TEExi Transduser. Brukerveiledning

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "TEExi Transduser. Brukerveiledning"

Transkript

1 TEExi Transduser Brukerveiledning

2 Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc th Drive SE Bothell, WA USA Tlf.: eller Faks: EU-autorisert representant Emergo Europe Molenstraat BH, Haag Nederland Sponsor i Australia FUJIFILM SonoSite Australasia Pty Ltd 114 Old Pittwater Road BROOKVALE, NSW, 2100 Australia M-Turbo, Edge, S-Series, SonoSite og SonoSite-logoen er varemerker og registrerte varemerker som tilhører FUJIFILM SonoSite, Inc. i ulike jurisdiksjoner. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere. Delenummer: P Utgivelsesdato: Mars 2016 Copyright 2016 FUJIFILM SonoSite, Inc. Med enerett

3 Kapittel 1: Innledning Om brukerhåndboken... 1 Konvensjoner... 1 Garantierklæring... 2 Teknisk støtte... 2 INNHOLD Kapittel 2: Slik kommer du i gang Om TEExi-transduseren... 3 Slik fungerer avsøkingsplanrotasjon... 3 Tiltenkt bruk... 4 Kontraindikasjoner... 4 Utpakking... 5 Inspeksjon av innholdet... 6 Transduser- og systemgrensesnitt... 7 TEExi-transduserens kontroller... 8 Spissdefleksjon... 9 Spissdefleksjonsbremse...10 Avsøkingsplanrotasjon...11 Kapittel 3: Undersøkelse Inspeksjon før undersøkelsen...15 Forholdsregler...16 Bitevern...17 Sterilt overtrekk...17 Nøduttrekking...18 Kapittel 4: Rengjøring, desinfisering, transport, oppbevaring og avhending av transduseren Rengjøring og desinfisering...19 Rengjøring av transduseren...21 Desinfisering av transduseren...22 Identifikasjon av en ren transduser...24 Transport av transduseren...25 Oppbevaring av transduseren...26 Avhending av transduseren...27 iii

4 Kapittel 5: Sikkerhet INNHOLD Overholdelse av standarder...29 Årlig inspeksjon...29 Sikker bruk...30 Sikkerhet mot overoppheting...31 Varmegrenser...31 Slik reduserer du temperaturen...31 Temperaturkalibreringstest...32 Elektrisk sikkerhet...32 Strømlekkasjetesting og bitehulldeteksjon...33 Strømlekkasjetesting...33 Bitehulldeteksjon...33 Klargjøring for bitehull-/strømlekkasjetesting...34 Testing av transduserarrayet...35 Trinn 2 Testing av endoskopskaftet...37 Hvis ingen bitehull blir påvist...39 Hvis transduseren ikke består testen...40 Transduserens temperaturøkning...40 Utdatavisning...40 Akustisk utgang...41 Kapittel 6: Transduserspesifikasjoner TEExi/8-3 MHz transduser...43 iv

5 KAPITTEL 1 Kapittel 1: Innledning TEExi-transduseren er en transøsofageal ekkokardiografisk transduser som er utformet for å brukes sammen med FUJIFILM SonoSite M-Turbo, S Series, eller Edge ultralydsystem. Transøsofageale prosedyrer innebærer en rekke iboende risikoer for pasienten. Informasjonen og instruksjonene i denne brukerhåndboken er ment som en hjelp for å redusere disse risikoene til et minimum. I tillegg er TEExi-transduseren et svært komplekst og delikat presisjonsinstrument, og misbruk eller feilaktige håndteringsrutiner kan redusere transduserens levetid betraktelig. ADVARSEL Om brukerhåndboken Denne brukerhåndboken inneholder informasjon om TEExi-transduseren. Den er utformet for å gjøre leseren kjent med riktige ultralyd- og endoskopiteknikker, men gir ingen opplæring i sonografi, kardiologi eller kliniske rutiner. Informasjon om ultralydsystemet finnes i brukerhåndboken for ultralydsystemet og annen relevant litteratur. For å beskytte pasienten og sikre pålitelig transduserdrift, anbefaler FUJIFILM SonoSite at denne brukerhåndboken alltid er tilgjengelig når TEExi-transduseren benyttes. Konvensjoner Brukerveiledningen følger disse konvensjonene: For å unngå situasjoner som kan føre til skade på pasienten eller transduseren, er det viktig at personell som bruker eller håndterer denne transduseren, leser og forstår instruksjonene, advarslene, forholdsreglene og opplæringen som gis i denne brukerhåndboken. Hvis du har spørsmål om noe av informasjonen i denne brukerhåndboken, ta kontakt med FUJIFILM SonoSite eller din lokale representant. En ADVARSEL beskriver forholdsregler som er nødvendige for å avverge personskade eller dødsfall. beskriver forholdsregler som er nødvendige for å beskytte produktene. De nummererte trinnene i prosedyrene må utføres i riktig rekkefølge. Ett-trinnsprosedyrer begynner med. Elementer i punktlister trenger ikke utføres i en bestemt rekkefølge. Informasjon om merkesymbolene som benyttes, finnes i brukerhåndboken for ultralydsystemet. 1

6 Garantierklæring Garantien på TEExi-transduseren dekker bare materialer og utførelse, og er gyldig i 12 måneder fra utsendelsesdatoen fra FUJIFILM SonoSite. Garantien dekker ikke skader som skyldes pasientbitt, misbruk fra sluttbrukerens side, feil desinfisering/ sterilisering, desinfisering/sterilisering med kjemikalier som ikke anbefales av FUJIFILM SonoSite, eller omstendigheter utover det som betraktes som normale for produktets tilsiktede bruk. Teknisk støtte Du kan bestille overtrekk, bitevern, spissovertrekk og annet tilbehør på Hvis du ønsker teknisk støtte, kan du ta kontakt med FUJIFILM SonoSite på følgende måter. Telefon (USA eller Canada) Telefon (utenfor USA eller Canada) , eller ta kontakt med din lokale representant Faks E-post Nettsted service@sonosite.com Servicesenter i Europa Hovednummer: Engelsk støtte: Fransk støtte: Tysk støtte: Italiensk støtte: Spansk støtte: Servicesenter i Asia Kapittel 1

7 KAPITTEL 2 Kapittel 2: Slik kommer du i gang Om TEExi-transduseren ADVARSEL For at pasienten ikke skal skades, skal TEExi-transduseren kun brukes av en lege som har fått formålstjenlig opplæring i endoskopiteknikker (som foreskrevet for gjeldende, relevant medisinsk praksis) og i bruk av ultralydsystemet og transduseren. For å unngå at TEExi-transduseren skades, må du lese brukerhåndboken før du håndterer og rengjør den. TEExi-transduseren er en elektronisk styrt transduserenhet for ultralyd basert på fasestråle, og er montert i en forseglet spiss i enden av et konvensjonelt endoskop. TEExi-transduseren brukes for å generere et sett med ultralydbilder eller snitt innenfor en kjegle fra samme posisjon i øsofagus. Rotasjonen av avsøkingsplanet drives av en motor i styrehåndtaket. Slik fungerer avsøkingsplanrotasjon For å gjøre deg kjent med rotasjonen av avsøkingsplanet kan du velge å starte skanningen i ett av de tverrgående planene for eksempel standard monoplan angitt som 0 på systemskjermen. Hvis du roterer avsøkingsplanet 90, skanner du nå i det langsgående planet, og sveiper gjennom to motsatte kvadranter av kjeglen. Hvis du fortsetter å rotere avsøkingsplanet ytterligere 90 i samme retning, foregår skanningen speilvendt i forhold til det første tverrgående planet. De eneste to planene som er ekvivalente, er de to tverrgående planene ved 0 og 180, ettersom det ene er et speilbilde av det andre. Som vist i Figur 2-1 vil en 180 rotasjon av avsøkingsplanet fylle alle fire kvadranter av det koniske avbildningsvolumet. 3

8 90 avbildningsplan 0 avbildningsplan Skannehode Figur 2-1 Rotasjon til forskjellige avbildningsplan Retningen på endoskopspissen kan lett styres med defleksjonsstyrehjulene på transduserens håndtak slik at transduseren kan plasseres helt nøyaktig i øsofagus. Tiltenkt bruk TEExi-transduseren er utviklet for 2D, M-modus, Color Doppler (Color) (fargedoppler), Pulsed Wave (PW) Doppler (pulset bølgedoppler) og Continuous Wave (CW) Doppler (kontinuerlig bølgedoppler) ved å tilføre ultralydenergi gjennom pasientens øsofagus eller mage og inn i hjertet. TEExi-transduseren er kun beregnet for bruk på voksne. Ultralydenergi som kastes tilbake fra pasientens hjerte, brukes til å danne bilder av hjertet for å registrere unormal struktur eller bevegelse, for å evaluere blodets strømningshastighet i hjertet og for å få en avbildning i farger av blodets strømningshastighet i hjertet. Kontraindikasjoner ADVARSEL Legen må ta alle mulige faktorer i betraktning før undersøkelsen startes. Kontraindikasjoner for bruk av TEExi-transduseren omfatter, men er ikke begrenset til, de følgende: Fosteravbildning Pediatrisk avbildning Avbildning når pasienten viser tegn på følgende eller lignende tilstander: øsofageal forsnevring, spasmer, laserasjoner og vanskeligheter med å svelge (dysfagi) øsofagusdivertikler, øsofagusvariser (utvidede vener) blødning i fordøyelsessystemet peptisk magesår, hiatushernie, øsofageale hinner og ringer nylig strålebehandling i øsofagus 4 Kapittel 2

9 manglende evne til å svelge eller for liten plass til transduseren tidligere sykdommer i fordøyelsessystemet Utpakking Riktig behandling og vedlikehold er svært viktig. Følg fremgangsmåten for utpakking. Ta umiddelbart kontakt med FUJIFILM SonoSite eller din lokale representant for å rapportere eventuelle skader eller uregelmessigheter. ADVARSEL Se nøye over alt utstyret etter at det er mottatt og før hver bruk for å unngå at pasienten eller operatøren skades. Pakke ut transduseren 1 Se over emballasjen, transportesken og TEExi-transduseren. Kontroller om det finnes skader. 2 Legg merke til ev. brudd eller andre tydelige skader. Ta vare på bevisene, og underrett budet eller transportfirmaet. 3 Kontroller at transportesken inneholder delene som er oppført på pakkseddelen: TEExi-transduser Brukerhåndbok for TEExi-transduser Vedlikehold av TEE -transduser (inneholder instruksjoner for rengjøring og desinfisering) Punkteringstestverktøy Bitevern (3) Ikke-sterile spissovertrekk (3) Brukerhåndbok for TEExi 5

10 Spissovertrekk (3) Bitevern (3) Punkteringstestverktøy TEExi-transduser Figur 2-2 Transporteske med TEExi-transduser ADVARSEL Slik unngår du pasientskade: Korrekt behandling og vedlikehold er viktig for sikker drift av TEExi-transduseren. Den medisinske fagpersonen som skal utføre undersøkelsen må utøve nødvendig medisinsk skjønn for å avgjøre om denne transduseren skal brukes i en prosedyre. For å unngå permanente skader på transduserens interne styreledninger, skal transduserspissen ikke bøyes ved å trykke direkte på den med fingrene. For å unngå at TEExi-transduseren skades, må du lese brukerhåndboken før du håndterer og rengjør den. Inspeksjon av innholdet Etter at du har pakket ut innholdet, skal du foreta følgende inspeksjoner av TEExi-transduseren: Visuell og taktil inspeksjon. Se Slik inspiserer du transduseren visuelt og taktilt på side 8. Inspeksjon av spissdefleksjon. Se Inspeksjon av spissdefleksjon på side 10. Bremseinspeksjon. Se Slik inspiserer du spissdefleksjonsbremsen på side 11. Inspeksjon av avsøkingsplanrotasjon. Se Slik inspiserer du avsøkingsplanrotasjonen på side 13. Lekkasjetest. Se Elektrisk sikkerhet på side 32. Ta umiddelbart kontakt med FUJIFILM SonoSite eller din lokale representant for å rapportere eventuelle skader eller uregelmessigheter. Se Teknisk støtte på side 2. ADVARSEL Hvis du oppdager uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold, skal ikke TEExi-transduseren brukes for å unngå å skade pasienten. 6 Kapittel 2

11 Transduser- og systemgrensesnitt TEExi-transduseren består av en elektronisk styrt transduserenhet for ultralyd basert på fasestråle, som er montert i en forseglet spiss i enden av et konvensjonelt endoskop. Den er tilkoblet ultralydsystemet med en kabel og kobling. Se Figur Figur 2-3 TEExi-transduser 1 Fleksibelt endoskopskaft 7 Transduserkabel 2 Artikuleringsseksjon 8 Transduserkobling 3 Transduserspiss med skannehode 9 Betjeningsknapper for avsøkingsplan 4 Defleksjonsbrems 10 Festering Brukerhåndbok for TEExi 7

12 5 Hjul for defleksjonsstyring 11 Håndtak 6 Nøytral markør TEExi-transduserens kontroller Endoskopet er konstruert for å kunne bruke defleksjons- og avsøkingsplan-kontrollene med én hånd. Figur 2-4 viser en bruker som holder endoskophåndtaket i venstre hånd. Tommelen, peke- og langfingeren betjener styreinnretningene for defleksjon og avsøkingsplan. Kontroller den mekaniske driften og fysiske integriteten til transduseren både etter at den er tatt ut av esken og før hver undersøkelse. Figur 2-4 Transduser i venstre hånd ADVARSEL Slik unngår du pasientskade: Ikke bruk TEExi-transduseren dersom du har oppdaget eller har mistanke om uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold. Ikke bruk TEExi-transduseren dersom du oppdager metall som stikker ut, hull, ujevnheter, sprekker eller hakk. Slik inspiserer du transduseren visuelt og taktilt Du må foreta en visuell og taktil inspeksjon av TEExi-transduseren både etter at du har tatt den ut av esken og før hver undersøkelse. 1 Se over og ta på hele overflaten til det fleksible skaftet og defleksjonsdelen både når transduseren er i rett og bøyd stilling. 2 Undersøk om det er hull eller hakk i transduserspissen. 8 Kapittel 2

13 Spissdefleksjon TEExi-transduserens endoskop har to hjul for å styre defleksjonen av transduserspissen. Hjulene styrer spissdefleksjonen for anterior/posterior og venstre/høyre. Figur 2-5 viser defleksjonshjulene i nøytral (ikke-bøyd) stilling. (Det er ingen brems for høyre/venstre defleksjon.) Det nedre hjulet har bremsemodus og modus for fri bevegelighet. I bremsemodusen er bevegelsene til defleksjonshjulet begrenset. Dette er for å holde spissen i en bestemt posisjon. Vær svært forsiktig når du setter inn og tar ut transduseren. For å unngå å skade transduseren må du ikke bøye den distale transduserspissen med makt. Bruk defleksjonshjulene til denne oppgaven Figur 2-5 Styreinnretninger for defleksjon. Du forenkler orienteringen dersom du holder transduseren slik at den peker bort fra deg med styrehjulene opp. Det fleksible skaftet skal stå i rett stilling. 1 Vri det øvre hjulet mot klokken for å flytte spissen mot venstre. 2 Vri det øvre hjulet med klokken for å flytte spissen mot høyre. 3 Vri det nedre hjulet mot klokken for å flytte spissen posteriort. Brukerhåndbok for TEExi 9

14 4 Vri det nedre hjulet med klokken for å flytte spissen anteriort. 5 Nedre styrehjul for defleksjon 6 Øvre styrehjul for defleksjon ADVARSEL For å unngå at pasienten blir skadet må du ikke bruke transduseren dersom du ser at transduserspissen gjør en skarp U-sving under defleksjonstesten. Inspeksjon av spissdefleksjon Inspiser spissdefleksjonen til TEExi-transduseren både etter at du tar den ut av boksen og før hver undersøkelse. Du forenkler orienteringen dersom du holder transduseren slik at den peker bort fra deg med styrehjulene opp. Det fleksible skaftet skal stå i rett stilling. 1 Bøy spissen i alle fire retninger. 2 Kontroller at defleksjonsstyringene fungerer jevnt. 3 Kontroller at transduserspissen også er i nøytral stilling (ikke bøyd) når defleksjonsstyringene er i nøytral stilling. Spissdefleksjonsbremse Friksjon kan brukes på anterior/posterior defleksjonsstyring for å holde spissen i bøyd stilling. Bremsen for anterior/posterior defleksjon er et håndtak under defleksjonshjulet (se Figur 2-6). Det er ingen brems for høyre/venstre defleksjon Figur 2-6 Slik virker spissdefleksjonsbremsen 5 1 Transduserspiss 4 Markør for nøytral stilling 2 Spisstyring i fri stilling (bremsen er av) 5 Hjulstillingsmarkører 3 Spisstyring i låst stilling (bremsen er på) 10 Kapittel 2

15 Slik inspiserer du spissdefleksjonsbremsen Inspiser spissdefleksjonsbremsen på transduseren både etter at du tar transduseren ut av boksen og før hver undersøkelse. 1 Kontroller at bremsen er i ulåst stilling. 2 Bøy spissen i anterior retning. 3 Flytt bremsen til den låste stillingen. 4 Kontroller at spissen er låst i bøyd stilling. 5 Frigjør bremsen og kontroller at spissen retter seg ut med letthet. 6 Gjenta trinn 1 5 for posterior retning. Avsøkingsplanrotasjon Avsøkingsplanet roteres av en motor i transduserens håndtak, og styres ved hjelp av knapper på håndtaket (se Figur 2-7). 1 Figur 2-7 Rotasjonsstyring for avsøkingsplan Transduserspiss 2 Knapp mot klokken (øker vinkelen) 3 Biplanknapp (roterer vinkelen til ortogonalt biplan) 4 Knapp med klokken (reduserer vinkelen) Brukerhåndbok for TEExi 11

16 En avsøkingsplanindikator på systemskjermen viser orienteringen. Avsøkingsplanvinkelen indikeres med en markør og en verdi. Se Figur 2-8. Vinkelen på skjermen vises i forhold til standardmonoplanet, vist som 0. Området til avsøkingsplanvinkelen er 0 til 180. Vinkel Markør Figur 2-8 Avsøkingsplanindikator For å unngå at transduserkoblingen skades, må du beskytte koblingen mot smuss og fuktighet. Slik initialiserer du avsøkingsplanet til 0 1 Koble til transduseren, og slå på ultralydsystemet. (Instruksjoner finnes i brukerhåndboken for ultralydsystemet.) 2 Trykk på avsøkingsplanets rotasjonsknapper. Slik roterer du avsøkingsplanet Trykk på de ytre knappene på transduserhåndtaket: Knappen nærmest transduserspissen roterer avsøkingsplanet mot klokken (vinkelen på avsøkingsplanet øker). Knappen lengst fra transduserspissen roterer avsøkingsplanet med klokken (vinkelen på avsøkingsplanet minsker). Avsøkingsplanet roterer 180 fra et standard tverrgående plan (kort akse) til det langsgående planet (lengdeakse), og slutter ved speilbildet av det første tverrgående planet (kort akse). Vinkelens stilling vises på systemskjermen. 0 -referanseposisjonen for kortakse defineres på følgende måte: Når du ser transduseren gjennom det akustiske vinduet til transduserspissen, er transduseren dreid helt rundt med klokken. Slik endrer du biplanet Trykk på biplanknappen (den midtre knappen) på transduserhåndtaket. Se Figur 2-7. Avsøkingsplanet roterer med full hastighet fra gjeldende stilling til den ortogonale stillingen. (Eksempel: Hvis gjeldende stilling er 22, roteres avsøkingsplanet til 112. Hvis gjeldende stilling er 162, roteres avsøkingsplanet til 72.) Hvis du trykker på knappen en gang til, roteres avsøkingsplanet tilbake til utgangsstillingen. 12 Kapittel 2

17 Slik inspiserer du avsøkingsplanrotasjonen Inspiser avsøkingsplanrotasjonen på transduseren både etter at du tar transduseren ut av boksen og før hver undersøkelse. 1 Koble TEExi-transduseren til ultralydsystemet. 2 Før du fører inn transduseren, må du påføre et liten mengde steril gel på transduseren og skru opp forsterkningen for å få et bilde. 3 Trykk på avsøkingsplanknappene på håndtaket for å rotere avsøkingsplanet mot klokken (0 til 180 ) og med klokken (180 til 0 ). Se Figur Kontroller at bildet på skjermen endres i forhold til tallene på avsøkerplanets indikator. Se Figur 2-8. Når du trykker på avsøkingsplanets rotasjonsknapper, skal transdusermotoren gå etter hvert som bildet endres. Merk: Ikke stol utelukkende på avsøkingsplanindikatoren på skjermen når du skal kontrollere at avsøkingsplanet roterer. Brukerhåndbok for TEExi 13

18 14 Kapittel 2

19 KAPITTEL 3 Kapittel 3: Undersøkelse Selv om ekkokardiografer fra transøsofageal eller transgastrisk posisjon vil gi viktige kliniske data som ikke er tilgjengelig fra andre synsvinkler, må legen som utfører undersøkelsen ta hensyn til en rekke forhold når han/hun velger pasient, slik at transduseren kan brukes på en trygg måte. Listen over kontraindikasjoner og hensyn utgjør ikke en fullstendig liste over alle mulige faktorer legen som utfører undersøkelsen må vurdere før undersøkelsen startes. De er bare ment som eksempler. Se Kontraindikasjoner på side 4. ADVARSEL ADVARSEL Inspeksjon før undersøkelsen Det er viktig å fastsette og bruke en kontrollprosedyre for å være sikker på at transduseren er trygg å bruke og fungerer korrekt før hver bruk. Ikke bruk TEExi-transduseren dersom du oppdager eller har mistanke om uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold. Kontakt FUJIFILM SonoSite eller den lokale forhandleren umiddelbart. Gjør følgende før hver undersøkelse: For å unngå traumer i pasientens buk eller øsofagus, må du ikke bruke for stor kraft når du setter inn, plasserer eller trekker ut utstyret. Når transduseren føres inn eller trekkes ut, skal styrehjulet være i en fritt bevegelig, nøytral og ulåst stilling. Se Figur 2-6 på side 10. Visuell og taktil inspeksjon. Se Slik inspiserer du transduseren visuelt og taktilt på side 8. Inspeksjon av spissdefleksjon. Se Inspeksjon av spissdefleksjon på side 10. Bremseinspeksjon. Se Slik inspiserer du spissdefleksjonsbremsen på side 11. Inspeksjon av avsøkingsplanrotasjon. Se Slik inspiserer du avsøkingsplanrotasjonen på side 13. Lekkasjetest eller inspeksjonstest for bitehull. Se Strømlekkasjetesting på side 33 eller Bitehulldeteksjon på side 33. Rengjør og desinfiser transduseren. Se Rengjøring og desinfisering på side 19. Ta kontakt med FUJIFILM SonoSite eller den lokale representanten for å rapportere eventuelle skader eller uregelmessigheter. Se Teknisk støtte på side 2. 15

20 ADVARSEL ADVARSEL Slik unngår du pasientskade: FUJIFILM SonoSite anbefaler at prosedyrene ovenfor blir utført før hver undersøkelse. Ikke bruk transduseren dersom du oppdager metall som stikker ut, hull, ujevnheter, sprekker eller hakk. Ikke bruk transduseren dersom du ser at transduserspissen gjør en skarp U-sving under defleksjonstesten (dvs. at vinkelen til transduserspissen overskrider de maksimale defleksjonsvinklene). Kontakt FUJIFILM SonoSite eller den lokale representanten. Noen typer gel og steriliseringsmidler kan fremkalle allergiske reaksjoner hos enkelte personer. Forholdsregler Teknikker for innføring av TEExi-transduseren i pasienten er ikke omtalt i denne brukerhåndboken. Det finnes mange medisinske tekster og artikler som beskriver dette emnet grundig. Vær oppmerksom på følgende forebyggende tiltak når du utfører en undersøkelse. Luftveiene skal holdes frie. Dette er den viktigste faktoren som det skal tas hensyn til for alle pasienter. Langvarig trykk på øsofagus med transduserspissen kan gi en tilstand av trykknekrose. Når utstyret brukes ved overvåking på operasjonsstuer, skal spissen derfor fjernes fra øsofagusveggen når det ikke foregår avsøking. Dette gjør du ved å ha den i nøytral stilling. Flytt transduserspissen ofte hvis kontinuerlig overvåking er påkrevd. Langvarig ultralydeksponering bør reduseres mest mulig. Selv om det aldri er påvist bioeffekter ved TEExi-transduserens akustiske utgangsnivåer, er det klokt å redusere ultralydeksponeringen som pasienten utsettes for. Følg ALARA-prinsippet (As Low As Reasonably Achievable). Se brukerhåndboken for ultralydsystemet. Du bør fryse bildet for å redusere ultralydeksponeringen. Dette slår av strømmen til transduseren, og gjør det mulig å koble ut styreinnretningene for endoskopdefleksjon når aktiv skanning ikke er ønskelig. Grundig forberedelse av pasienten er avgjørende for vellykkede undersøkelser. Dette innebærer restriksjoner for mat- og væskeinntak. Forklar undersøkelsesprosedyren og andre instruksjoner grundig slik den bestemte situasjonen krever. For å beskytte transduseren mot mulig skade er det obligatorisk å bruke bitevern under alle TEExiundersøkelser. Det anbefales å bruke beskyttelseshansker under undersøkelsen. Se den medisinske advarselen for lateksprodukter fra U. S. Food and Drug Administration (FDA 1991). I tillegg til det høye desinfiseringsnivået kan et beskyttende overtrekk gi enda bedre beskyttelse mot kontaminering av transduseren. Ta kontakt med CIVCO for beskyttende overtrekk og applikatorer for beskyttende overtrekk. 16 Kapittel 3

21 Bitevern For å unngå at transduseren skades, skal det brukes bitevern under alle TEExiundersøkelser. Biting på endoskopet kan forårsake alvorlige og permanente skader på transduseren slik at det blir utrygt å bruke den senere. Skader på transduseren som skyldes manglende bruk av bitevern, gjør garantien på transduseren ugyldig. Alle TEExi-transdusere fra FUJIFILM SonoSite leveres med tre bitevern. Bruk av bitevern er obligatorisk. Hvis du trenger hjelp til å bestille flere bitevern, ta kontakt med CIVCO Medical Solutions. Gjenbruk, rengjøring og sterilisering av bitevern skal utføres i samsvar med instruksjonene fra bitevernprodusenten. Figur 3-1 Bitevern: Sett fra siden (venstre) og forfra (høyre). Sterilt overtrekk Bruk et sterilt overtrekk hver gang du undersøker en pasient som utgjør en isolasjonsrisiko. Det finnes forskjellige sterile overtrekk som hindrer direkte kontakt mellom pasienten og endoskopet. Følg bruksanvisningen for det aktuelle overtrekket når det skal settes på eller tas av TEExi-transduseren. Ta kontakt med CIVCO for å bestille beskyttende overtrekk og applikatorer for sterile overtrekk. For å unngå at TEExi-transduseren skades, må du kontrollere at transduserspissen er rett når overtrekket settes på eller tas av. Pass på at du ikke bruker for mye makt på transduserspissen når du tar av overtrekket. Hvis ikke kan TEExi-transduseren påføres varig skade. FUJIFILM SonoSite anbefaler at du bruker en steril gel for å gi passende akustisk kobling i overtrekket. Slik installerer du et transduserovertrekk Merk: FUJIFILM SonoSite anbefaler bruk av markedsgodkjente transduserovertrekk for intrakavitær bruk. Reduser risikoen for kontaminering ved å sette overtrekket på først når du er klar til å utføre prosedyren. 1 Påfør gel på innsiden av overtrekket. Brukerhåndbok for TEExi 17

22 2 Sett transduseren inn i overtrekket. 3 Trekk overtrekket over transduseren og kabelen til det er trukket helt ut. 4 Sikre overtrekket med tape. 5 Kontroller og fjern eventuelle bobler mellom overtrekket og transduserens stråleavtrykk. Bobler mellom overtrekket og transduserens stråleavtrykk kan påvirke ultralydbildet. 6 Kontroller at det ikke finnes hull eller rifter i overtrekket. Nøduttrekking Hvis transduserspissen skulle bli fastklemt i bøyd stilling inne i pasienten, og alle forsøk på å løsne den bøyde spissen mislykkes, følger du fremgangsmåten under Slik trekker du ut transduseren for å trekke ut transduseren på en sikker måte. Slik trekker du ut transduseren 1 Koble transduseren fra ultralydsystemet. 2 Kutt hele endoskopskaftet, inkludert alle interne ledninger, med en kraftig avbitertang eller annet egnet verktøy på et tilgjengelig sted mellom transduserens håndtak og pasienten. Defleksjonsmekanismen er nå frigjort, og transduseren kan trygt trekkes ut. 18 Kapittel 3

23 KAPITTEL 4 Kapittel 4: Rengjøring, desinfisering, transport, oppbevaring og avhending av transduseren Rengjøring og desinfisering TEExi-transduseren er kategorisert som semikritisk i Spauldings klassifiseringssystem, og må rengjøres og desinfiseres etter hver undersøkelse. Det er viktig at du ikke slurver med rengjørings- og desinfeksjonsprosessen eller hopper over noe. Desinfeksjonsmiddelet du velger må både være sikkert for transduseren og beskytte pasienter og ansatte mot smittsomme sykdommer. FUJIFILM SonoSite prøver fortløpende ut nye medisinske desinfeksjonsmidler for å sikre kompatibilitet med transduserhuset, kabelen, endoskopskaftet og skannehodet. Du finner den nyeste listen over kompatible desinfeksjonsmidler i Tabell 4-2, Godkjente desinfeksjonsmidler og nedsenkingstider, på side 23. Ikke alle komponentene i TEExi-transduseren har samme rengjøringskrav og -begrensninger. Derfor refererer rengjørings- og desinfeksjonsprosedyrene ofte til spesifikke transduserkomponenter. Se Figur 4-1 for å få en oversikt over transduserkomponentene og deres navn. 19

24 Kobling Kabel Kontroller 90 cm Må ikke nedsenkes i væske Kan nedsenkes i væske Endoskopskaft Skannehode Figur 4-1 Navn på transduserkomponenter Følg kjemikalieprodusentens instruksjoner og anbefalinger nøye ved klargjøring, bruk og avhending av rengjørings- og desinfeksjonsmidler. Kontroller utløpsdatoene, og ikke bruk midler som er gått ut på dato. Følg produsentens anbefalinger for å verifisere konsentrasjonen og effektiviteten til alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler (f.eks. en kjemisk strimmeltest). 20 Kapittel 4

25 Rengjøring av transduseren ADVARSEL Det er viktig at du bruker egnet personlig verneutstyr når dette er nødvendig. Koble alltid transduseren fra systemet før rengjøring. Når du kobler transduseren fra systemet, må du følge trinnene i brukerhåndboken for ultralydsystemet. Ikke bøy endoskopskaftet i en kurve som er mindre enn 20 cm. Hvis du bøyer endoskopskaftet mer, kan endoskopet eller det vanntette overflatebelegget skades. Ikke bruk ikke-godkjente rengjøringsmidler som alkohol eller blekemiddel (f.eks. Sani-Cloth -tørk), ettersom disse kan skade transduseren. Du finner mer informasjon om godkjente rengjøringsmidler i Tabell 4-1, Enzymatiske rengjøringsmidler, på side 21. Ikke hopp over trinn eller kort ned på rengjørings- og desinfeksjonsprosessen på noen måte. Før du bruker et rengjøringsmiddel som ikke er oppført i tabellen nedenfor, må du ta kontakt med FUJIFILM SonoSite for å verifisere at middelet ikke vil skade transduseren. Slik rengjør du transduseren Tabell 4-1: Enzymatiske rengjøringsmidler Rengjøringsmiddel Konsentrasjon/temperatur Varighet Prolystica 1 5 % ved C 2 5 minutter, skyll deretter umiddelbart Hexanios G+R 0,5 % ved mindre enn 45 C 15 minutter Aniosyme DD1 0,5 % ved 38 C 15 minutter Salvanios ph7 0,5 % ved 38 C 15 minutter Cidezyme/Enzol 1 10 % ved 38 C 1 3 minutter 1 Trekk TEExi ut av pasienten og tørk av umiddelbart med en klut fuktet med vann, inkludert kabel, kontroller, endoskopskaft og skannehode, med en klut eller et tørk fuktet med vann. Pass på at alt synlig biologisk materiale fjernes. Ikke tørk av koblingen. 2 Kontroller rengjøringsmiddelets utløpsdato på rengjøringsstasjonen. Kontroller rengjøringsløsningens temperatur og konsentrasjon. 3 Fest kontrollhåndtaket slik at det ikke kan falle ned i rengjøringsløsningen. Senk endoskopskaftet ned i en plastbeholder fylt med enzymatisk rengjøringsløsning i henhold til konsentrasjonen og nedsenkingstiden som er oppført i Tabell 4-1, Enzymatiske rengjøringsmidler, på side 21. Skrubb endoskopskaftet i minst tre minutter med en myk børste, eller bruk en endoskopisk engangssvamp fuktet med enzymatisk Brukerhåndbok for TEExi 21

26 rengjøringsmiddel. Følg kjemikalieprodusentens forholdsregler og instruksjoner, og overhold blandingsforhold. Ikke la transduseren være nedsenket i væske lenger enn det som anbefales av kjemikalieprodusenten. Ikke senk systemkabelen, koblingen eller kontrolleren ned i væske. 4 Mens endoskopet er nedsenket, rengjør kontrollhåndtaket og kabelen ved å tørke av med en ren, lofri klut, eller bruk en endoskopisk engangssvamp fuktet med et av rengjøringsmidlene som er oppført i Tabell 4-1, Enzymatiske rengjøringsmidler, på side 21. Fjern eventuelle rester av rengjøringsmiddel ved å tørke av begge komponentene én gang til med en ren, lofri klut, eller bruk en endoskopisk engangssvamp fuktet med vann. Ikke tørk av koblingen. 5 Skyll endoskopskaftet ved å senke det ned i store mengder rent, lunkent vann (f.eks. åtte liter) i minst tre minutter for å fjerne rester av rengjøringsmiddel. Rester av rengjøringsmiddel som etterlates på transduseren kan forårsake skade. 6 Inspiser visuelt skannehodet og endoskopskaftet for rester av biologisk materiale. Gjenta rengjøringsprosessen ved behov. 7 Test transduseren for bitehull. For informasjon om hvordan du påviser lekkasje og bitehull, se Strømlekkasjetesting og bitehulldeteksjon på side 33. Hvis det vanntette overflatebelegget på skannehodet eller endoskopskaftet er skadet eller punktert, ta kontakt med FUJIFILM SonoSite for instruksjoner om hvordan du rengjør og returnerer transduseren for reparasjon. 8 Tørk transduseren med et rent, lofritt håndkle. 9 Gå umiddelbart videre til desinfeksjonsprosessen. Se Desinfisering av transduseren på side 22. Desinfisering av transduseren Transduseren må ikke dampsteriliseres, autoklaveres eller utsettes for etylenoksid. Hvis du bruker en automatisert desinfeksjonsprosess, følger du produsentens prosedyrer. Ved manuell desinfisering følger du fremgangsmåten nedenfor: 22 Kapittel 4

27 Slik desinfiserer du transduseren Tabell 4-2: Godkjente desinfeksjonsmidler og nedsenkingstider Desinfeksjonsmiddel Temperatur Varighet Anioxyde C 15 minutter Cidex 25 C 45 minutter Cidex OPA 20 C 12 minutter Korsolex extra Mindre enn 45 C 15 minutter Metricide 25 C 45 minutter Nu-Cidex 20 C 15 minutter PeraSafe Mindre enn 45 C 15 minutter Sekusept AKtiv Mindre enn 45 C 15 minutter TD-100 & TD-5 Automatisk Automatisk Tristel Generator Solution Automatisk Automatisk Wavicide C 45 minutter 1 Kontroller at transduseren er blitt rengjort ved hjelp av prosedyren beskrevet i Rengjøring av transduseren på side 21 2 Hvis du bruker en automatisert desinfeksjonsprosess, hopper du over resten av denne prosedyren og følger produsentens instruksjoner. Hvis du skal desinfisere transduseren manuelt, går du til trinn 3. 3 Kontroller desinfeksjonsmiddelets utløpsdato på desinfeksjonsstasjonen. Kontroller løsningens temperatur og konsentrasjon. 4 Desinfiser kabelen og kontrolleren ved å tørke av med en steril, lofri klut, eller bruk en endoskopisk engangssvamp fuktet med desinfeksjonsmiddel. 5 Rengjør kabelen og koblingen ved å tørke av med en steril, lofri klut, eller bruk en endoskopisk engangssvamp fuktet med sterilt vann. 6 Fest kontrollhåndtaket slik at det ikke kan falle ned i rengjøringsløsningen. Desinfiser transduseren ved å senke skaftet ned i desinfeksjonsvæsken. Ikke overskrid nedsenkingstiden angitt i Tabell 4-2, Godkjente desinfeksjonsmidler og nedsenkingstider, på side 23. ADVARSEL Ikke la transduseren være nedsenket i væske lenger enn det som anbefales av kjemikalieprodusenten. Hvis transduseren ligger for lenge i kjemiske desinfeksjonsløsninger, kan transduseren skades og pasienten påføres kjemiske brannsår. Brukerhåndbok for TEExi 23

28 Ikke bruk ikke-godkjente desinfeksjonsmidler som alkohol eller blekemiddel (f.eks. Sani-Cloth -tørk), ettersom disse kan skade transduseren. Du finner mer informasjon om godkjente desinfeksjonsmidler i Tabell 4-2, Godkjente desinfeksjonsmidler og nedsenkingstider, på side 23. Ikke senk systemkabelen, koblingen eller kontrolleren ned i væske. 7 Skyll transduseren ved å la den ligge i minst ett minutt i store mengder sterilt, deionisert vann (f.eks. åtte liter). Fjern skyllevannet. ADVARSEL Kjemiske desinfeksjonsmidler kan føre til skade på pasienten hvis de ikke fjernes helt fra transduseren. For mer informasjon, se instruksjonene til produsenten av desinfeksjonsmiddelet. 8 Viktig: For å sikre at det ikke finnes rester av desinfeksjonsmiddel på skannehodet eller endoskopskaftet, gjentar du trinn 4 minst to ganger til, slik at det totalt blir minst tre skyllesykluser. Fjern vannet etter hver skylling. Noen produsenter av desinfeksjonsmidler kan anbefale ytterligere skylling. Se produsentens retningslinjer for mer informasjon. 9 Tørk transduseren med et sterilt, lofritt håndkle eller medisinsk luft. 10 Sett eventuelt et rent spissovertrekk over transduserens skannehode hvis det ikke allerede er på plass. Spissovertrekket omgir og beskytter skannehodet mot støt og mekanisk påkjenning under transport og oppbevaring. La spissovertrekket være på helt til transduseren klargjøres for bruk. Spissovertrekket er engangsutstyr. Ikke bruk et spissovertrekk flere ganger. Det kan føre til kontaminering av eller skade på skannehodet. Ved håndtering av en ren transduser må du alltid ta nødvendige forholdsregler for å forhindre krysskontaminering. 11 Hvis du skal transportere transduseren, se prosedyrene beskrevet i Transport av transduseren på side Hvis du skal oppbevare transduseren, se prosedyren beskrevet i Oppbevaring av transduseren på side Desinfeksjonsmidler må fjernes i henhold til produsentens retningslinjer. ADVARSEL Bruk egnet personlig verneutstyr ved håndtering av desinfeksjonsmidler. Identifikasjon av en ren transduser For å angi at transduseren er ren, må beholdere som brukes til å transportere rene transdusere påføres et verifiseringsklistremerke eller -sertifikat som inneholder datoen for rengjøring og navnet (eller annen identifikasjon) på personen som utførte rengjøringen. 24 Kapittel 4

29 Transport av transduseren Ved transport av TEExi-transduseren må du ta nødvendige forholdsregler for å beskytte transduseren mot skade og unngå krysskontaminering. Sørg for at du bruker en beholder som er godkjent av institusjonen. Ikke bøy endoskopskaftet i en kurve som er mindre enn 20 cm. Hvis du bøyer endoskopskaftet mer, kan endoskopet eller det vanntette overflatebelegget skades. Slik transporterer du en skitten transduser til rengjøring En skitten transduser er en som er blitt kontaminert og som må rengjøres før den kan brukes i en undersøkelse. 1 Plasser transduseren i en ren og godkjent beholder. ADVARSEL For å forhindre krysskontaminering eller ubeskyttet eksponering av personell for biologisk materiale, må beholdere som brukes til å transportere kontaminerte transdusere påføres et ISO-godkjent merke for biologisk fare, for eksempel det følgende: Sørg for at transduseren er tørr før den plasseres i en lukket beholder. Kondens fra en fuktig transduser kan skade koblingen og endoskopet. 2 Transporter transduseren i beholderen til rengjøringsstedet. Ikke åpne beholderen før transduseren skal rengjøres. Ikke oppbevar TEExi-transduseren i en forseglet beholder over lang tid. Slik transporterer du en ren transduser En ren transduser er en som har gjennomgått rengjørings- og desinfeksjonsprosessen, er blitt oppbevart riktig og er klar til å brukes i en undersøkelse. 1 Plasser transduseren i en ren og godkjent beholder. For å angi at transduseren er ren, må beholdere som brukes til å transportere rene transdusere påføres et klistremerke eller sertifikat som verifiserer at den er ren. Du finner mer informasjon i Identifikasjon av en ren transduser på side Transporter transduseren i beholderen til bruksstedet. Ikke åpne beholderen før transduseren er klar til å brukes. Brukerhåndbok for TEExi 25

30 Slik sender du en transduser ADVARSEL Unngå å sende en kontaminert transduser i den grad det er mulig. Før den sendes må du forsikre deg om at transduseren er blitt rengjort og desinfisert i henhold til trinnene beskrevet i Rengjøring og desinfisering på side 19, eller i henhold til spesialinstruksjoner fra FUJIFILM SonoSite. Hvis du returnerer transduseren til FUJIFILM SonoSite, må du dokumentere desinfiseringen på en Declaration of Cleanliness (erklæring om renhet) og feste den til pakklisten. 1 Sett et rent spissovertrekk over transduserens skannehode hvis det ikke allerede er på plass. Spissovertrekket er engangsutstyr. Ikke bruk et spissovertrekk flere ganger. Det kan føre til kontaminering av eller skade på skannehodet. 2 Plasser transduseren i transportesken og forsegl den. Når du sender transduseren i transportesken, skal ingen deler av transduseren stikke ut av esken. 3 Følg forholdsreglene nedenfor ved sending av transduseren: Merk esken tydelig med fragile. Ikke stable gjenstander på toppen av esken. Sørg for at temperaturområdet for sending ikke overskrides: -35 C til +65 C. Ikke åpne esken før den er kommet til sluttdestinasjonen. Etter ankomst må transduseren rengjøres og desinfiseres i henhold til prosedyrene beskrevet i Rengjøring og desinfisering på side 19 før den kan tas i bruk. Oppbevaring av transduseren Slik oppbevarer du transduseren 1 Rengjør og desinfiser TEExp-transduseren. Se Rengjøring og desinfisering på side Oppbevar transduseren slik at den henger fritt og vertikalt, og følg forholdsreglene nedenfor: Oppbevar transduseren unna kontaminerte transdusere. Oppbevar transduseren i trygge omgivelser med god luftgjennomstrømning. Ikke oppbevar transduseren i lukkede beholdere eller på steder der det kan oppstå kondens. 26 Kapittel 4

31 Bruk et spissovertrekk ved oppbevaring av transduseren for å forhindre skade på skannehodet. Spissovertrekket omgir og beskytter skannehodet mot støt og mekanisk påkjenning under oppbevaring. La spissovertrekket være på helt til transduseren klargjøres for bruk. Spissovertrekket er engangsutstyr. Ikke bruk et spissovertrekk flere ganger. Det kan føre til kontaminering av eller skade på transduseren. Unngå direkte sollys og eksponering for røntgenstråler. Anbefalt temperaturområde for oppbevaring er på mellom 0 C og +45 C. Hvis du bruker et veggmontert oppbevaringsstativ, må du sørge for at: Det er forsvarlig festet Oppbevaringssporene ikke ødelegger transduseren eller endoskopskaftet Stativet har riktig størrelse og er plassert slik at transduseren ikke kan falle Sørg for at koblingen støttes på en forsvarlig måte. Avhending av transduseren ADVARSEL Transduseren må ikke tilintetgjøres ved destruering eller forbrenning. Returner transduseren til FUJIFILM SonoSite eller din lokale representant for avhending. Brukerhåndbok for TEExi 27

32 28 Kapittel 4

33 KAPITTEL 5 Kapittel 5: Sikkerhet Pasientens sikkerhet er bare garantert så lenge det brukes et velutformet produkt på en trygg og ansvarlig måte. Det er viktig at brukeren fastsetter og bruker en kontrollprosedyre for å være sikker på at transduseren er trygg å bruke og fungerer på riktig måte før hver bruk. Hvis du oppdager eller har mistanke om uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold, skal du ikke bruke TEExi-transduseren. Ta kontakt med FUJIFILM SonoSite eller den lokale forhandleren umiddelbart. ADVARSEL Overholdelse av standarder TEExi-transduseren oppfyller kravene i direktiv 93/42/EØF for medisinsk utstyr. Den er et medisinsk utstyr i klasse IIA. Symboler og terminologi som brukes på transduseren, er forklart i ultralydsystemets brukerhåndbok. Du finner en liste over gjeldende standarder og krav i brukerhåndboken for ultralydsystemet. Årlig inspeksjon TEExi-transduseren har ingen beskyttelse hvis det oppstår en feil i en nøytral elektrode på et høyfrekvent kirurgisk apparat. Når du bruker TEExi-transduseren med høyfrekvent kirurgisk utstyr, må du overvåke skannehodets temperatur og fjerne transduseren fra området hvis du oppdager en økning i temperaturen. I tillegg til de regelmessige inspeksjonene som beskrives i dette dokumentet, skal følgende tester utføres på TEExi-transduseren minst én gang i året: Temperaturkalibreringstest. Se Temperaturkalibreringstest på side 32. Lekkasjestrømtest. Se Strømlekkasjetesting på side

34 Sikker bruk ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Slik unngår du pasientskade: Slå opp i den medisinske litteraturen om teknikker, komplikasjoner og farer før transøsofageale prosedyrer utføres. Studer denne brukerhåndboken nøye før du utfører transøsofageale prosedyrer. TEExi-transduseren er ment å brukes av en medisinsk fagperson som har fått formålstjenlig opplæring i endoskopiteknikker, som foreskrevet for gjeldende, relevant medisinsk praksis, og i bruk av ultralydsystemet og transduseren. Kontroller transduseren hver gang før bruk for å være sikker på at den er trygg og fungerer som den skal. Hvis du oppdager eller har mistanke om uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold, skal du ikke bruke TEExi-transduseren. Kontakt FUJIFILM SonoSite eller den lokale representanten. Se Inspeksjon før undersøkelsen på side 15. Hvis transduserspissen blir fastklemt i bøyd stilling inne i pasienten, og alle forsøk på å løsne den bøyde spissen mislykkes, følger du fremgangsmåten under Nøduttrekking på side 18 for å trekke transduseren ut på en sikker måte. Defleksjonsmekanismen er utformet slik at den gir sikker drift under normal bruk. Utfør en deteksjonstest for bitehull etter at transduseren er blitt rengjort, men før den desinfiseres. Hvis det påvises et bitehull, må du ikke bruke transduseren. Se Bitehulldeteksjon på side 33. Ikke bruk konvensjonell koblingsgel som er beregnet på utvortes bruk. Unngå kraftig press ved intubasjon, fordi dette kan forårsake rifter eller perforeringer i fordøyelsessystemet. Ta transduseren ut av pasienten ved bruk av en defibrillator. FUJIFILM SonoSite anbefaler at du alltid rengjør og desinfiserer transdusere etter bruk. Se Rengjøring og desinfisering på side 19. Bruk bitevern under alle transøsofageale undersøkelser for å unngå at pasienten og transduseren skades. For å opprettholde passende sterilitetsnivå, kan bruk av et beskyttende overtrekk, i tillegg til det høye desinfiseringsnivået, gi en enda bedre beskyttelse mot kontaminering av transduseren. Enkelte transduserovertrekk inneholder naturgummi, lateks og talkum som kan forårsake allergiske reaksjoner hos enkelte personer. Se 21 CFR , brukermerking for enheter som inneholder naturgummi. For å unngå at utstyret skades må du kun følge de anbefalte prosedyrene når du rengjør og desinfiserer transduseren. For å unngå at TEExi-transduseren skades, skal den kun håndteres av kvalifisert personell. TEExi-transduseren er et presisjonsinstrument og kan skades ved et uhell. 30 Kapittel 5

35 Sikkerhet mot overoppheting For å unngå at kroppsvevet som eksponeres lenge skal ta skade, er eksperter flest enige om at temperaturen på transduserspissen som er i kontakt med vevet, skal være under 43 C. Et varmesikkerhetssystem i ultralydsystemet viser transduserens driftstemperatur på en skjerm, og hindrer at den overskrider de angitte grensene. Hvis temperatursensoren ikke fungerer på rett måte når du kobler transduseren til systemet, vil bildet fryse og du vil se en melding. Varmegrenser Systemet har to nivåer for øvre overopphetingsgrense: 41,0 C og 42,5 C. Hvis temperaturen på transduserspissen når 41,0 C, vil temperaturen utheves på skjermen. Bildet fryser, og det dukker opp en advarsel. Denne advarselen vises bare én gang per undersøkelse. Trykk OK for å fortsette. Hvis temperaturen når 42,5 C, vil bildet fryse, og det kan ikke frigis før temperaturen har sunket under 42,0 C. Trykk på freeze (Frys)- eller unfreeze (Frigi)-knappen for å gjenoppta avbildingen. Systemets nedre temperaturgrense er 17,5 C. Dersom temperaturen på transduserspissen når 17,5 C, vil temperaturen utheves på skjermen. Bildet fryser og kan ikke frigis før temperaturen stiger over 18,0 C. Trykk på FREEZE (frys)- eller UNFREEEZE (frigi)-knappen for å gjenoppta avbildningen. Temperatur Figur 5-1 Temperaturen til transduserspissen på skjermen: innenfor grensen (venstre) og utenfor grensen (høyre). Slik reduserer du temperaturen Dette er generelle retningslinjer for å redusere temperaturen i 2D- eller dopplermodus: Bruk av 2D-avbildning (2D-avbildning gir vanligvis lavest temperatur på transduseroverflaten) I 2D-modus velger du optimaliseringsinnstillingene Res eller Gen og øker bildedybden. I PW Doppler-modus reduserer du PRF og/eller plasserer dopplerens prøveport på en grunnere dybde. Ved CW-doppleravbildning: ingen avbildningsendringer vil redusere temperaturen på transduseroverflaten. I alle avbildningsmoduser: temperaturen på transduseroverflaten reduseres midlertidig når bildet fryses. Ved fargeavbilding vil ingen avbildningsendringer redusere temperaturen på transduseroverflaten. Brukerhåndbok for TEExi 31

36 Temperaturkalibreringstest Temperaturmålingsfunksjonen skal kontrolleres i forhold til spesifikasjonene minst én gang i året. Se Sikkerhet mot overoppheting på side 31. Dette trenger du for å forberede temperaturkalibreringstesten: temperaturstabilisert vannbad temperaturmåler med en nøyaktighet på +/-0,1 C Slik tester du kalibreringen 1 Juster vannbadtemperaturen til 41,8 C +/-0,1 C og følg med på temperaturen med måleren. Hvis et nøyaktig og stabilt vannbad ikke er tilgjengelig, må du ta hensyn til den ekstra unøyaktigheten når temperaturen avleses fra ultralydsystemet. Avvik på mer enn +/-0,5 C godtas ikke. Det kan være vanskelig å opprettholde nøyaktigheten uten temperaturregulering. 2 Koble TEExi-transduseren til ultralydsystemet, eller velg det hvis du bruker Triple Transducer Connect. 3 Trykk på FREEZE (frys). 4 Sett transduserspissen i vannbadet. Minst 10 cm av den distale enden må være nedsenket. 5 Følg med på temperaturen som angis på systemskjermen. 6 Vent til temperaturvisningen stabiliseres på 41,8 C +/-0,5 C pluss/minus eventuelle avvik i vannbadtemperaturen. 7 Legg merke til at advarselvinduet vises. Hvis temperaturen slås av som beskrevet i Sikkerhet mot overoppheting på side 31, har transduseren bestått testen. Hvis ikke, tar du kontakt med FUJIFILM SonoSite eller din lokale FUJIFILM SonoSiterepresentant. Elektrisk sikkerhet Du bør utføre lekkasjestrømtesten av TEExi-transduseren når du tar den ut av esken. Du bør også utføre testen enten før hver undersøkelse eller, hvis du utfører inspeksjonstesten for bitehull før hver undersøkelse, minst én gang i året. 32 Kapittel 5

37 Strømlekkasjetesting og bitehulldeteksjon Endoskopskaftet har ingen elektrisk ledende overflater, og er dekket med et lag materiale som er ugjennomtrengelig både for væske og elektrisitet. Transduserens elektriske sikkerhet ivaretas ved at dette materialet bevares intakt. Punkteringer i dette materialet, for eksempel som følge av bitt eller feilaktig håndtering, kan føre til at væske trenger inn i endoskopskaftet, og at pasienten eksponeres for elektrisk strøm. FUJIFILM SonoSite tester hver TEExi-transduser for elektrisk isolasjon og lekkasjestrøm før den sendes til kunden. Det er viktig at du fastsetter og bruker en standardisert kontrollprosedyre for å være sikker på at transduseren er trygg å bruke og fungerer på riktig måte før hver bruk. Hvis du oppdager eller har mistanke om uregelmessigheter, nedsatt funksjon eller utrygge forhold, skal du ikke bruke TEExi-transduseren. Kontakt FUJIFILM SonoSite eller den lokale representanten. ADVARSEL For å unngå at pasienten skades, skal du ikke bruke transduseren hvis isolasjonsmaterialet er punktert eller skadet på annen måte. Merk: Strømlekkasjetesting og bitehulldeteksjon er separate prosedyrer som kan utføres på forskjellige tidspunkter. Strømlekkasjetesting Det bør etableres et program for regelmessig måling av elektrisk lekkasjestrøm. Strømlekkasjetester må utføres minst én gang i året, eller som angitt i lokale forskrifter. ADVARSEL Målingen av lekkasjestrømmen bør bare utføres av kvalifisert personale. Ta alle nødvendige forholdsregler for å unngå kontakt med uisolerte, strømførende deler. Bitehulldeteksjon Grunnleggende forståelse av TEExi-transduserens komponenter er viktig for å kunne gjennomføre en deteksjonstest for bitehull på en vellykket måte. I denne håndboken finner du referanser til følgende komponenter: Brukerhåndbok for TEExi 33

38 Kobling Kabel Kontroller 90 cm Må ikke nedsenkes Kan nedsenkes Endoskopsk aft Skannehode Figur 5-2 TEExi-komponenter Du må ta vare på resultatene av strømlekkasje- og bitehulltester for hver TEExi-transduser. Klargjøring for bitehull-/strømlekkasjetesting Test både transduserarrayet og endoskopskaftet for bitehull. Du kan bruke samme utstyr til begge tester, men vær oppmerksom på at tilkoblingspunktene er forskjellige for hver test. Finn frem følgende elementer for hver test: Vannbad med en saltvannsoppløsning på 5 % (50 g NaCl/1 liter vann) En lederplate laget av kobber eller aluminium med en flate på minst 25 cm 2 (én plate er inkludert i bitehullindikator-settet) Bitehullindikator med ledninger. Punkteringstestverktøy. 34 Kapittel 5

39 Testing av transduserarrayet Slik tester du transduserarrayet for bitehull eller strømlekkasje Røde Kontroller Svart ledning Bitehullindikator Vannbad med 5 % saltvannsoppløsning Lederplate Figur 5-3 Oppsett for testing av transduserarray 1 Etter at du har festet kontrolleren slik at den ikke kan falle ned i vannbadet, senker du skannehodet og endoskopskaftet ned i væsken til over 40 cm-merket, men under 90 cm-merket. ADVARSEL: Ikke senk kontrolleren, kabelen eller koblingen ned i væske. : Ikke la endoskopskaftet komme i kontakt med lederplaten. Dette kan føre til et unøyaktig testresultat. 2 Koble bitehullindikatoren til transduserkoblingen og lederplaten: a Koble den svarte ledningen til lederplaten i saltvannsbadet som vist i Figur 5-4. Merk: Bruk ledningen som er festet til lederplaten. Ikke senk indikatorklemmen ned i væske. Brukerhåndbok for TEExi 35

40 Lederplate Saltvannsbad Figur 5-4 Tilkobling til lederplate b Koble de røde ledningene til de riflede hodeskruene på transduserkoblingen som vist i Figur 5-5. Figur 5-5 Tilkobling til tranduserkobling 3 På bitehullindikatoren trykker du på 4 Les av testresultatet: Ledninger Ledningene er ikke koblet til riktig. Kontroller tilkoblingene og test på nytt. 36 Kapittel 5

41 Ikke bestått Det ble funnet et bitehull i transduserarrayet. Avslutt testprosedyren for bitehull. Ikke bruk transduseren. For instruksjoner om hva du skal gjøre, se Hvis transduseren ikke består testen på side 40. Bestått Ingen bitehull ble funnet. Alle Hvis alle lysene lyser, er batterinivået lavt. Skift batteri. Trinn 2 Testing av endoskopskaftet Slik tester du endoskopskaftet for bitehull eller strømlekkasje Røde ledninger Kontroller Svart ledning Punkterin gstestverktøy Bitehullindikator Vannbad med 5 % saltvannsoppløsning Lederplate Figur 5-6 Oppsett for testing av endoskopskaft 1 Før punkteringstestverktøyet inn under avsøkingsplankontrolleren som vist i Figur 5-7. Punkteringstestverktøyet følger med TEExi-transduseren. Figur 5-7 Plassering av punkteringstestverktøyet Brukerhåndbok for TEExi 37

EKG-slavekabel og -adaptersett

EKG-slavekabel og -adaptersett EKG-slavekabel og -adaptersett Brukerhåndbok Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Faks: +1-425-951-1201 EU-autorisert

Detaljer

TEExp-transduser. Brukerhåndbok

TEExp-transduser. Brukerhåndbok TEExp-transduser Brukerhåndbok Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Faks: +1-425-951-1201 EU-autorisert representant Emergo

Detaljer

TEEx-transduser. Brukerhåndbok

TEEx-transduser. Brukerhåndbok TEEx-transduser Brukerhåndbok 0086 SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Faks: +1-425-951-1201 SonoSite Ltd Alexander House 40A Wilbury Way

Detaljer

TEE-transducer Brukerhåndbok

TEE-transducer Brukerhåndbok TEE-transducer Brukerhåndbok TEE-transducer Brukerhåndbok SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA T: 1-888-482-9449 eller 1-425-951-1200 F: 1-425-951-1201 SonoSite Ltd Alexander House

Detaljer

TEEx-transduser. Brukerveiledning

TEEx-transduser. Brukerveiledning TEEx-transduser Brukerveiledning Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Faks: +1-425-951-1201 EU-autorisert representant

Detaljer

Register your product and get support at HP8697. Brukerhåndbok

Register your product and get support at  HP8697. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8697 Brukerhåndbok o n a m b l k c d j e Salon i f g h p q 24 r 3 4 7~10 sec. 7~10 5 7~10 sec. 6 sec. 7 7~10 sec. Norsk Gratulerer med

Detaljer

Eksempel på kontrollpanelets berøringsskjerm: SonoSite X-PORTE ultralydsystem. SonoSite X-PORTE ultralydsystem. Side 2 av 10.

Eksempel på kontrollpanelets berøringsskjerm: SonoSite X-PORTE ultralydsystem. SonoSite X-PORTE ultralydsystem. Side 2 av 10. Eksempel på kontrollpanelets berøringsskjerm: Trykk for å legge inn pasientinformasjon Transduserens retning Trykk på for å vise videoveivisere Velg skannemodus Skyv for å justere forsterkningen Trykk

Detaljer

Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter. Brukerhåndbok

Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter. Brukerhåndbok Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter Brukerhåndbok Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: 1-888-482-9449 eller 1-425-951-1200 Faks: 1-425-951-1201

Detaljer

Liberty Hanging Heater

Liberty Hanging Heater Liberty Hanging Heater Art. Nr. 305040 Brukermanual Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den detaljerte

Detaljer

Instruksjons håndbok Bain Maries

Instruksjons håndbok Bain Maries Instruksjons håndbok Bain Maries Modell Bain Maries BHM & BM Bestellingsnummer: 172-3000 / 172-3005 / 172-3012 / 172-3015 / 172-3017 Bain Marie BMH 160-2 Bain Marie BM 210 norsk oversatt fra tysk INNHOLD

Detaljer

Register your product and get support at. HP8117. Brukerhåndbok

Register your product and get support at.   HP8117. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Brukerhåndbok a b Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr,

Detaljer

TAU STERIL MINI AUTOMATIC - INSTRUKSJONER FOR BRUK - CE 04262

TAU STERIL MINI AUTOMATIC - INSTRUKSJONER FOR BRUK - CE 04262 TAU STERIL MINI AUTOMATIC - INSTRUKSJONER FOR BRUK - CE 04262 ADVARSEL Tau Steril Mini Automatic er en varmluftssterilisator: Du må derfor aldri legge fuktige gjenstander inn i steriliseringskammeret.

Detaljer

Oversikt. Systemkontroller. SonoSite Edge II ultralydsystem. SonoSite Edge II ultralydsystem. Side 2 av 10. Side 1 av 10.

Oversikt. Systemkontroller. SonoSite Edge II ultralydsystem. SonoSite Edge II ultralydsystem. Side 2 av 10. Side 1 av 10. Systemkontroller Justere skjermkontroller Strømbryter Juster forsterkningen Slå på tekstoppføring og piktografer NEAR FAR GAIN AUTO DEPTH SET CALIPER CALC SELECT FREEZE SAVE CALC ZOOM UPDATE PROGRAM Justere

Detaljer

Har du andre spørsmål om dette produktet, som ikke dekkes i denne bruksanvisningen, vennligst kontakt din lokale forhandler.

Har du andre spørsmål om dette produktet, som ikke dekkes i denne bruksanvisningen, vennligst kontakt din lokale forhandler. Bruksanvisning Alpha dusjkrakk Denne bruksanvisningen gir beskrivelser i forhold til montering, bruk og vedlikehold av Alpha dusjkrakk. Vennligst ta kontakt med din terapeut før bruk av dette produktet

Detaljer

Desinfeksjonsmidler for utgåtte FUJIFILM SonoSite-produkter

Desinfeksjonsmidler for utgåtte FUJIFILM SonoSite-produkter Desinfeksjonsmidler for utgåtte FUJIFILM SonoSite-produkter Innholdsfortegnelse Innledning... 1 Utgåtte ultralydsystemer og dokker... 2 Standard utgåtte transdusere, A H... 8 Standard utgåtte transdusere,

Detaljer

Wonder Core Smart brukerveiledning WCS-61

Wonder Core Smart brukerveiledning WCS-61 WCS-61 Wonder Core Smart brukerveiledning Vær nøye med å lese «Sikkerhetsregler» før bruk så du vet hvordan du skal benytte utstyret riktig. Oppbevar instruksene på et trygt sted så du kan slå opp i dem

Detaljer

Endo IQ Tilbehør. Bruksanvisning

Endo IQ Tilbehør. Bruksanvisning Endo IQ Tilbehør Bruksanvisning NO SIDEN SKAL VÆRE TOM 2/14 BNOIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Innledning................................................... 4 1 Indikasjoner

Detaljer

BodyWand BRUKERVEILEDNING. BodyWand. Vibrator for kvinner og menn

BodyWand BRUKERVEILEDNING. BodyWand. Vibrator for kvinner og menn BodyWand BRUKERVEILEDNING BodyWand Vibrator for kvinner og menn Brukerveiledning Spesifikasjoner: Lengde: 30 cm Diameter: 6 cm Batteritype: ledning Lengde, ledning: 250 cm Vekt: 460 gram Produsent: Alternative

Detaljer

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde BIG RED JACKS 1-1/2 TONNS HYDRAULISK GULVJEKK Bruksanvisning og vedlikeholdsinstrukser TEKNISKE DATA Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde Maksimalt 1300 kg 8 cm 45 cm BRUK

Detaljer

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT015493. Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT015493. Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse. Dobbel frityrkoker Prod.nr. IT015493 Bruksanvisning Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse. Sikkerhetsanvisninger Les alle instruksjoner nøye. Dette produktet kan kun kobles til

Detaljer

PlayStation Camera. Brukerhåndbok CUH-ZEY

PlayStation Camera. Brukerhåndbok CUH-ZEY PlayStation Camera Brukerhåndbok CUH-ZEY2 7028418 NO Før bruk ˎˎLes denne håndboken og håndboken til kompatibel maskinvare nøye. Behold håndbøkene for senere referanse. ˎˎOppdater alltid systemet til den

Detaljer

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Brukerhåndbok

Register your product and get support at  HP8105 HP8106. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8105 HP8106 Brukerhåndbok a b c Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips

Detaljer

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.) LOSSNAY TIL HJEMMEBRUK TYPE VL-100U-E BRUKSANVISNING (Til kunden) Før denne Lossnay-ventilatoren tas i bruk, må bruksanvisningen leses. Oppbevar deretter bruksanvisningen på et sted hvor den er lett å

Detaljer

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

Meaco Vifte Instruksjonsmanual Meaco Vifte 1056 Instruksjonsmanual Utgave for juli 2018 Vennligst les denne instruksjonsmanualen før du bruker viften. Ta vare på den for fremtidig referanse. Takk for at du valgte Meaco. Vi setter stor

Detaljer

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE VED Å GRUNDIG GÅ I GJENNOM SIKKERHETSREGLENE. VED IKKE Å FØLGE DISSE KAN BÅDE PERSONSKADE

Detaljer

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag BRUKSANVISNING En sunnere og mer smakfull hverdag VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON KUN TIL BRUK I PRIVATE HUSHOLDNINGER Når man bruker elektriske maskiner, bør man alltid ta enkelte forholdsregler, inkludert

Detaljer

Desinfeksjons- og steriliseringsveiledning

Desinfeksjons- og steriliseringsveiledning Desinfeksjons- og steriliseringsveiledning Kun klinisk bruk Denne veiledningen er tiltenkt brukt når AirFit N20/AirFit N20 for Her ResMed nesemaske brukes på søvnlaboratorium, klinikk eller sykehus. Hvis

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Brukerhåndbok

Straightener.  Register your product and get support at HP8360/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8360/00 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som

Detaljer

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Brukerhåndbok

Register your product and get support at  HP8655 HP8656. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 NO Brukerhåndbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Norsk Gratulerer med kjøpet,

Detaljer

BRUKERMANUAL. SafePoint D42. Rev1 - NO LOOMIS NORGE AS. 1 av 13

BRUKERMANUAL. SafePoint D42. Rev1 - NO LOOMIS NORGE AS. 1 av 13 BRUKERMANUAL SafePoint D42 Rev1 - NO20171106 1 av 13 1 av 13 INNHOLDSFORTEGNELSE SafePoint D42 INDEKS 1 - Sikkerhetsforskrifter 1-3 2 - Beskrivelse 4-5 3 - Brukere / Deponering 6-7 4 - Håndtering ved seddelkrøll

Detaljer

Brukerhåndbok for LAP-transducer

Brukerhåndbok for LAP-transducer Brukerhåndbok for LAP-transducer SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA T: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 F: +1-425-951-1201 SonoSite Ltd Alexander House 40A Wilbury Way Hitchin

Detaljer

HP8180

HP8180 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr,

Detaljer

Register your product and get support at HP8699. Brukerhåndbok

Register your product and get support at  HP8699. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8699 Brukerhåndbok r q p o a b s t n m c d u l k e Salon j f g h i v 23 24 x 3 4 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 7~10 sec. 8 9 Norsk

Detaljer

Reprosesseringsveiledning for AirSense 10 og AirCurve 10

Reprosesseringsveiledning for AirSense 10 og AirCurve 10 Reprosesseringsveiledning for AirSense 10 og AirCurve 10 Norsk Denne veiledningen er ment for bruk av AirSense 10- og AirCurve 10-apparater for flere pasienter. Ved bruk på flere pasienter, for eksempel

Detaljer

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000 Bruksanvisning for Vifteovn Modell: VS 2000 BEHA VARMESØYLE VS 2000 LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR DU FORSØKER Å MONTERE, INSTALLERE, BRUKE ELLER VEDLIKEHOLDE PRODUKTET SOM BESKRIVES. BESKYTT DEG SELV OG

Detaljer

Rengjøring og desinfisering av X-Porte-produkter

Rengjøring og desinfisering av X-Porte-produkter Rengjøring og desinfisering av X-Porte-produkter P17845-01 Innholdsfortegnelse Innledning... 1 Ultralydsystem... 2 Transdusere... 5 Tilbehør... 11 Innledning SonoSite tester desinfeksjonsmidler og desinfeksjonsapparater

Detaljer

Styrbare Nav-X -RF-enheter DFU-0177 NY VERSJON 5

Styrbare Nav-X -RF-enheter DFU-0177 NY VERSJON 5 Styrbare Nav-X -RF-enheter DFU-0177 NY VERSJON 5 A. BESKRIVELSE Styrbare Nav-X -RF-enheter gir en monopolar kirurgisk effekt på målvev og styres med en pedal som er koblet til den elektrokirurgiske OPES-enheten

Detaljer

Din veiledning til. Genotropin (somatropin, rbe) ferdigfylt injeksjonspenn

Din veiledning til. Genotropin (somatropin, rbe) ferdigfylt injeksjonspenn Din veiledning til Genotropin (somatropin, rbe) ferdigfylt injeksjonspenn Penn Innhold Bruksanvisning 4 Bli kjent med GoQuick 5 Klargjøring av GoQuick 6 3 enkle trinn for daglig bruk 12 (MED nåleskjuler)

Detaljer

Rengjøring og desinfisering Tonometer-prismer, kontaktglass og Desinset

Rengjøring og desinfisering Tonometer-prismer, kontaktglass og Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK BRUKSANVISNING Rengjøring og desinfisering Tonometer-prismer, kontaktglass og Desinset 6. versjon / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Detaljer

Nokia sykkelladersett. 3.0. utgave

Nokia sykkelladersett. 3.0. utgave Nokia sykkelladersett 2 3 6 1 4 5 8 7 9 10 11 3.0. utgave 12 13 15 14 16 17 18 20 19 21 22 2010 Nokia. Alle rettigheter forbeholdt. Innledning Med Nokia sykkelladersett kan du lade batteriet i en kompatibel

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP8341/00. Brukerhåndbok

Straightener.   Register your product and get support at HP8341/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8341/00 NO Brukerhåndbok a b c d e f g h i Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte

Detaljer

Register your product and get support at HP8116. Brukerhåndbok

Register your product and get support at  HP8116. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8116 NO Brukerhåndbok a b Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr,

Detaljer

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1 20-TONNS HYDRAULISK PRESSJEKK BRUKSANVISNING Vennligst les denne bruksanvisningen grundig før bruk. DELELISTE Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1 4 Låsemutter M6 1 5 Takket

Detaljer

6996T. Tunneleringsverktøy. Teknisk håndbok

6996T. Tunneleringsverktøy. Teknisk håndbok 6996T Tunneleringsverktøy Teknisk håndbok Den følgende listen inneholder varemerker eller registrerte varemerker for Medtronic i USA og eventuelt i andre land. Alle andre varemerker tilhører sine respektive

Detaljer

Infrarød Elektrisk Grill

Infrarød Elektrisk Grill Infrarød Elektrisk Grill Model: IB2017-1 BRUKSANVISNING LES INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET DETTE PRODUKTET ER DESIGNET KUN FOR HUSHOLDNINGSBRUK VIKTIG SIKKERHETS INFORMASJON Ved

Detaljer

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG 1 INNHOLD Viktige sikkerhetsråd... 2 Beskrivelse av skotørkeren... 3 Klargjør skotørkeren for bruk... 4 Bruksanvisning.... 5

Detaljer

Bruksanvisning for Master Swing TM - personlig driving range for alle golfentusiaster!

Bruksanvisning for Master Swing TM - personlig driving range for alle golfentusiaster! Bruksanvisning for Master Swing TM - personlig driving range for alle golfentusiaster! Merknad: Denne oversettelsen inneholder ikke illustrasjoner. Se på illustrasjonene i den engelske bruksanvisningen

Detaljer

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. Tenk på din egen sikkerhet og vær oppmerksom på hva som skjer i omgivelsene

Detaljer

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Denne guiden er ment til å instruere i riktig bruk av alle Viridian ladestasjoner. Installasjon av dette utstyret skal kun utføres av en kvalifisert elektriker.

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. NO Brukerhåndbok

Straightener. Register your product and get support at  HP8361/00. NO Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8361/00 NO Brukerhåndbok a b c d e + -- --- f g h i j k l Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du

Detaljer

Din bruksanvisning SAMSUNG SRG-148

Din bruksanvisning SAMSUNG SRG-148 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner, sikkerhet råd,

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Brukerhåndbok

Straightener. Register your product and get support at  HP8297. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8297 NO Brukerhåndbok a b cd e g f h i Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte

Detaljer

VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA

VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA Artikkel: VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA Rev. 02.2012 Innhold 1. Advarsler vedrørende brukermanualen...2 2. Sikkerhet og korrekt bruk...2 3. Garanti...2 4. Klargjøring og drift...2

Detaljer

Innhold 2. Innledning 3. Kom i gang 4. Hastighetssensorens deler 4. Montering av hastighetssensoren 4. Paring 5. Viktig informasjon 6

Innhold 2. Innledning 3. Kom i gang 4. Hastighetssensorens deler 4. Montering av hastighetssensoren 4. Paring 5. Viktig informasjon 6 BRUKERHÅNDBOK INNHOLD Innhold 2 Innledning 3 Kom i gang 4 Hastighetssensorens deler 4 Montering av hastighetssensoren 4 Paring 5 Viktig informasjon 6 Stell og vedlikehold 6 Batteri 6 Vanlige spørsmål 6

Detaljer

DUALSHOCK 3-ladestasjon Brukerveiledning

DUALSHOCK 3-ladestasjon Brukerveiledning NO DUALSHOCK 3-ladestasjon Brukerveiledning CECH-ZDC1E Forholdsregler Før du tar i bruk dette produktet, må du lese denne veiledningen nøye og ta vare på den til senere bruk. Les også instruksjonene til

Detaljer

PlayStation Camera. Brukerhåndbok CUH-ZEY

PlayStation Camera. Brukerhåndbok CUH-ZEY PlayStation Camera Brukerhåndbok CUH-ZEY2 7028418 NO Før bruk ˎˎLes denne håndboken og håndboken til kompatibel maskinvare nøye. Behold håndbøkene for senere referanse. ˎˎOppdater alltid systemet til den

Detaljer

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien Baderomsovn Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien Dette bildet er kun til referansebruk. Produktet i denne pakningen kan se noe annerledes ut. Les denne instruksjonen nøye før du

Detaljer

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Brukerhåndbok

Hairdryer.   Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8183 HP8182 HP8181 HP8180 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte

Detaljer

Brukerhåndbok 2015-12-01. Optimal forlengelse. Artikkelnr. brukerhåndbok: 95-001373

Brukerhåndbok 2015-12-01. Optimal forlengelse. Artikkelnr. brukerhåndbok: 95-001373 Brukerhåndbok 2015-12-01 Optimal forlengelse Artikkelnr. brukerhåndbok: 95-001373 Innhold Viktige sikkerhetsinstruksjoner 2 Innledning 3 Bruksanvisning 3 Rengjøring 4 Annen informasjon 5 Egne notater 7

Detaljer

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Brukerhåndbok

Hairdryer. Register your product and get support at.  HP4935/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips

Detaljer

Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10

Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10 Modell F4181 Løftestropp for F-071 Best.nr.: F4181 Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10 E-mail: fno@fernonorden.com Org. nr. 924 45

Detaljer

Brukerhåndbok. med vedlikeholdsinformasjon. Fourth Edition Second Printing Part No. 82297NW

Brukerhåndbok. med vedlikeholdsinformasjon. Fourth Edition Second Printing Part No. 82297NW med vedlikeholdsinformasjon Fourth Edition Second Printing Part No. 82297NW Fjerde utgave Andre opplag Viktig Les, forstå og overhold sikkerhetsreglene og betjeningsinstruksjonene før maskinen tas i bruk.

Detaljer

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Hakesystem

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Hakesystem BRUKSANVISNING Omni-Tract Hakesystem FORHANDLER Mediplast Innova AS Enebakkveien 302b, 1188 Oslo T 22 09 45 00 info.no@mediplast.com www.mediplast.com 1 INNHOLDSFORTEGNELSE Innhold Side Viktig... 3 Oversikt...

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP8290/00. Brukerhåndbok

Straightener. Register your product and get support at   HP8290/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8290/00 NO Brukerhåndbok j k Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten

Detaljer

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner ESSE FIREWALL Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39 Bruker- og service instruksjoner Disse instruksene skal overleveres til sluttkunden 0120 DENNE PEISE MØTER KRAVENE TIL DET EUROPEISKE

Detaljer

Register your product and get support at www.philips.com/welcome. Straightener HP8339. Brukerhåndbok

Register your product and get support at www.philips.com/welcome. Straightener HP8339. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8339 NO Brukerhåndbok l a b c d e f g h i j k Norsk 1 Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du

Detaljer

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP4686/22. Brukerhåndbok

Straightener.   Register your product and get support at HP4686/22. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4686/22 NO Brukerhåndbok d e f c b a Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av

Detaljer

705/707. Sikkerhetsopplysninger. Pressure Calibrator

705/707. Sikkerhetsopplysninger. Pressure Calibrator Pressure Calibrator PN 2166294 June 2004 (Norwegian) 2004 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in U.S.A. All product names are trademarks of their respective companies. Loop Calibrator En Advarsel

Detaljer

Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter. Brukerhåndbok

Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter. Brukerhåndbok Rengjøring og desinfisering av FUJIFILM SonoSite-produkter Brukerhåndbok Produsent FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: 1-888-482-9449 eller 1-425-951-1200 Faks: 1-425-951-1201

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP4668/22. Brukerhåndbok

Straightener.   Register your product and get support at HP4668/22. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4668/22 NO Brukerhåndbok abc h g f e d i j Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte

Detaljer

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Brukerhåndbok

Straightener.  Register your product and get support at HP4666/22. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4666/22 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som

Detaljer

H5i -desinfiseringsveiledning

H5i -desinfiseringsveiledning H5i -desinfiseringsveiledning Norsk Denne desinfiseringsveiledningen skal følges når H5i brukes av flere pasienter på søvnlaboratorium, klinikk, sykehus eller hos helsepersonell. Hvis du bruker H5i hjemme

Detaljer

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

Juicemaskin og blender

Juicemaskin og blender Juicemaskin og blender Bruksanvisning Produktnummer IT014262 Kjære kunde, Frisk fruktjuice smaker ikke bare godt, det inneholder også mange veldig sunne ingredienser uten konserveringsmidler og andre tilsetninger.

Detaljer

VULCANO 1/1 VULCANO 2/1 VULCANO 3/1 VULCANO 4/1 VULCANO 60x40

VULCANO 1/1 VULCANO 2/1 VULCANO 3/1 VULCANO 4/1 VULCANO 60x40 Artikkel: VULCANO 1/1 VULCANO 2/1 VULCANO 3/1 VULCANO 4/1 VULCANO 60x40 Rev. 02.2012 Innhold 1. Advarsler vedrørende brukermanualen...2 2. Sikkerhet og korrekt bruk...2 3. Garanti...2 4. Klargjøring og

Detaljer

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

Brukermanual. VebaBox Model: 100L L. VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER

Brukermanual. VebaBox Model: 100L L. VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER Brukermanual VebaBox Model: 100L - 1200L VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER Westrum AS Øvermarka 2 2320 Furnes Tlf. +47 95 49 60 00 E-mail: post@westrum.no Website: www.westrum.no www.vebabox.com

Detaljer

BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT

BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT ØREPROPPSETT FOR BTE-HØREAPPARAT (Opplysningene skal fylles ut av hørselsspesialisten.) Type øreproppsett: STANDARD ØREPROPPER FOR RIC/RITE-HØREAPPARATER

Detaljer

SP120 SP220 SP320 SP820. 08/19235/0 - Issue 0

SP120 SP220 SP320 SP820. 08/19235/0 - Issue 0 SP120 SP220 SP320 SP820 NO 08/19235/0 - Issue 0 1 100 min. 500 185 SP120 610 300 min. SP220 100 495 min. 587 180 300 min. 100 min. 519 201 SP320 600 300 min. SP820 100 min. 578 675 181 300 min. 2 3 4 5

Detaljer

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning Baby Treng reiseseng Bruksanvisning Les denne bruksanvisningen nøye før bruk. Advarsel: Dersom du ikke følger instruksjonene i bruksanvisningen, kan det føre til skader og mulig kvelning. Bruk aldri ekstra

Detaljer

Styler. Register your product and get support at HP4680/00. Brukerhåndbok

Styler.  Register your product and get support at HP4680/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4680/00 NO Brukerhåndbok d g e f h c b a j k l m n i o p r q s Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil

Detaljer

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde BRUKSANVISNING 3 TONNS GARASJEJEKK LAV PROFIL Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde Maksimalt 2500 kg 85mm 455mm Løfting av jekken 1. Sørg for at jekken og kjøretøyet står på

Detaljer

POLAR CADENCE SENSOR POLAR SPEED SENSOR

POLAR CADENCE SENSOR POLAR SPEED SENSOR POLAR CADENCE SENSOR POLAR SPEED SENSOR Model:Y6 Brukerveiledning 1 ID: ID: A 2 B A NORSK Polar tråkkfrekvenssensor er utviklet for å måle tråkkfrekvens, altså pedalomdreininger per minutt når du sykler.

Detaljer

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok Montere HP TouchSmart på vegg Brukerhåndbok De eneste garantiene for Hewlett-Packardprodukter og -tjenester er angitt i de uttrykte erklæringene som følger med slike produkter og tjenester. Ingenting i

Detaljer

MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC. Flatgrilltopp

MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC. Flatgrilltopp MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC Flatgrilltopp Innhold Kapittel Beskrivelse Side Generell informasjon.. 10 1. Tekniske data. 11

Detaljer

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Brukerhåndbok

Styler.   Register your product and get support at HP4681/00. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 NO Brukerhåndbok a h g b c f e d Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten

Detaljer

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning CECH-ZHD1 7020228 Kompatibel maskinvare PlayStation 3-system (CECH-400x-serien) Forholdsregler Les denne brukerhåndboken og brukerhåndboken til PlayStation

Detaljer

BRUKERMANUAL for Exerfit 640

BRUKERMANUAL for Exerfit 640 BRUKERMANUAL for Exerfit 640 1 BUILT FOR HEALTH INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSJONER... 3 PRESENTASJON... 4 PLEIE OG VEDLIKEHOLD:... 4 MONTERING... 5 DELELISTE... 6 KABELMONTERING... 13 VIKTIG VEDRØRENDE SERVICE...

Detaljer

Hairdryer HP8180. Register your product and get support at NO Brukerhåndbok

Hairdryer HP8180. Register your product and get support at  NO Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8180 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips

Detaljer

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0 2017 Versjon 1.0 Kjære kunde Takk for at du kjøpte denne enheten! Hver enhet har blitt grundig testet og er levert i optimal tilstand. Emballasje/pakke Kontroller emballasjen for skader som kan ha oppstått

Detaljer

HP8180

HP8180 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr,

Detaljer

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Brukerhåndbok

Hairdryer. Register your product and get support at  HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8203 HP8202 HP8201 HP8200 NO Brukerhåndbok Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte

Detaljer

Manuell rengjøring og desinfekjson av medisinsk utstyr. Linda Ashurst Nasjonal kompetansetjenste for dekontaminering

Manuell rengjøring og desinfekjson av medisinsk utstyr. Linda Ashurst Nasjonal kompetansetjenste for dekontaminering Manuell rengjøring og desinfekjson av medisinsk utstyr Linda Ashurst Nasjonal kompetansetjenste for dekontaminering Rent er et subjektivt begrep. Om en gjenstand rent, eller ikke er avhengig av flere forhold.

Detaljer

Skuremaskin Primaster Top Light

Skuremaskin Primaster Top Light Brukerveiledning Skuremaskin Primaster Top Light www.skovly.no 1 Generell informasjon: Top Light skuremaskin er designet for effektiv rengjøring av små, trange områder, trapper og avsatser. De er tilpasset

Detaljer

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 NO G F E D B C A 3 NORSK 13-16 4 SIKKERHET Merk deg følgende anvisninger når du bruker apparatet. 7 Apparatet er kun konstruert til hjemmebruk. 7 Bruk aldri apparatet i badekar,

Detaljer

Hair Styler. Register your product and get support at HP4698/22. Brukerhåndbok

Hair Styler.  Register your product and get support at HP4698/22. Brukerhåndbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hair Styler HP4698/22 NO Brukerhåndbok e f h g i j d c o p n m l b q k a r s t v u Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!

Detaljer

Sterilisering Klargjøring, pakking og teknikker 02.04.14

Sterilisering Klargjøring, pakking og teknikker 02.04.14 1 Grunnkurs i dekontaminering av medisinsk utstyr Sterilisering Klargjøring, pakking og teknikker 02.04.14 Mylene V. Rimando Hygienesykepleier 2 Klargjøring for sterilisering 3 Rengjøring Desinfeksjon

Detaljer

Disker og stasjoner Brukerhåndbok

Disker og stasjoner Brukerhåndbok Disker og stasjoner Brukerhåndbok Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA. Informasjonen i dette dokumentet kan endres

Detaljer