVOJMESAČNÍK OBČANOV OBCE KOZÁROVCE ROČNÍK I. ČÍSLO 3-4 DECEMBER 2007

DVOJMESAČNÍK OBČANOV OBCE KOZÁROVCE ROČNÍK I. ČÍSLO 3-4 DECEMBER 2007 DVOJMESAČNÍK OBČANOV OBCE KOZÁROVCE ROČNÍK I. ČÍSLO 3-4 DECEMBER 2007 Slovo na úvod Vážení čitatelia, Dostávate do rúk v poradí tretie číslo Kozárovských novín, ktoré uzatvára kalendárny rok 2007, teda

Detaljer

Čipkárske. Milí čitatelia, milí občania! Prajem Vám príjemné prežitie Vianoc, veľa zdravia, lásky a pozitívneho odhodlania do nového roka 2018.

Čipkárske. Milí čitatelia, milí občania! Prajem Vám príjemné prežitie Vianoc, veľa zdravia, lásky a pozitívneho odhodlania do nového roka 2018. Čipkárske občasník obce brusno / 2. číslo / December 2017 Koniec Kalendárneho roka sa blíži Človek sa ani nenazdá. Je tu ten čas a rok s rokom sa znovu stretáva. Mám pocit, že čím som staršia, tým mi ten

Detaljer

FARMASØYTFOKUS I ANTIDOPING NORGE

FARMASØYTFOKUS I ANTIDOPING NORGE FARMASØYTFOKUS I ANTIDOPING NORGE Astrid Gjelstad - Medisinsk fagrådgiver, ADNO 25. APRIL 2017 HVEM ER JEG? Cand.Pharm. fra UiO, 2004 PhD i legemiddelanalyse fra UiO, 2009 Førsteamanuensis i legemiddelanalyse

Detaljer

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 1/2006

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 1/2006 minibudzogáň NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 1/2006 Výročná správa Nórskoslovenského spolku Posledné valné zhromaždenie sme mali v októbri 2004. Ako sa zhostil Nórsko-slovenský spolok obdobia až po dnešok?

Detaljer

CENNÍK PARKIET A PODLÁH

CENNÍK PARKIET A PODLÁH CENNÍK PARKIET A PODLÁH Platnosť: od 01.11.2013 Parkety CENNÍK PODLÁH A PARKIET MEISTER platný od 01.11.2013 Obsah Strana Prehľad parkiet MEISTER Parkety MEISTER - technické informácie 3 4 PD 550 / prírodný

Detaljer

Analyseoversikt (eksklusive dopinganalyser og farmakogenetiske analyser)

Analyseoversikt (eksklusive dopinganalyser og farmakogenetiske analyser) nalyseoversikt (eksklusive dopinganalyser og farmakogenetiske analyser) nalyser merket med er akkreditert i henhold til NS-EN ISO-standard 15189 test nummer 271 (vdeling for farmakologi). nalyser merket

Detaljer

MATURITA 2011 MATEMATIKA

MATURITA 2011 MATEMATIKA KÓD TESTU 06 MATURITA 2011 EXTERNÁ ČASŤ MATEMATIKA NEOTVÁRAJTE POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 0 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 120 minút. V teste sa stretnete

Detaljer

Ú z e m n ý p l á n. C e n t r á l n e j m e s t s k e j z ó n y HLOHOVEC D O L O Ž K A C O O È I S T O P I S

Ú z e m n ý p l á n. C e n t r á l n e j m e s t s k e j z ó n y HLOHOVEC D O L O Ž K A C O O È I S T O P I S Ú z e m n ý p l á n C e n t r á l n e j m e s t s k e j z ó n y HLOHOVEC D O L O Ž K A C O O È I S T O P I S december 2010 ÚZEMNÝ PLÁN CENTRÁLNEJ MESTSKEJ ZÓNY HLOHOVEC DOLOŽKA CIVILNEJ OCHRANY december

Detaljer

AGENTÚRA NA PODPORU VÝSKUMU A VÝVOJA

AGENTÚRA NA PODPORU VÝSKUMU A VÝVOJA AGENTÚRA NA PODPORU VÝSKUMU A VÝVOJA 7. Rámcový program pravidlá účasti a ich dopad na zapojenie výskumu Štruktúra Pravidlá Financie ČO PONÚKA RP? Široké príležitosti pre výskum Podporu inovácií výrobkov,

Detaljer

yesihal ^dvuych rei^esfel, fowfn

yesihal ^dvuych rei^esfel, fowfn RocnikXXIV cislo 2/2016 www.pukanec.sk Mill citatelia, V uvode leta sa k vam dostava druhe vydanie Pukanskych novin, ktoreho ciel'om je informovat' o diani v nasej obci. Obcasnik Pukanske noviny prinasa

Detaljer

Štipendijný program EHP Slovensko. Vzdelávacie systémy Nórsko, Island, Lichtenštajnsko

Štipendijný program EHP Slovensko. Vzdelávacie systémy Nórsko, Island, Lichtenštajnsko Štipendijný program EHP Slovensko Vzdelávacie systémy Nórsko, Island, Lichtenštajnsko Štipendijný program EHP Slovensko Európsky hospodársky priestor (EHP) tvorí 30 členských štátov, ktoré využívajú spoločný

Detaljer

CHEM I CKÁ OLYM P I ÁDA

CHEM I CKÁ OLYM P I ÁDA CHEM I CKÁ OLYM P I ÁDA 47. ročník, školský rok 2010/2011 Kategória B Krajské kolo RI EŠENI E A HODNOTENI E ÚLOH 47. ročník Chemickej olympiády, riešenie a hodnotenie úloh krajského kola kategórie B Zodpovedný

Detaljer

Newsletter. Prečo je dôležité zapájať firmy do rozvojovej spolupráce? Zapájanie podnikateľov do rozvojovej spolupráce nie je ničím novým.

Newsletter. Prečo je dôležité zapájať firmy do rozvojovej spolupráce? Zapájanie podnikateľov do rozvojovej spolupráce nie je ničím novým. Newsletter o rozvojovej spolupráci 201 TÉMA VYDANIA: Prečo je dôležité zapájať firmy do rozvojovej spolupráce? O tom, ako v Rakúsku funguje systém zapájania podnikateľov do rozvojovej spolupráce, diskutovali

Detaljer

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 3/2005

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 3/2005 minibudzogáň NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 3/2005 Záhada je pred rozlúštením V roku 2003 vznikla v Oslo "Spoločnosť priateľov Slovenska", ktorá patrí do sféry nášho záujmu, keďže sa týka vzťahov Nórska a

Detaljer

ÚZEM Ý PLÁ OBCE. Búč SMER Á ČASŤ

ÚZEM Ý PLÁ OBCE. Búč SMER Á ČASŤ ÚZEM Ý PLÁ OBCE Búč SMER Á ČASŤ Tento projekt bol realizovaný s finančnou pomocou Európskej únie z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ERDF) prostredníctvom Operačného programu Základná infraštruktúra,

Detaljer

Fagområdet klinisk farmakologi Laboratoriemedisin. OBLIGATORISK OVERGANGSKURS FOR SPESIALITETEN I RUS- OG AVHENGIGHETSMEDISIN, Tromsø 3.

Fagområdet klinisk farmakologi Laboratoriemedisin. OBLIGATORISK OVERGANGSKURS FOR SPESIALITETEN I RUS- OG AVHENGIGHETSMEDISIN, Tromsø 3. Lena Aronsen Fagområdet klinisk farmakologi Laboratoriemedisin OBLIGATORISK OVERGANGSKURS FOR SPESIALITETEN I RUS- OG AVHENGIGHETSMEDISIN, Tromsø 3.juni 2015 2 Testing av biologisk materiale??? Laboratorieprøver

Detaljer

Správa o výsledkoch a podmienkach výchovno vzdelávacej činnosti za školský rok 2016/2017

Správa o výsledkoch a podmienkach výchovno vzdelávacej činnosti za školský rok 2016/2017 Bratislavský samosprávny kraj Správa o výsledkoch a podmienkach výchovno vzdelávacej činnosti za školský rok 2016/2017 Škola úžitkového výtvarníctva Josefa Vydru Dúbravská cesta 11, 845 32 Bratislava Predkladá:

Detaljer

KNIŽNÁ REVUE. Bratislavský hrad a Podhradie POZNÁME VÍŤAZA NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Lajos Kemény. Bratislava, Albert Marenčin Vydavateľstvo PT 2008

KNIŽNÁ REVUE. Bratislavský hrad a Podhradie POZNÁME VÍŤAZA NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Lajos Kemény. Bratislava, Albert Marenčin Vydavateľstvo PT 2008 www.litcentrum.sk XVIII. ročník, 8. október 2008, č. 21 cena 10 Sk Strana / 0,33 1 Vincent Šikula sa stal národným umelcom preto, že bol naozajstným umelcom. Objavil literárny tvar, ktorého potenciál je

Detaljer

Příručka pro omezenou záruku a podporu. Príručka pre obmedzenú záruku a podporu

Příručka pro omezenou záruku a podporu. Príručka pre obmedzenú záruku a podporu Příručka pro omezenou záruku a podporu Príručka pre obmedzenú záruku a podporu Příručka pro omezenou záruku a podporu Prohlášení o záruce Licenční smlouva s koncovým uživatelem Prohlášení o shodě Provozní

Detaljer

V. Franc, R. Malina & M. Škodová: Základy biogeografie a ekológie

V. Franc, R. Malina & M. Škodová: Základy biogeografie a ekológie V. Franc, R. Malina & M. Škodová: Základy biogeografie a ekológie M 2 V. Franc, R. Malina & M. Škodová: Základy biogeografie a ekológie Predhovor Cieľom učebnice «Základy biogeografie a ekológie» je poskytnúť

Detaljer

Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..:

Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..: SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 52 99 71 www.conrad.sk Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..: 52 99 71 LIST S BEZPENOSTNÝMI ÚDAJMI (91/155/EWG) RIEDIDLO 14 G 9568100222

Detaljer

Bezpečnostný list PRESTIGE 290 FS. Bayer AG, Leverkusen, Nemecko. Bayer CropScience AG, Dormagen, Nemecko. Telefón :

Bezpečnostný list PRESTIGE 290 FS. Bayer AG, Leverkusen, Nemecko. Bayer CropScience AG, Dormagen, Nemecko. Telefón : Dátum vyhotovania: 07.07.19995 Strana:1z 7 1. Identifikácia látky/prípravku a dovozcu/výrobcu 1.1 Chemický názov látky/obchodný názov prípravku PRESTIGE 290 FS 1.2. Doporučený účel použitia Fungicídne

Detaljer

Dlhopisy I.D.C. Holding, a.s EUR ISIN SK

Dlhopisy I.D.C. Holding, a.s EUR ISIN SK PROSPEKT CENNÉHO PAPIERA Dlhopisy I.D.C. Holding, a.s. 2027 8 000 000 EUR ISIN SK4120011891 Dlhopisy s názvom Dlhopis I.D.C. Holding, a.s. 2027 v celkovej sume menovitých hodnôt v objeme 8 000 000 EUR,

Detaljer

Školský vzdelávací program

Školský vzdelávací program Záznamy o platnosti a revíziách školského vzdelávacieho programu Zmeny programu: Školský vzdelávací program nadobudol účinnosť dňom 1. 9. 2008 Dátum Dôvod zmeny Predmet úpravy (doplnky, inovácie, zmeny...)

Detaljer

Kozárovský jarmok kultúry a ľudových remesiel

Kozárovský jarmok kultúry a ľudových remesiel OBČASNÍK OBČANOV OBCE KOZÁROVCE ROČNÍK IX. číslo 2 JÚN 2015 Slovo na úvod Možno prezradím niečo z redakčnej kuchyne Kozárovských novín, ale takmer pravidelne sa táto rubrika, ktorá otvára nové číslo novín

Detaljer

Bioingeniørkongressen 3.juni overlege, Haukeland universitetssykehus & Andreas Westin overlege, St Olavs hospital. webredaktører/prosjektledere

Bioingeniørkongressen 3.juni overlege, Haukeland universitetssykehus & Andreas Westin overlege, St Olavs hospital. webredaktører/prosjektledere Bioingeniørkongressen 3.juni 2016 Tormod Bjånes overlege, Haukeland universitetssykehus & Andreas Westin overlege, St Olavs hospital webredaktører/prosjektledere Analyserer dere tramadol i urin? Står ikke

Detaljer

Dospelí dosiahli plánované ciele

Dospelí dosiahli plánované ciele 22 4 / 2006 TK Slovan Slovenská sporiteľňa Bratislava mal výročnú členskú schôdzu Dospelí dosiahli plánované ciele Veľká tenisová rodina Slovana Slovenská sporiteľňa Bratislava sa aj v tomto roku stretla

Detaljer

Informačný leták Obchodného centra MAX Nitra nepredajné jar 2016 JARNÝ NITR A. Prúžky. Moja RADOSŤ NAKUPOVAŤ

Informačný leták Obchodného centra MAX Nitra nepredajné jar 2016 JARNÝ NITR A. Prúžky. Moja RADOSŤ NAKUPOVAŤ Informačný leták Obchodného centra MAX Nitra nepredajné jar 2016 JARNÝ NITR A 4x Džínsy Prúžky Moja RADOSŤ NAKUPOVAŤ Pitný režim Keď začne konečne teplomer ukazovať príjemnejšie teploty, je čas posedieť

Detaljer

fr o o =Ť1 Šťastný dom.

fr o o =Ť1 Šťastný dom. V Liptovskom Sv. Mikuláši, 18. januára 1914. EVANIELICKÝ ZPOD TATIER POSOL Vychodí každú druhú nedeľu v Liptovskom Sv. Mikuláši. ROČNÍK IV. DAJ, BOŽE, DOBRÝ DEŇ! ČÍSLO 4. ôhbqdhm ô] [ô fr o o =Ť1 Šťastný

Detaljer

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 EN3453OOW NO KOMBISKAP SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 2 www.electrolux.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...3 2. SIKKERHETSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Detaljer

FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN JUNI A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013

FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN JUNI A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013 FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN 5.- 6. JUNI 201 3 A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013 09. 0 0 1 0. 0 0 R E G I S TR E R I NG N o e å b i t e i 10. 0 0 1 0. 15 Å p n i ng

Detaljer

SPOLOČNÉ OZNÁMENIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE. Integrovaná politika Európskej únie pre Arktídu

SPOLOČNÉ OZNÁMENIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE. Integrovaná politika Európskej únie pre Arktídu EURÓPSKA KOMISIA VYSOKÁ PREDSTAVITEĽKA ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU V Bruseli 27. 4. 2016 JOIN(2016) 21 final SPOLOČNÉ OZNÁMENIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Integrovaná politika Európskej

Detaljer

Komponentliste Rettstoksikologiske analyser

Komponentliste Rettstoksikologiske analyser kkrediterte metoder er merket med, divisjon for rettsmedisinske fag - toksikologi, analyserer et stort antall lege- og rusmidler. Tabellen under viser komponenter som analyseres rutinemessig i biologisk

Detaljer

O b e c n á k r o n i k a

O b e c n á k r o n i k a 1 O b e c n á k r o n i k a Obec: Rajecké Teplice Okres: Žilina. Kraj: Stredoslovenský. Táto obecná kronika obsahuje 125, slovom jednostodvadsaťpäť číslovaných strán. V Rajeckých Tepliciach dňa 30. apríla

Detaljer

Komponentliste Rettstoksikologiske analyser

Komponentliste Rettstoksikologiske analyser Oslo universitetssykehus, vdeling for rettsmedisinske fag- toksikologi, analyserer et stort antall lege- og rusmidler. Tabellen under viser komponenter som analyseres rutinemessig i biologisk materiale.

Detaljer

SK4585. Návod na obsluhu notebooku

SK4585. Návod na obsluhu notebooku SK4585 Návod na obsluhu notebooku Jún 2009 Obsah Bezpečnostné opatrenia... 3 Príprava notebooku... 5 Používanie dotykovej podložky... 7 Spoznanie súčastí... 8 Pravá strana... 8 Ľavá strana... 9 Zadná strana...10

Detaljer

Gamle prøver nye muligheter

Gamle prøver nye muligheter Gamle prøver nye muligheter Kromatografi i hverdagen Spesialkurs NITO Oslo, 4.2.2015 Peter Hemmersbach Oslo universitetssykehus og Farmasøytisk institutt Universitetet i Oslo 1 3 Dilemmaet for antidopingarbeidet

Detaljer

ÚZEMNÝ PLÁN MESTA HRIŇOVÁ NÁVRH

ÚZEMNÝ PLÁN MESTA HRIŇOVÁ NÁVRH URBAN TRADE, projektová kancelária, Ing. arch. Dušan Hudec Letná 45, 040 01 Košice, www.urban.sk, urban@urban.sk ÚZEMNÝ PLÁN MESTA HRIŇOVÁ NÁVRH SPRIEVODNÁ SPRÁVA ČISTOPIS SEPTEMBER 2012 Tento projekt

Detaljer

Vážený zákazník, Rozdelenie kategórií: Čo v katalógu nájdete?

Vážený zákazník, Rozdelenie kategórií: Čo v katalógu nájdete? V1506 # 1 Katalóg a cenník Katalóg a cenník Katalóg a cenník Vážený zákazník, dovoľte, aby sme Vám v prvom rade poďakovali za prejavenú dôveru - že ste si vybrali spoločnosť BESTRENT s.r.o ako riešenie

Detaljer

Vera Kapeller Johannes Huemer (Ed.) Aktuálny a budúci vývoj bytovej výstavby v pohraničnej oblas Severného Burgenlandu a Bra slavy

Vera Kapeller Johannes Huemer (Ed.) Aktuálny a budúci vývoj bytovej výstavby v pohraničnej oblas Severného Burgenlandu a Bra slavy Vera Kapeller Johannes Huemer (Ed.) Aktuálny a budúci vývoj bytovej výstavby v pohraničnej oblas Severného Burgenlandu a Bra slavy 1 Táto publikácia prezentuje výsledky projektu RegioGoes Regionálny potenciál

Detaljer

Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv. Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, Žilina,

Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv. Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, Žilina, Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, 010 47 Žilina, www.sse-d.sk Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv Vypracovali: Ing. Andrej Dadaj Ing. Peter Michalovič

Detaljer

Druhý cudzí jazyk. Učebné osnovy z nemeckého jazyka

Druhý cudzí jazyk. Učebné osnovy z nemeckého jazyka Druhý cudzí jazyk Učebné osnovy z nemeckého jazyka Charakteristika učebného predmetu Nemecký jazyk sa vyučuje ako jeden z dvoch voliteľných cudzích jazykov v rámci predmetu Jazyk a komunikácia. Vzdelávanie

Detaljer

ÚZEM Ý PLÁ OBCE. Moča

ÚZEM Ý PLÁ OBCE. Moča ÚZEM Ý PLÁ OBCE Moča Tento projekt bol realizovaný s finančnou pomocou Európskej únie z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ERDF) prostredníctvom Operačného programu Základná infraštruktúra, ktorého

Detaljer

Vážený zákazník, Katalóg a cenník. Čo v katalógu nájdete? Katalóg a cenník. ponuku mechanizácie ceny bez DPH aj s DPH kontakty na naše prevádzky

Vážený zákazník, Katalóg a cenník. Čo v katalógu nájdete? Katalóg a cenník. ponuku mechanizácie ceny bez DPH aj s DPH kontakty na naše prevádzky V1509 # 1 Katalóg a cenník Katalóg a cenník Vážený zákazník, dovoľte, aby sme Vám v prvom rade poďakovali za prejavenú dôveru - že ste si vybrali spoločnosť BESTRENT s.r.o ako riešenie prenájmu a predaja

Detaljer

Nemecký plukovník Frobeaius vydal bro- VÔH

Nemecký plukovník Frobeaius vydal bro- VÔH Ročník XLV. Sobota, 18. júla 1914. Číslo 83. (29.) Nervozita. Leto blíži sa k zenitu, kapele sá plné hostí, železnice preplnené cestovatelmi, ale o idylle a tichoati vysokého leta nemôže byt ani reôi.

Detaljer

Anabole steroider hva skal vi være oppmerksomme på? Martina Moter Erichsen Haukeland universitetssykehus Solstrand

Anabole steroider hva skal vi være oppmerksomme på? Martina Moter Erichsen Haukeland universitetssykehus Solstrand Anabole steroider hva skal vi være oppmerksomme på? Martina Moter Erichsen Haukeland universitetssykehus Solstrand 31.05.2018 Lance Armstrong loses his 7 Tour de France titles Monday 22 October 2012 Once

Detaljer

BRODER ZÁRUKA 3 ROKY. DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg

BRODER ZÁRUKA 3 ROKY. DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg BEZPEČNOSŤ Je veľmi dôležité, aby bola vaša úložná kombinácia zmontovaná správne, inak sa môže prevrhnúť alebo spadnúť a zraniť ľudí, či poškodiť veci. Tiež je

Detaljer

JESEŇ. Ročník 5. Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení

JESEŇ. Ročník 5. Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení JESEŇ 2 0 0 7 Ročník 5 ZOZNAM PREDAJCOV RADIÁTOROV SOLIDSTAV - Holubbyho 12, 040 01 Košice, Tel.: 055/7299661,

Detaljer

Žilinská univerzita v Žiline. Preladiteľný prenosový kanál

Žilinská univerzita v Žiline. Preladiteľný prenosový kanál Elektrotechnická fakulta Preladiteľný prenosový kanál Ján Sliacky 2006 Preladiteľný prenosový kanál DIPLOMOVÁ PRÁCA Ján Sliacky ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE Elektrotechnická fakulta Študijný odbor: TELEKOMUNIKÁCIE

Detaljer

Ročník 2011 OBSAH. Číslo 1 V Bratislave 27. januára 2011 Cena 8, Normalizácia. 2. Metrológia. 3. Skúšobníctvo. 4. Akreditácia. 5.

Ročník 2011 OBSAH. Číslo 1 V Bratislave 27. januára 2011 Cena 8, Normalizácia. 2. Metrológia. 3. Skúšobníctvo. 4. Akreditácia. 5. Ročník 2011 Číslo 1 V Bratislave 27. januára 2011 Cena 8,81 OBSAH 1. Normalizácia Oznámenie ÚNMS SR č. 173/2011 o harmonizovaných STN k NV SR č. 513/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov (jednoduché

Detaljer

Z Á P I S č. 2/2013 zo zasadnutia Komisie vrcholového športu SPZ dňa v Banskej Bystrici

Z Á P I S č. 2/2013 zo zasadnutia Komisie vrcholového športu SPZ dňa v Banskej Bystrici Z Á P I S č. 2/2013 zo zasadnutia Komisie vrcholového športu SPZ dňa 25.09.2013 v Banskej Bystrici prítomní: pp. Edita Pavlíková, Radoslav Suchánek, Milan Záborský prizvaní: pp. Irena Adámková, Miroslav

Detaljer

2. Å R S B E R E T N I N G O G R E G N S K A P F O R A ) Å r s b e r e t n i n g o g r e g n s k a p f o r

2. Å R S B E R E T N I N G O G R E G N S K A P F O R A ) Å r s b e r e t n i n g o g r e g n s k a p f o r I N N K A L L I N G T I L O R D I N Æ R G E N E R A L F O R S A M L I N G 2 0 1 0 O r d i n æ r g e n e r a l f o r s a m l i n g i, a v h o l d e s m a n d a g 3. m ai 2 0 1 0, k l. 1 8 0 0 p å T r e

Detaljer

Štvrtok ročník číslo 74 cena 0, a 2017

Štvrtok ročník číslo 74 cena 0, a 2017 Štvrtok 29. 3. 2018 72. ročník číslo 74 cena 0,70 App Store pre ipad a iphone / Google Play pre Android najlepšie kurzy SUPERŠANCA nike.sk 1 X 2 22114 P. CARREŇO BUSTA K. ANDERSON 3,05 1,46 16:00 22115

Detaljer

Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt (2007)

Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt (2007) Správa Hodnotenie verejných vysokých škôl a ich fakúlt () (c) ARRA, Bratislava 1 Prílohy 2 Zoznam príloh Príloha 1 Príloha 2 Frascati manuál, rozdelenie fakúlt Rozdelenie indikátorov do skupín a metodika

Detaljer

1 Predmet a objekty štúdia anorganickej chémie

1 Predmet a objekty štúdia anorganickej chémie 1 Predmet a objekty štúdia anorganickej chémie 1.5.1 Riešené príklady 1.5.1.1 Vypočítajte počet protónov p +, neutrónov n a elektrónov e v časticiach 19 52 3 257 9 F, 24Cr a 100 Fm. 19 Riešenie: 9 F :

Detaljer