babykorg f. (babybag) ϕοριτό λίκνο, το [tǥ fǥritǥ liknǥ] # (dagl.) πορτ µπεµπέ, ο [Ǥ

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "babykorg f. (babybag) ϕοριτό λίκνο, το [tǥ fǥritǥ liknǥ] # (dagl.) πορτ µπεµπέ, ο [Ǥ"

Transkript

1 1 B Baal (rel.)(guddom) Βάαλ [val] babbel n. (uforståelig, utydelig tale) δυσνόητη/ακατάληπτη οµιλία, η [i ðisnǥiti/ akatalipti Ǥmilia] # συναρτισίες [sinartisiεs] # µουρµουρίσµατα [murmurizmata] babelsk forvirring f.m. χάβρα, η [i Χavra] # ασυνεννοησία, η [i asinεnǥisia] bable v. βατταρίζω [vatarizǥ] # (tøve, fable, snakke tull, snakke usammenhengende) µιλώ ασυνάρτητα [milǥ asinartita] / hva er det han babler om? τι αρλούµπες λέει; [ti arlumbεz lεï] Babel (rel.) Βαβέλ, η [i vavεl] / Babels tårn Πύργος της Βαβέλ, ο [Ǥ pirDžǥs tiz vavεl] babord n. (naut.) αριστερό µέρος του πλοίου, το [tǥ aristεrǥ mεrǥs tu pliu] babord(s) adj. (på babord side) αριστερός [aristεrǥs] / ankeret/propellen på babord side η αριστερή άγκυρα/προπέλα [i aristεri aŋgira/prǥpεla] baby m. (spedbarn) βρέϕος, το [tǥ vrεfǥs] # µπέµπης, η [i bεbis] # µπέµπα, η [i bεba] # µπεµπέκα, η [i bεbεka] # µωρό, το [tǥ mǥrǥ] # νεογέννητο, το [tǥ nεǥjεnitǥ] # νήπιο, το [tǥ nipiǥ] # (liten unge, baby) παιδάκι, το [tǥ pεðaki] # (liten unge, om hund, tiger, løve, ulv: valp, unge) µικρό, το [tǥ mikrǥ] / en nyfødt baby αρτιγέννητο βρέϕος [artijεnitǥ vrεfǥs] # λεχούδι, το [tǥ lεχuði] / en stor og kraftig baby (en kraftig plugg, en lubben unge) ένα γερό παιδάκι [εna jεrǥ pεðaki] / er ikke den babyen søt! (en sukkerklump er den babyen!) γλυκά είναι αυτό το µωρό! [Džlika inε aftǥ tǥ mǥrǥ] babybag m. (babykorg) ϕοριτό λίκνο, το [tǥ fǥritǥ liknǥ] # (dagl.) πορτ µπεµπέ, ο [Ǥ pǥrt-bεbε] babyflaske f.m. µπιµπερό, το [tǥ bibεrǥ] baby grand n. (salongflygel, mignonflygel) µικρό πιάνο µε ουρά, ο [Ǥ mikrǥ pjanǥ mε ura] babykorg f. (babybag) ϕοριτό λίκνο, το [tǥ fǥritǥ liknǥ] # (dagl.) πορτ µπεµπέ, ο [Ǥ pǥrt-bεbε] Babylon (hist. by) Βαβυλώνα, η [i vavilǥna] Babylonia geo. Βαβυλωνία, η [i vavilǥnia] babyloner m. Βαβυλώνιος, ο [Ǥ vavilǥniǥs] babylonsk adj. (syndig, overdådig) βαβυλωνιακός [vavilǥniakǥs] babyolje m. λάδι για µωρά, το [tǥ laði ja mǥra] babypose m. πορτ µπεµπέ, ο [Ǥ pǥrt-bεmbε] # σάκος µεταϕοράς µωρού, ο [Ǥ sakǥz mεtafǥraz mǥru] babypudder n. ταλκ, το [tǥ talk] babysokker m.pl (strikkede) πλεχτά παπούτσια βρέϕους, τα [ta plεχta paputsia vrεfus] babyutstyr n. (spedbarnstøy) µωρουδιακά, τα [ta mǥruðjaka] baccarat m. (kortspill) µπακαράς, το [tǥ bakaras] bachelor m. (person med lavere akademisk grad) (dagl.) µπακαλορεά, ο/η [Ǥ/i bakalǥrεa] # µπάτσελορ, ο [Ǥ batsεlǥr] back m. (idr.) οπισθοϕύλακας, ο [Ǥ ǤpisϑǤfilakas] # µπακ, ο/η [Ǥ/i bak] backgammon m. τάβλι, το [tǥ tavli]

2 2 backspin m. (i golf: bakoverskru) ανάποδο ϕάλτσο, το [tǥ anapǥðǥ faltsǥ] bacon n. (røkt svineskinke) καπνιστό χοιρινό, το [tǥ kapnistǥ çirinǥ] # µπέικον, το [tǥ bεikǥn] / bacon og egg (vanl. egg og bacon) χοιροµέρι και αυγά [çirǥmεri kε avDža] baconaktig adj. (som minner om bacon) λιπώδης [lipǥðis] # που θυµίζει µπέικον [pu ϑimizi bεikǥn] baconstrimmel m. (spekkstrimmel rundt kjøttstykke for grilling) µπέικον περιτύλιξης τεµάχιου κρέατος για ψήσιµο, το [tǥ bεikǥn pεritiliksis tεmaçu krεatǥz ja psisimǥ] bad n. (baderom) λουτρό, το [tǥ lutrǥ] # µπάνιο, το [tǥ banjǥ] # δωµάτιο λουτρού, το [tǥ ðǥmatiǥ lutru] # δωµάτιο µπάνιου, το [tǥ ðǥmatiǥ banju] # (badehus, badebygning) κτίριο λουτρών, το [tǥ ktiriǥ lutrǥn] # πισίνα, η [i pisina] # (tyrkisk bad) χαµάµ, το [tǥ Χamam] # (dukkert) κολύµβηση, η [i kǥlimvisi] # µπάνιο, το [tǥ banjǥ] # βουτιά στο νερό, η [i vutja stǥ nεrǥ] # (dagl.) κολύµπι, το [tǥ kǥlimbi] / bad i tilknytning til soverommet λουτρό συνεχόµενο µε την κρεβατοκάµαρα [lutrǥ sinεχǥmεnǥ mε tiŋ grεvatǥkamara] / et varmt bad θερµόλουτρο, το [tǥ ϑεrmǥlutrǥ] / gå og ta seg et bad (i sjøen) πηγαίνω για κολύµπι [pijεnǥ ja kǥlimbi] : vi gikk og tok et bad πήγαµε για κολύµπι [piDžamε ja kǥlimbi] / han er på badet είναι στο µπάνιο [inε stǥ banjǥ] / jeg besøkte de tyrkiske badene επισκέϕθηκα το χαµάµ [εpiskεfϑtika tǥ Χamam] / jeg tok et bad og falt i søvn έκανα ένα λουτρό και έπεσα για ύπνο [εkana εna lutrǥ kε εpεsa ja ipnǥ] / offentlig bad (folkebad) δηµόσια λουτρά, η [i ðimǥsia lutra] / ta et bad κάνω λουτρό [kanǥ lutrǥ] # (svømmetur) κάνω µπάνιο [kanǥ banjǥ] : jeg tok meg et bad i Varkiza έκανα µπάνιο στη Βαρκίζα [εkana banjǥ sti varkiza] bade v. κάνω µπάνιο [kanǥ baniǥ] # (svømme, dagl.) κολυµπώ [kǥlimbǥ] # κολυµπάω [kǥlimbaǥ] # (bade noen, en baby etc.) λούζω [luzǥ] # (dagl.) µπανιάρω [banjarǥ] µπανιαρίζω [banjarizǥ] # (vaske, rense med vann) καθαρίζω µε νερό [kaϑarizǥ mε nεrǥ] # νίπτω [niptǥ] / badet i svette (gjennomvåt av svette) µουσκίδι/λουσµένος στον ιδρώτα [muskiði/luzmεnǥs stǥn iðrǥta] : han badet i svette κολυµπούσε στον ιδρώτα [kǥlimbusε stǥn iðrǥta] / badet i solskinn/i tårer λουσµένος στον ήλιο/στα δάκρυα [luzmεnǥs stǥn iliǥ/sta ðakria] / bade naken κολυµπώ ολόγυµνος [kǥlimbǥ ǤlǤjimnǤs] : de badet nakne κολυµπήσαµε ολόγυµνοι [kǥlimbisamε ǤlǤjimni] / jeg liker å bade (jeg er glad i bading) µου αρέσει το κολύµπι [mu arεsi tǥ kǥlimbi] / innsjøen innbød til et bad η λίµνη σε τραβούσε για µπάνιο [i limni travusε ja baniǥ] / vi badet hver dag i ferien κολυµπούσαµε κάθε µέρα στις διακοπές [kǥlimbusamε kaϑε mεra stiz ðiakǥpεs] / vi må bade babyen πρέπει να µπανιάρουµε το µωρό [prεpi na banjarumε tu mǥrǥ] badebalje f.m. (badekar) λεκάνη λουτήρα, η [i lεkani lutira] # (dagl.) µπανιέρα, η [i banjεra] badeball m. ϕουσκωτή µπάλα, η [i fuskǥti bala] badebasseng n. πισίνα, η [i pisina] badebehandling f.m. (med.)(badekur, balneoterapi) υδρολογία και υδροθεραπευτική [iðrǥlǥjia kε iðrǥϑεrapεftiki] badebukse f.m. (badeshorts) µαγιό, το [tǥ majǥ] # ανδρικό σορτσάκι µπάνιου, το [tǥ

3 3 anðrikǥ sǥrtsaki banju] # σορτσάκι του µπάνιου, το [tǥ sǥrtsaki tu banju] # ανδρικό µπανιερό, το [tǥ anðrikǥ banjεrǥ] badeby m. (badested, kursted) λουτρόπολη, η [i lutrǥpǥli] badedrakt f.m. µαγιό, το [tǥ majǥ] # µπανιερό, το [tǥ baniεrǥ] # κο(υ)στούµι του µπάνιου, το [tǥ kǥstumi/kustumi tu banju] badegjest m. επισκέπτης κολυµβητηρίου, ο [Ǥ εpiskεptis kǥlimvitiriu] # παραθεριστής σε παράλιο µέρος, ο [Ǥ paraϑεristis sε paraliǥ mεrǥs] # (bader, svømmer) λουόµενος, ο [Ǥ luǥmεnǥs] # (mannlig svømmer) κολυµβητής, ο [Ǥ kǥlimvitis] # (kvinnelig svømmer) κολυµβήτρια, η [i kǥlimvitria] badehette f.m. σκουϕί του µπάνιου, το [tǥ skufi tu banju] # σκούϕια για το µπάνιο, η [i skufia ja tǥ baniǥ] badehus n. (baderom) λουτρώνας, ο [Ǥ lutrǥnas] badehåndkle n. πετσέτα (του) µπάνιου, η [i pεtsεta (tu) banju] badekar n. (badebalje) λεκάνη λουτήρα, η [i lεkani lutira] # λουτήρας, ο [Ǥ lutiras] # (dagl.) µπανιέρα, η [i banjεra] / tappe/fylle vann i badekaret ετοιµάζω το λουτρό για µπάνιο [εtimazǥ tǥ lutrǥ ja banjǥ] # ετοιµάζω το µπάνιο [εtimazǥ tǥ banjǥ] # γεµίζω τη µπανιέρα (µε νερό) [jεmizǥ ti banjεra (mε nεrǥ)] : han fylte badekaret med vann γέµισε τη µπανιέρα µε νερό [jεmisε ti banjεra mε nεrǥ] / jeg foretrekker dusj framfor badekar προτιµώ το ντους από την µπανιέρα [prǥtimǥ tǥ dus apǥ tim banjεra] badekåpe f.m. µπουρνούζι (του µπάνιου), το [tǥ burnuzi (tu banju)] # µπουρνούζι κολύµβησης, το [tǥ burnuzi kǥlimvisis] # ρόµπα (του) µπάνιου, η [i rǥba (tu) banju] # (slåbrok, morgenkåpe) πενιουάρ, το [tǥ pεnjuar] / hun slengte på seg badekåpa og løp ut έβαλε γρήγορα τη ρόµπα της κι έτρεξε έξω [εvalε DžriDžǤra ti rǥba tis ki εtrεksε εksǥ] badematte f.m. χαλάκι του µπάνιου, το [tǥ Χalaki tu banju] badenymfe f.m. λουοµένη καλλονή, η [i luǥmεni kalǥni] badeparasoll m. (strandparasoll) οµπρέλα (του) µπάνιου, η [i Ǥmbrεla (tu) banju] badeplass m. µέρος κατάλληλο για µπάνιο, ο [Ǥ mεrǥs katalilǥ ja banjǥ] # (strand) πλαζ, η [i plaz] bader m. (badende person, badegjest) λουόµενος, ο [Ǥ luǥmεnǥs] : baderne οι λουόµενοι [i luǥmεni] baderomsenhet m. (bad og toalett) σετ µπάνιου, το [tǥ sεt banju] # σύνολο ειδών υγιεινής (λουτήρα) [sinǥlǥ iðǥn ijiinis (lutira)] baderomsinnredning m. (f.eks. badekar o.l.) εξαρτήµατα του δωµατίου λουτρού (π.χ. µπανιέρα. κλπ.), τα [ta εksartimata tu ðǥmatiu lutru (paraðiDžmatǥs Χari banjεra kε lipa)] badesalt n. αλάτι λουτρού, το [tǥ alati lutru] # αλάτι µπάνιου, το [tǥ alati banju] badeshorts m. (badebukse) µαγιό, το [tǥ majǥ] badesko m.pl. παντόϕλες για το µπάνιο [pandǥflεz ja tǥ banjǥ] # πλαστικά παπούτσια µπάνιου [plastika paputsia banju] badested n. (ved sjøen, strandsted) παραθαλάσσιο θέατρο, το [tǥ paraϑalasiǥ ϑεatrǥ] badestrand f.m. παραλία, η [i paralia] # ακτή κολυµβητών, η [i akti kǥlimvitǥn] #

4 4 πλαζ, η [i plaz] # (sandstrand) αµµουδιά, η [i amuðja] badevekt f.m. ζυγαριά λουτρού, η [i ziDžaria lutru] # ζυγαριά του µπάνιου, η [i ziDžaria tu banju] bading f.m. (i sjøen) (θαλάσσιο) λουτρό, το [tǥ (ϑalasiǥ) lutrǥ] # (svømming) κολύµβηση, η [i kǥlimvisi] # κολύµπι, το [tǥ kǥlimbi] / bading forbudt! (skilt, o.l.) απαγορεύεται η κολυµβήση [apaDžǥrεvεtε i kǥlimvisi] # απαγορεύεται το κολύµπι [apaDžǥrεvεtε tǥ kǥlimbi] badminton m. µπάντµιντον, το [tǥ badmindǥn] # («en slags tennis») είδος αντισϕαίρισης, ο [Ǥ iðǥs andisfεrisis] badmintonracket m. ρακέτα µπάντµιντον, η [i rakεta badmindǥn] badstu f.m. (sauna) ατµόλουτρο, το [tǥ atmǥlutrǥ] badstubad n. (dampbad, sauna) ατµόλουτρο, το [tǥ atmǥlutrǥ] bag m. (veske) σάκος, ο [Ǥ sakǥs] # σακί, το [tǥ saki] # σακούλα, η [i sakula] bagasje m. αποσκευή, η [i apǥskεvi] # (pl.) αποσκευές, οι [i apǥskεvεs] # µπαγκάζια, τα [ta bagazja] / bagasjen min er blitt borte οι αποσκευές µου χάθηκαν [i apǥskεvεz mu Χaϑikan] / bagasjen min var ikke kommet (ennå) οι παρασκευές µου δεν έϕτασαν (ακόµη) [i paraskεvεz mu ðεn εftasan (akǥmi)] / har De mer bagasje? έχετε άλλες αποσκευές; [εçεtε alεs apǥskεvεs] / hvor er bagasjen din? που είναι οι αποσκευές/τα µπαγκάζια σου; [pu inε i apǥskεvεs/ta bagazja su] / lett bagasje ελαϕρές αποσκευές [εlεfrεs apǥskεvεs] # (håndbagasje) ϕορητές αποσκευές [fǥritεs apǥskεvεs] / overvektig bagasje (overvekt av bagasje, bagasje for mye) επιπλέων βάρος αποσκευών [εpiplεǥn varǥs apǥskεvǥn] # παραπανίσιες αποσκευές, το [tǥ parapanisiεs apǥskεvεs] : du må betale for overvekt θα πληρώσεις για το παραπανίσιο βάρος [ϑa plirǥsiz ja tǥ parapanisiǥ varǥs] bagasjeekspedisjon m. (bagasjemottak) παραλαβή αποσκευών, η [i paralavi apǥskεvǥn] bagasjehylle f. (bagasjenett, bagasjebrett) δίχτυ αποσκευών, το [tǥ ðiχti apǥskεvǥn] bagasjekontroll m. έλεγχος αποσκευών, ο [Ǥ εlεŋχǥs apǥskεvǥn] bagasjekvittering f.m. (reisegodskvittering) δελτίο αποσκευών, το [tǥ ðεltiǥ apǥskεvǥn] bagasjeoppbevaring f.m (rom for oppbevaring av reisegods) χώρος προσωρινής ϕύλαξης αποσκευών, ο [Ǥ ΧǤrǤs prǥsǥrinis filaksis apǥskεvǥn] # αποθήκη αποσκευών, η [i apǥϑiki apǥskεvǥn] bagasjerom n. (på bil) πορτµπαγκάζ, το [tǥ pǥrtbagaz] # πορτ µπαγκάζ [tǥ pǥrtbagaz] # χώρος αποσκευών, ο [Ǥ ΧǤrǤs apǥskεvǥn] / en bil med et romslig bagasjerom αυτοκίνητο µε ευρύχωρο πορτ µπαγκάζ [aftǥkinitǥ mε εvriχǥrǥ pǥrtbagaz] / la du bagasjen i bagasjerommet? έβαλες τις αποσκευές στο πορτµπαγκάζ; [εvalεs tis apǥskεvεs stǥ pǥrtbagaz] bagasjetralle f.m. καρότσι/καροτσάκι αποσκευών, το [tǥ karǥtsi/ karǥtsaki apǥskεvǥn] bagasjeutlevering f.m. παράδοση αποσκευών, η [i paraðǥsi apǥskεvǥn] # έκδοση αποσκευών, η [i εkðǥsi apǥskεvǥn] bagasjevogn f.m. (bagasjetralle) βαγόνι αποσκευών, το [tǥ vaDžǥni apǥskεvǥn] # σκευοϕόρος, ο [Ǥ skεvǥfǥrǥs] # χειράµαξο µεταϕοράς αποσκευών, το [tǥ

5 5 çiramaksǥ mεtafǥras apǥskεvǥn] # (håndkjerre) χειράµαξα, η [i çiramaksa] # χαµουλκός, ο [Ǥ ΧamulkǤs] bagasse m. (sukkerrørsavfall) βαγάσση, η [i vaDžasi] # ζαχαροκαλαµόσκονη, η [i saχarǥkalamǥskǥni] bagatell m. (ubetydelig sak) ασήµαντο πράγµα, το [tǥ asimandǥ praDžma] # (filleting, uanselighet, ubetydelighet, likegyldighet) ασηµαντότητα, η [i asimandǥtita] # ασηµότητα, η [i asimǥtita] # ελαχιστότητα, η [i εlaçistǥtita] # (en ørliten detalj) µικρολεπτοµέρια, η [i mikrǥlεptǥmεria] # (noe lite og ynkelig) οτιδήποτε µικρό και ευτελές [ǤpiðipǤtε mikrǥ kε εftεlεs] # (ikke noe å snakke om, ikke noe nevneverdig, en dråpe i havet) παρωνυχίδα, η [i parǥniçiða] # (dagl.) µπαγκατέλα, η [i bagatεla] # (musikk) µπαγκατέλ, το [tǥ bagatεl] / bare for en bagatell (over bagateller, for/over den minste ting) µε το παραµικρό [mε tǥ paramikrǥ] / hun hisser seg opp over bagateller (hun har et hissig temperament) αρπάζεται εύκολα/µε το παραµικρό [arpazεtε εfkǥla/mε tǥ paramikrǥ] / ikke kast bort tida di på bagateller/uvesentlige detaljer! µη χάνεις τον καιρό σου µε λεπτοπρά(γ)µατα! [mi Χanis tǥŋ gεrǥ su mε lεptǥpra(Dž)mata] bagatellisere v. υποβιβάζω [ipǥvivazǥ] # ελαχιστοποιώ [εlaçistǥpiǥ] # µειώνω [miǥnǥ] / bagatellisere betydningen av ei sak ελαχιστοποιώ τη σηµασία ενός πράγµατος [εlaçistǥpiǥ ti simasia εnǥs praDžmatǥs] / bagatellisere noe (ta lett på noe, ikke bry seg om) παίρνω κάτι αψήϕιστα [pεrnǥ kati apsifista] : han bagatelliserer sykdommen sin (han framstiller sykdommen sin som mindre alvorlig enn den faktisk er) παρουσιάζει την αρρώστεια του λιγότερο σοβαρή απ' ό,τι πραγµατικά είναι [parusiazi tin arǥstia tu liDžǥtεrǥ sǥvari ap Ǥti praDžmatika inε] : han bagatelliserte sykdommen/fiaskoen sin πήρε αψήϕιαστα την αρρώαστεια του/την αποτυχία του [pirε apsifjasta tin arǥstia tu/tin apǥtiçia tu] : ikke bagatelliser dine (egne) prestasjoner/resultater! (du må ikke være så beskjeden på egne vegne!) µη µειώνεις τα επιτεύγµατά σου! [min miǥnis ta εpitεvDžmata su] bagatellisering f.m. (redusering til et minimum) ελαχιστοποίηση, η [i εlaçistǥpiisi] bagatellmessig adj. (ubetydelig, uvesentlig) αναξιόλογος [anaksiǥlǥDžǥs] # (uanselig, ubetydelig) ασήµαντος [asimandǥs] # µηδαµινός [miðaminǥs] / bagatellmessige detaljer (uvesentlige detaljer) ασήµαντες λεπτοµέρειες [asimandεz lεptǥmεriεs] / den mest bagatellmessige feil (den minste feil) το ελάχιστο λάθος [tǥ εlaçistǥ laϑǥs] / en bagatellmessig feil ένα ασήµαντο λάθος [εna asimandǥ laϑǥs] / en bagatellmesig lovovertredelse (en (liten) forseelse) µηδαµινό παράπτωµα [miðaminǥ paraptǥma] bagel m. (slags rundstykke med hull i midten, opprinnelig jødisk) παξιµαδένια κουλούρα, η [i paksimaðεnja kulura] bagett m. (bakverk: liten pariserloff) µακρουλή ϕραντζόλα γαλλικού τύπου, η [i makruli frandzǥla Džaliku tipu] # µπαγκέτα, η [i bagεta] bajas m. (narr, klovn) γελωτοποιός, ο [Ǥ jεlǥtǥpiǥs] # χωρατατζής, ο [Ǥ ΧǤratadzis] # παλιάτσος, ο [Ǥ paljatsǥs] # (et latterlig/pussig syn, en klovn, en dummepetter) καραγκιόζης, ο [Ǥ karaŋgjǥzis] # (harlekin, gjøgler) αρλεκίνος, ο [Ǥ arlεkinǥs] / spille bajas (oppføre seg som en klovn, gjøre skøyerstreker) κάνω τον

6 6 καραγκιόζη/τον παλιάτσο [kanǥ tǥŋ garaŋgjǥzi/tǥm baljatsǥ] : det kler deg dårlig å spille bajas δεν σου µοιάζει να κάνεις τον παλιάτσο! [ðεn su miazi na kanis tǥm baljatsǥ] bajonett m. ξιϕολόγχη, η [i ksifǥlǥŋçi] # (også: elektr.: bajonettsokkel på lyspære) µπαγιονέτα, η [i bajǥnεta] # κουµπωτή βάση λαµπτήρα, η [i kumbǥti vasi lamptira] / de satte bajonettene på riflene sine κάρϕωσαν τις ξιϕολόγχες τους στα όπλα τους [karfǥsan tis ksifǥlǥŋçεs tus sta Ǥpla tus] / bajonetter på! εϕ' όπλου λόγχη! [εf Ǥplu lǥŋçi] / stikke med bajonett eller lanse λογχίζω [lǥŋçizǥ] bajonettangrep n. επίθεση µε εϕ' όπλου λόγχη! [εpiϑεsi mε εf Ǥplu lǥŋçi] bajonettpære f.m. (lyspære med bajonettsokkel) καρϕωτή λάµπα, η [i karfǥti lamba] bak m. (bakende, sete) οπίσθια, τα [ta Ǥpisϑia] # (sete, anus) έδρα, η [i εðra] # (på dyr og mennesker: gump, hale, bakparti, rumpe, seteballer) γλουτοί, οι [i Džluti] # (bakdel, rygg) νώτα, τα [ta nǥta] # (dagl. stump, rumpe) πισινός, ο [Ǥ pisinǥs] # απαυτός, ο [Ǥ apaftǥs] # (bak, bakparti, bakende, rumpe, rumpeballer) πάτος, ο [Ǥ patǥs] # πωπός, ο [Ǥ pǥpǥs] # (vulg. rumpe, ræv) κώλος, ο [Ǥ kǥlǥs] / baken/bakenden på et menneske ο πάτος ενός ανθρώπου [Ǥ patǥs εnǥs anϑrǥpu] / gi han et spark bak/i ræva! δώσ' του µια κλωτσιά στα οπίσθια! [ðǥs tu mja klǥtsia sta Ǥpisϑia] / hun er brei over baken έχει καπούλια [εçi kapulia] / jeg sparket han bak τον κλώτσησα στα οπίσθια [tǥŋ glǥtsisa sta Ǥpisϑia] bak adv. prep. πίσω [pisǥ] # οπίσω [ǤpisǤ] # (baketter) όπισθεν [Ǥpisϑεn] # (bakenfor) από την πίσω πλευρά [apǥ tim bisǥ plεvra] # αποπίσω [apǥpisǥ] # πίσω από [pisǥ apǥ] # παραπίσω [parapisǥ] # (etter) ξωπίσω [ksǥpisǥ] # (i bakre del, i bakparten) στα νώτα [sta nǥta] # στο πίσω µέρος [stǥ pisǥ mεrǥs] # όπισθεν [Ǥpisϑεn] / bak døra πίσω από την πόρτα [pisǥ apǥ tim bǥrta] / bak ei maske av... πίσω από το προσωπείο του... [pisǥ apǥ tǥ prǥsǥpiǥ tu] / bak fram (med ryggen vendt framover, baklengs) µε την πλάτη προς τα εµπρός [mε tim blati prǥs ta εmbrǥs] # (dagl.) τα µπρος πίσω [ta brǥs-pisǥ] / bak i (dypt nede i, i/på dypet) στο βάθος [stǥ vaϑǥs] : bak i bilen στο βάθος του αυτοκινήτου [stǥ vaϑǥs tu aftǥkinitu] / bak jernteppet πίσω από το σιδιρούν παραπέτασµα [pisǥ apǥ tǥ siðirun parapεtazma] : landene bak jernteppet οι χώρες πίσω από το σιδιρούν παραπέτασµα [i ΧǤrεs pisǥ apǥ tǥ siðirun parapεtazma] / bak/i kulissene (i bakgrunnen) στα παρασκήνια [sta paraskinja] : en som opererer bak kulissene ( en usynlig arbeider eller helt ) ένα αϕανής εργάτης ή ήρωας [εna afanis εrDžatis i irǥas] : hvem vet hva som forgår bak kulissene! ποιος ξέρει τι γίνεται παρασκηνιακά! [pjǥs ksεri ti jinεtε paraskinjaka] / bak lås og slå πίσω από τα κάγκελα (ϕυλακής) [ pisǥ apǥ ta kaŋgεlas (filakis)] / bak rattet στο τιµόνι [stǥ timǥni] / bak ryggen på... πίσω από την πλατή του... [pisǥ apǥ tim blati tu] # (i smug) κρυϕά [krifa] : han drikker/røyker bak min rygg πίνει/καπνίζει κρυϕά από µένα [pini/kapnizi krifa apǥ mεna] / bak skrivebordet πίσω από το γραϕείο [pisǥ apǥ tǥ DžrafiǤ] : hun satt bak skrivebordet ήταν καθισµένη πίσω από το γραϕείο [itan kaϑizmεni pisǥ apǥ tǥ DžrafiǤ] / bak tidsskjemaet (etter skjema, forsinket) εκπρόθεσµος σε χρονοδιάγραµµα [εkprǥϑεzmǥs sε ΧrǤnǤðiaDžrama] / de bak oss οι αποπίσω µας [i apǥpisǥ mas] / han er bak meg είναι αποπίσω

7 7 µου [inε apǥpisǥ mu] / han kom et stykke bak oss έρχοταν παραπίσω µας [εrχǥtan parapisǥ mas] / han stod bak meg στεκόταν πίσω µου [stεkǥtan pisǥ mu] / jeg gjemte meg bak et tre κρύϕτηκα πίσω από ένα δέντρο [kriftika pisǥ apǥ εna ðεndrǥ] / lengst bak τελευταίος προς τα πίσω [tεlεftεǥs prǥs ta pisǥ] : de satt lengst bak i salen καθόνταν στο πιο πίσω µέρος στην αίθουσα [kaϑǥndan stǥ pjǥ pisǥ mεrǥs stin εϑusa] / langt bak/tilbake καταπίσω [katapisǥ] / like bak (tett bak) καταπόδι [katapǥði] # στο κατόπι [stǥ katǥpi] # αµέσως µετά [amεsǥz mεta] # αµέσως πίσω [amεsǥs pisǥ] # (like i hælene på, hakk i hæl) απόκοντα [apǥkǥnda] / med hunden bak (etter) seg µε το σκυλί ξωπίσω του [mε tǥ skili ksǥpisǥ tu] / på plassen bak(erst) (på bakerste plass) σε οπίσθια θέση [sε Ǥpisϑia ϑεsi] bak- (bakre) οπίσθιος [ǤpisϑiǤs] # ουραίος [urεǥs] # πισινός [pisinǥs] bakaksling m. οπίσθιος άξονας, ο [Ǥ ǤpisϑiǤs aksǥnas] / bakakslingen på lastebilen ο οπίσθιος άξονας του καµιονιού [Ǥ ǤpisϑiǤs aksǥnas tu kamjǥnju] bakbein n. πισινό πόδι, το [tǥ pisinǥ pǥði] # (n.pl.) πισινά πόδια, τα [ta pisina pǥðja] # (m.pl.) οπίσθια σκέλη, οι [i Ǥpisϑia skεli] / sette seg på bakbeina (ikke la seg rokke, være sta som et esel) µουλαρώνω [mularǥnǥ] bakbinde v. (binde hendene på ryggen til noen) δένω τα χέρια (κάποιου) πισώπλατα [ðεnǥ ta çεria (kapju) pisǥplata] bakbremse f.m. (ϕρένο) κόντρα, το [tǥ (frεnǥ) kǥndra] bakbundet adv. (ο)πισθάγκωνα [(Ǥ)pisϑaŋgǤna] bakdel m. οπίσθα, τα [ta Ǥpisϑa] # (rygg, bakside) νώτα, τα [ta nǥta] # (ulempe) µειονέκτηµα, το [tǥ miǥnεktima] bakdør f.m. πίσω πόρτα, η [i pisǥ pǥrta] # (inngang på baksida, bakre inngang) πίσω είσοδος, η [i pisǥ isǥðǥs] / han kom/gikk inn (gjennom) bakdøra µπήκε από την πίσω πόρτα [bikε apǥ tim bisǥ pǥrta] bake v. ζυµώνω [zimǥnǥ] / bake brød (steike brød) ψήνω ψωµί [psinǥ psǥmi] # (bake brød, kna brøddeigen) αναπιάνω ζύµη /ψωµί [anapjanǥ zimi/psǥmi] bakeform m. (brødform, kakeform, ovnspanne) ταψί, το [tǥ tapsi] bakelitt m. (reg. varemerke) βακελίτης, ο [Ǥ vakεlitis] bakenfor prep. (på/fra baksida) από την πίσω πλευρά [apǥ tim bisǥ plεvra] bakenforliggende adj. (underliggende, fjernere, egentlig) απώτερος [apǥtεrǥs] # βαθύς [vaϑis] / bakenforliggende motiver (baktanke) απώτερα κίνητρα [apǥtεra kinitra] / de bakenforliggende årsaker til krigen (de undeliggende/dypere årsaker til krigen) οι βαθύτερες αιτίες του πολέµου [i vaϑitεrεs εtiεs tu pǥlεmu] bakepapir n. (matpapir) λαδόχαρτο, το [tǥ laðǥχartǥ] bakeplate f.m. λαµαρίνα (ϕούρνου), η [i lamarina (furnu)] bakepulver n. σκόνη ζύµης, η [i skǥni zimis] # (dagl.) µπέηκιν πάουντερ, το [tǥ bεikinpauder] baker m. αρτοποιός, ο [Ǥ artǥpiǥs] # (dagl.) ϕούρναρης, ο [Ǥ furnaris] # ψωµάς, ο [Ǥ psǥmas] # (en som elter/knar) ζυµωτής, ο [Ǥ zimǥtis] # f. ζυµώτρια, η [i zimǥtria] bakerbutikk m. (brødbutikk, brødutsalg) αρτοπωλείο, το [tǥ artǥpǥliǥ] # (bakeri), ϕούρνος # furnarikǥ] αρτοποιείο, το [tǥ artǥpiiǥ] # (dagl.) ϕουρνάρικο, το [tǥ

8 8 ο [Ǥ furnǥs] bakeredskaper m.n.pl. (bakeutstyr) σκεύη ζαχαροπλαστικής, τα [ta skεvi zaχarǥplastikis] bakerfagbrev n. άδεια αρτοποιείου, η [i aðia artǥpiiu] bakeri n. αρτοποιείο, το [tǥ artǥpiiǥ] # (dagl.) ϕουρνάρικο, το [tǥ furnarikǥ] ο [Ǥ furnǥs] # (bakerbutikk, brødbutikk, brødutsalg) αρτοπωλείο, το, ϕούρνος # [tǥ artǥpǥliǥ] bakeriarbeider m. (bakeriansatt) αρτεργάτης, ο [Ǥ artεrDžatis] bakerovn m. κλίβανος αρτοποιΐας, ο [Ǥ klivanǥs artǥpiias] bakerst adj. απώτατος [apǥtatǥs] # πισινός [pisinǥs] bakerst adv. στο βάθος του/της [stǥ vaϑǥs tu/tis] # (helt bakerst) πίσω πίσω [pisǥ-pisǥ] # πίσω πίσω [pisǥ-pisǥ] # (lengst bak) τελευταίος προς τα πίσω [tεlεftεǥs prǥs ta pisǥ] : sitte bakerst i klassen/flyet/teateret κάθοµαι στο βάθος της τάξης/του αεροπλάνου/του θεάτρου [kaϑǥmε stǥ vaϑǥs tis taksis/tu aεrǥplanu/tu ϑεatru] bakervarer f.m.pl. (bakverk, scones) βουτήµατα, τα [ta vutimata] bakes v. (stekes, bli bakt) ψήνοµαι [psinǥmε] / brødet bakes (i ovn) το ψωµί ψήνεται (σε ϕούρνο) [tǥ psǥmi psinεtε (sε furnǥ)] baketter adv. πίσω από [pisǥ apǥ] # (etterpå) ύστερα (από) [istεra (apǥ)] bakevje f.m. ελικόρρευµα, το [tǥ εlikǥrεvma] # (innsjø i elv, stillestående vann i en elvevik (poll), bakevje) ποταµολίµνη, η [i pǥtamǥlimni] # στάσιµο νερό ποταµού, το [tǥ stasimǥ nεrǥ pǥtamu] # (malstrøm, strømvirvel) δίνη νερού, η [i ðini nεru] bakfra adv. από πίσω [apǥ pisǥ] # αποπίσω [apǥpisǥ] / han slo meg bakfra µε χτύπησε αποπίσω [mε Χtipisε apǥpisǥ] bakgate f.m. ασύχναστος δρόµος, ο [Ǥ asiχnastǥz ðrǥmǥs] # (bakgate, smug) (απόµερο) δροµάκι [(apǥmεrǥ) ðrǥmaki] bakgrunn m. ϕόντο, το [tǥ fǥndǥ] # βάθος, το [tǥ vaϑǥs] # (bakteppe) παραπέτασµα βάθους σκηνής, το [tǥ parapεtazma vaϑus skinis] # (grunnlag) βάση, η [i vasi] (historikk) ιστορικό, το [tǥ istǥrikǥ] / bakgrunnen for de gresk-tyrkiske uoverensstemmelsene το ιστορικό των ελληνο τουρκικών διαϕορών [tǥ istǥrikǥ tǥn εlinǥ-turkikǥn ðiafǥrǥn] / holde seg i bakgrunnen (ikke vekke el. tiltrekke seg oppmerksomhet, ikke gjøre seg bemerket) µην αποϕαίνοµαι [min apǥfεnǥmε] # (sitte på gjerdet, innta en avventende holdning) κρατάω πισινή [krataǥ pisini] : han var også med i gjengen, men han holdt seg i bakgrunnen ήταν κι αυτός στη συµµορία αλλά δεν αποϕαινόταν [itan ki aftǥs sti simǥria ala ðεn apǥfεnǥtan] / hva er bakgrunnen for ditt syn? ποια είναι η βάση της γνώµης σου; [pja inε i vasi tiz DžnǤmis su] / i bakgrunnen på bildet kan dere se... στο βάθος της εικόνας µπορείτε να δείτε... [stǥ vaϑǥs tis ikǥnaz bǥritε na ðitε] / med dempet musikk i bakgrunnen µε απαλή µουσική στο βάθος [mε apali musiki stǥ vaϑǥs] bakgrunnskor n. χορωδία συνοδείας, η [i ΧǤrǤðia sinǥðias] bakgrunnsmusikk m. (ledsagende musikk) επεισοδιακή µουσική, η [i εpisǥðiaki musiki] # (til film eller skuespill) µουσική επένδυση, η [musiki εpεnðisi] bakgrunnsstoff n. (underlagsmateriale/-dokumenter) δικαιολογητικά έγγραϕα, τα [ta

9 9 ðikεǥlǥjitika εŋDžrafa] bakgård m. πίσω αυλή, η [i pisǥ avli] # πίσω κηπάριο, το [tǥ pisǥ kipariǥ] bakgårdskatt m. ( taksteins-katt ) κεραµιδόγατος, ο [Ǥ kεramiðǥDžatǥs] bakhode n. (anat.) ινίο, το [tǥ iniǥ] bakhode- (nakke-) ινιακός [iniakǥs] bakhodebein n. (anat.) ινιακό οστούν, το [iniakǥ Ǥstun] bakhold n. ενέδρα, η [i εnεðra] # παραµόνεµα, το [tǥ paramǥnεma] # παραϕύλαγµα, το [tǥ parafilaDžma] # παραϕύλαξη, η [i parafilaksi] # (dagl.) καρτέρι, το [tǥ kartεri] # χωσιά, η [i ΧǤsia] / falle i bakhold (bli utsatt for bakholdsangrep) πέϕτω σε ενέδρα [pεftǥ sε εnεðra] / ligge i bakhold (ligge/stå på lur etter (noen)) ενεδρεύω [εnεðrεvǥ] # παραµονεύω [paramǥnεvǥ] # παραϕυλάω (κάποιον) [parafilaǥ (kapiǥn)] # έχω στήσει ενέδρα σε κάποιον [εχǥ stisi εnεðra sε kapjǥn] # στήνω καρτέρι σε κάποιον [stinǥ kartεri sε kapjǥn] bakhånd f.m. πισινή, η [i pisini] / ha noe i bakhånd έχω κάτι (για) πισινή [εχǥ kati (ja) pisini] : ha en plan B έχω ά λλο σχέδιο (για) πισινή [εχǥ alǥ sçεðjǥ (ja) pisini] bakhåndsslag n. (backhand) ανάστροϕη, η [i anastrǥfi] baking f.m. (knaing) ζύµωµα, το [tǥ zimǥma] # (brødbaking) ψήσιµο ψωµού, το [tǥ psisimǥ psǥmu] # (bakst, mengde som bakes på en gang) ϕουρνιά, η [i furnja] # (steiking, brenning, risting, røsting) καβούρδισµα, το [tǥ kavurðizma] bakkanal m. (drikkefest, vinfest) βακχανάλια, η [i vakχanalia] # βακχικό όργιο, το [tǥ vakçikǥ ǤrjiǤ] # βακχεία, η [i vakçia] # κραιπάλη, η [i krεpali] # (hist.)(nattlig kultfest for Bakkus) ιονύσια, η [i ðiǥnisia] # εορτή των ιονυσίων, η [i εǥrti tǥn ðiǥnisiǥn] bakkant m. (mannlig bakkusdyrker) βακχευτής, ο [Ǥ vakçεftis] # διονυσιαστής, ο [Ǥ ðiǥnisiastis] bakkantinne f.n. (kvinnelig bakkusdyrker) βάκχη, η [i vakçi] # βακχίς, η [i vakçis] # (også om beruset, tøylesløs kvinne) βακχίδα, η [i vakçiða] bakkantisk adj. (vill, ustyrlig, lystig) βακχικός [vakçikǥs] # βακχευτικός [vakçεftikǥs] # διονυσιακός [ðiǥnisiakǥs] # οργιαστικός [ǤrjiastikǤs] bakke m. (høyde, kolle) ύψωµα, το [tǥ ipsǥma] # (høyde, ås) λόϕος, ο [Ǥ lǥfǥs] # (mark, golv) δάπεδο, το [tǥ ðapεðǥ] # (mark, jord, grunn, territorium) έδαϕος, το [tǥ εðafǥs] / deise i bakken (gå i bakken, falle overende, falle til jorden) πέϕτω στο έδαϕος [pεftǥ stǥ εðafǥs] / gå bakke opp og bakke ned περνώ/διαβαίνω βουνά και λαγκαδιά [pεrnǥ/ðiavεnǥ vunǥ kε laŋgaðia] / på bakken (på marka) καταγής [katajis] # στο δάπεδο [stǥ ðapεðǥ] : (om fly:) bli satt på bakken (få startforbud) καθηλώνοµαι στο έδαϕος [kaϑilǥnǥmε stǥ εðafǥs] : det var fotspor på bakken υπήρχαν πατηµασιές στο δάπεδο [ipirχan patimasiεs stǥ ðapεðǥ] : falle på bakken (gå i bakken) πέϕτω καταγής [pεftǥ katajis] : ligge på bakken/marka είµαι καταγής [imε katajis] : liggende utstrakt på bakken ξαπλωµένος στο έδαϕος [ksaplǥmεnǥs stǥ εðafǥs] / på bar bakke (uforsørget) ανεξασϕάλιστος [anεksasfalistǥs] # απροστάτευτος [aprǥstatεftǥs] : han forlot kona og barna på bar bakke άϕησε

10 10 τη γυναίκα και τα παιδιά του απροστάτευτα [afisε ti jinεka kε ta pεðja tu aprǥstatεfta] / han løp opp/ned bakken som ei kule (han for som en rakett opp/ned bakken) ανέβηκε/κατέβηκε το λόϕο σα βολίδα [anεvikε/katεvikε tǥ lǥfǥ sa vǥliða] / sove på bakken κοιµάµαι καταγής [kimamε katajis] / være på bar bakke (være nødstilt/ nødlidende/fattig/lutfattig) δυστυχώ [ðistiχǥ] bakke opp v. (støtte, stille seg bak) υποστηρίζω [ipǥstirizǥ] # ενυσχύω [εnisçiǥ] / bakke opp noen (støtte noen) κρατώ το ίσο σε κάποιον [kratǥ tǥ isǥ sε kapjǥn] / ikke bakket opp (ikke støttet) ανυποστήριχτος [anipǥstiriχtǥs] bakkehall n. (jordskråning) κλίση εδάϕους, η [i klisi εðafus] bakkeinstallasjoner m.pl. εγκαταστάσεις εδάϕους, οι [i εŋgatastasis εðafus] bakkels m.n. (e. sl. fin kake) τσάντα, η [i tsanda] # γλύκισµα, το [tǥ Džlikizma] bakenivå n. (første etasje) ισόγειο, το [tǥ isǥjiǥ] / på bakkenivå ισόγειος [isǥjiǥs] bakke-til-luft-rakett m. (mil.) πύραβλος επιϕάνιας αέρος, ο [Ǥ piravlǥs εpifanias-aεrǥs] bakketopp m. (haug, tue, kolle, knaus) γήλοϕος, ο [Ǥ jilǥfǥs] # (bakkekam, åskam) κορυϕή λόϕου, η [i kǥrifi lǥfu] bakkisk adj. (bakkantisk) βακχικός [vakçikǥs] # βακχευτικός [vakçεftikǥs] Bakkus (mytol.) (vinguden, Dionysos) Βάκχος, ο [Ǥ vakχǥs] # ιόνυσος, ο [Ǥ ðiǥnisǥs] baklader m. (bakladningsgevær/-våpen) οπισθογεµές τουϕέκι/όπλο, το [tǥ ǤpisϑǤjεmεs tufεki/ǥplǥ] baklava m. (butterdeigkake med valnøtter og sirup eller honning) µπακλαβάς, ο [Ǥ baklavas] baklengs adv. (bakvendt, vrangt) ανάποδα [anapǥða] # (tilbake) πίσω [pisǥ] # όπισθεν [Ǥpisϑεn] # προς τα πίσω [prǥs ta pisǥ] # (med ryggen vendt framover, bak fram) µε την πλάτη προς τα εµπρός [mε tim blati prǥs ta εmbrǥs] # (dagl.) τα µπρος πίσω [ta brǥs-pisǥ] : gå baklengs περιπατώ προς τα πίσω [pεripatǥ prǥs ta pisǥ] # βαδίζω ανάποδα [vaðizǥ anapǥða] / telle baklengs µετράω ανάποδα [mεtraǥ anapǥða] baklengsspråk n. (en type slang der ordene blir uttalt (tilnærmet) baklengs) ανάποδα κορακίστικα, τα [ta anapǥða kǥrakistika] baklomme f.m. κωλότσεπη, η [i kǥlǥtsεpi] bakluke f.m. (bagasjerom i bil) πορτµπαγκάζ, το [tǥ pǥrtbagaz] # χώρος αποσκευών, ο [Ǥ ΧǤrǤs apǥskεvǥn] baklys n. πίσω ϕώς, το [tǥ pisǥ fǥs] # πισινό ϕώς, το [tǥ pisinǥ fǥs] bakom prep. από πίσω [apǥ pisǥ] bakover adv. προς τα πίσω [prǥs ta pisǥ] # όπισθεν [Ǥpisϑεn] # οπισθοχωρητικός [ǤpisϑǤΧǤritikǤs] / bevegelse bakover (retrettbevegelse) οπισθοχωρητική κίνηση [ǤpisϑǤΧǤritiki kinisi] / flytte/bevege seg bakover κινούµαι προς τα πίσω [kinumε prǥs ta pisǥ] bakoverskru m. (i golf)(backspin) ανάποδο ϕάλτσο, το [tǥ anapǥðǥ faltsǥ] bakpart m. (på dyr: rumpe, kryss (på hest)) καπούλια, τα [ta kapulia] bakre adj. (bak-) οπίσθιος [ǤpisϑiǤs] # ουραίος [urεǥs] # πισινός [pisinǥs] bakrus m. επακόλουθο µέθης, το [tǥ εpakǥluϑǥ mεϑis] # (konsekvensene av rus, hodepine osv.) παρεπόµενα (πονοκέϕαλος κ.τ.λ.) της µέθης, τα [ta parεpǥmεna (pǥnǥkεfalǥ kε ta

11 11 lipa) tiz mεϑis] bakse v. (bakse el. slå med vingene, flakse, flagre) αναπεταρίζω [anapεtarizǥ] baksetesjåfør m. (irriterende rådgiver, person som gir uønskede råd) ενοχλητικός συµβουλάτορας, ο [Ǥ εnǥχlitikǥs simvulatǥras] bakside f.m. (vrangside, vrange, revers) ανάποδη, η [i anapǥði] # ανάστροϕη, η [i anastrǥfi] # (bakdel, bakre avdeling) στίσθιο τµήµα, το [tǥ stisϑiǥ tmima] / baksida av bygningen er annerledes το πίσω µέρος του κτιρίου είναι διαϕορετικό [tǥ pisǥ mεrǥs tu ktiriu inε ðiafǥrεtikǥ] / baksida av en mynt η ανάποδη ενός νοµίσµατος [i anapǥði εnǥz nǥmizmatǥs] / medaljens bakside (skyggeside, mørk side) άσχηµη πλεύρα, η [i asçimi plεvra] baksikte n. (på våpen) κλισιοσκόπιο, το [tǥ klisiǥskǥpiǥ] baksing f.m. (flaksing, flagring) αναπετάρισµα, το [tǥ anapεtarizma] bakslag n. (tilbakeslag) αντίδραση, η [i andiðrasi] # οπισθοδρόµηση, η [i ǤpisϑǤðrǤmisi] baksmell m. (ubehagelig konsekvens) δυσάρεστο επακόλυθο, το [tǥ ðisarεstǥ εpakǥliϑǥ] baksnakk n. (baktalelse, bakvaskelse, nedrakking) κακολογία,η [i kakǥlǥjia] # κακογλωσσιά, η [i kakǥDžlǥsia] # διαβολή, η [i ðiavǥli] # συκοϕαντία, η [i sikǥfandia] # καταλαλιά, η [i katalalja] / det er sjofelt baksnakk είναι κακοήθης συκοϕαντία [inε kakǥiϑis sikǥfandia] / jeg frykter folks baksnakk ϕοβάµαι την καταλαλιά του κόσµου [fǥvamε tiŋ gatalalja tu kǥzmu] baksnakke v. (bakvaske, baktale, sverte) κουτσοµπολεύω [kutsǥmbǥlεvǥ] # συκοϕαντώ [sikǥfandǥ] # κατασυκοϕαντώ [katasikǥfandǥ] # σπιλώνω [spilǥnǥ] # διαβάλλω [ðiavalǥ] # διασύρω [ðiasirǥ] # δυσϕηµώ [ðisfimǥ] # κακολογώ [kakǥlǥDžǥ] # καταλαλώ [katalalǥ] # λασπολογώ [laspǥlǥDžǥ] # σχολιάζω [sχǥljazǥ] # βρίζω [vrizǥ] / baksnakke noen (snakke stygt om noen bak ryggen hans/hennes) βρίζω κάποιον πίσω από την πλάτη του/της [vrizǥ kapjǥn pisǥ apǥ tim blati tu/tis] : (stille noen i et dårlig lys, insinuere noe (mot noen)) διαβάλλω κάποιον [ðiavalǥ kapjǥn] : de baksnakket meg µου διέβαλαν [mu ðjεvalan] baksnakking m. (baksnakk, nedrakking) κακολογία, η [i kakǥlǥjia] # διαβολή, η [i ðiavǥli] # (ærekrenkelse, bakvaskelse, slarv) αβανιά, η [i avanja] # (bakvaskelse, nedrakking, sverting, folkesnakk, sladder) διασυρµός, ο [Ǥ ðiasirmǥs] # (bakvaskelsekampanje, svertekampanje) εκστρατεία λασπολογίας, η [i εkstratia laspǥlǥjias] bakspeil n. (på bil) καθρέϕτης οδήγησης, ο [Ǥ kaϑrεftis Ǥðijisis] # καθρέϕτης αυτοκινήτου, ο [Ǥ kaϑrεftis aftǥkinitu] # εσωτερικός καθρέϕτης, ο [Ǥ εsǥtεrikǥs kaϑrεftis] bakst m. (porsjon brød som bakes) ϕουρνιά η [i furnja] # ψήσιµο ψωµιού το [tǥ psisimǥ psǥmju] bakstreversk adj. (reaksjonær) αντιδραστικός [andiðrastikǥs] # αντιπροοδευτικός [andiprǥǥðεftikǥs] bakstykke n. (på gevær) κινητό ουραίο, το [tǥ kinitǥ urεǥ] bakt adj. (stekt) ψητός [psitǥs] / bakt i ovn (ovnsbakt) του ϕούρνου [tu furnu] # στο ϕούρνο [stǥ furnǥ] baktale v. (bakvaske, baksnakke, sverte) κουτσοµπολεύω [kutsǥmbǥlεvǥ] # συκοϕαντώ

12 12 [sikǥfandǥ] # σπιλώνω [spilǥnǥ] # διαβάλλω [ðiavalǥ] # διασύρω [ðiasirǥ] # δυσϕηµώ [ðisfimǥ] # κακολογώ [kakǥlǥDžǥ] # (kommentere) σχολιάζω [sχǥljazǥ] / baktale sjefen sin διασύρω το αϕεντικό µου [ðiasirǥ tǥ afεndikǥ mu] : hun går rundt og baktaler sjefen sin δυσϕηµεί τ' αϕεντικό της όπου σταθεί κι όπου βρεθεί [ðisfimi tafεndikǥ tis Ǥpu staϑi ki Ǥpu vrεϑi] / hold opp med å bektale svigersøstera di πάψε να κακολογείς την κουνιάδα σου [papsε na kakǥlǥjis tiŋ gunjaða su] baktaler m. (skittkaster) συκοϕάντης, ο [Ǥ sikǥfandis] # δυσϕηµιστής, ο [Ǥ ðisfimistis] # λασπολόγος, ο [Ǥ laspǥlǥDžǥs] # (sladrehank, giftig tunge) κακόγλωσσος, ο [Ǥ kakǥDžlǥsǥs] / en ussel baktaler αχρείος συκοϕάντης [aχriǥs sikǥfandis] baktalersk adj. (ærekrenkende, injurierende, sladderaktig, nedsettende) δυσϕηµιστικός [ðisfimistikǥs] # κακόγλωσσος [kakǥDžlǥsǥs] baktalelse f.m. (bakvaskelse, ærekrenkelse) δυσϕήµηση, η [i ðisfimisi] # κακολογία, η [i kakǥlijia] baktanke m. επιδίωξη, η [i εpiðiǥksi] # (egen fordel) οπισθοβουλία, η [i ǤpisϑǤvulia] # υστεροβουλία, η [i istεrǥvulia] / hans baktanke (hans bakenforliggende motiver) τα απώτερα κίνητρά του [ta apǥtεra kinitra tu] / hva er baktanken hans? (hva er det han pønsker på?) τι επιδιώκει; [ti εpiðiǥki] / uten baktanker (oppriktig, liketil, endefram) ανυστερόβουλος [anistεrǥvulǥs] bakteppe n. (bakgrunn) παραπέτασµα βάθους σκηνής, το [tǥ parapεtazma vaϑus skinis] bakterie m. βακτήριο, το [tǥ vaktiriǥ] # βακτηρίδιο, το [tǥ vaktiriðiǥ] # (basill) βάκιλ(λ)ος, ο [Ǥ vakilǥs] / bakterier βακτήρια [ta vaktiria] / dyrking av bakterier (bakteriekultur) η καλλιέργεια βακίλλων [i kaliεrjia vakilǥn] bakterieangrep n. προσβολή από βακτηρίδιο, η [i prǥzvǥli apǥ vaktiriðiǥ] bakeriedrepende adj. µικροβιοκτόνος [mikrǥviǥktǥnǥs] / bakeriedrepende middel µικροβιοκτόνο, το [tǥ mikrǥviǥktǥnǥ] bakterieinfeksjon m. (bakteriesmitte) µόλυνση από βακτηρίδιο, η [i mǥlinsi apǥ vaktiriðiǥ] bakteriekultur m. (dyrking av bakterier) η καλλιέργεια βακίλλων [i kaliεrjia vakilǥn] bakteriolog m. (mikrobiolog) µικροβιολόγος, ο [Ǥ mikrǥviǥlǥDžǥs] bakteriologi m. (mikrobiologi) µικροβιολογία, η [i mikrǥviǥlǥjia] bakteriologisk adj. (bakterie-) βακτηριδιολογικός [vaktiriðiǥlǥjikǥs] # (mikrobiologisk) µικροβιολογικός [mikrǥviǥlǥjikǥs] / bakteriologisk krigføring βακτηριδιολογικός πόλεµος, ο [Ǥ vaktiriðiǥlǥjikǥs pǥlεmǥs] # µικροβιολογικός πόλεµος, ο [Ǥ mikrǥviǥlǥjikǥs pǥlεmǥs] bakteriolyse m. (med. biol.) βακτηριολυσία, η [i vaktiriǥlisia] bakteriose m. (en el. annen bakteriesykdom) οποιαδήποτε βακτηριδιακή νόσος [ǤpjaðipǤtε vaktiriðiaki nǥsǥs] baktrapp f.m. (kjøkkentrapp) σκάλα υπηρεσίας, η [i skala ipirεsias] baktropp m. (hale) ουρά, η [i ura] # (mil.) οπισθοϕυλακή, η [i ǤpsϑǤfilaki] # (rygg) νώτα, τα [ta nǥta] / danne baktroppen i en prosesjon/ei rekke είµαι στην ουρά µιας ποµπής /µιας παράταξης [imε stin ura mjas pǥmbis/mjas parataksis] #

13 13 : slutte baktroppen (danne baktroppen) κλείνω την ποµπή/την παράταξη [klinǥ tim bǥmbi/tim barataksi] baktroppaksjon m. (oppholdende strid ved tilbaketrekning) µάχες οπισθοϕυλακής, οι [i maçεs ǤpisϑǤfilikis] baktung adj. βαρύς στο πίσω µέρος [varis stǥ pisǥ mεrǥs] # οπισθοβαρύς [ǤpisϑǤvaris] # (om fly) (για αεροπλάνο) βαρύς στην ουρά [varis stin ura] bakvaske v. (sverte, baksnakke, baktale) συκοϕαντώ [sikǥfandǥ] # κατασυκοϕαντώ [katasikǥfandǥ] # σπιλώνω [spilǥnǥ] # διαβάλλω [ðiavalǥ] # διασύρω [ðiasirǥ] # δυσϕηµώ [ðisfimǥ] # κακολογώ [kakǥlǥDžǥ] # σχολιάζω [sχǥljazǥ] bakvaskelse m. συκοϕαντία, η [i sikǥfandia] # (baktalelse, baksnakk, nedrakking) κακολογία,η [i kakǥlǥjia] # κακογλωσσιά, η [i kakǥDžlǥsia] # λάσπη, η [i laspi] # λασπολογία, η [i laspǥlǥjia] # κατασυκοϕάντηση, η [i katasikǥfandisi] # (ærekrenkelse, slarv) αβανιά, η [i avanja] # (bakvaskelse, nedrakking, sverting, folkesnakk, sladder) διασυρµός, ο [Ǥ ðiasirmǥs] # δυσϕήµηση, η [i ðisfimisi] # (falsk anklage, insinuasjon) διαβολή, η [i ðiavǥli] bakvaskelseskampanje m. εκστρατεία δυσϕήµισης/κατασυκοϕάντησης, η [i εkstratia ðisfimisis/katasikǥfandisis] bakvasker m. (baktaler, slarv) διαβολέας, ο [Ǥ ðiavǥlεas] # δυσϕηµιστής, ο [Ǥ ðisfimistis] # λασπολόγος, ο [Ǥ laspǥlǥDžǥs] bakvendt adj. (dum, malplassert, uheldig) άτοπος [atǥpǥs] bakvendt adv. (baklengs, vrangt) ανάποδα [anapǥða] # (omvendt, i motsatt retning) αντίστροϕος [andistrǥfǥs] # (motsatt) αντίθετος [andiϑεtǥs] # (ulogisk) παράλογος [paralǥDžǥs] bakverk n. (bakervarer, scones) βουτήµατα, τα [ta vutimata] # (kake, dessert) γλυκό, το [tǥ DžlikǤ] balalaika m. (mus.) µπαλαλάϊκα, η [i balalaika] balanse m. ισοζύγιο, το [tǥ isǥzijiǥ] # ισολογισµός, ο [isǥlǥjizmǥs] # (likevekt) ισορροπία, η [i isǥrǥpia] # ισορρόπηση, η [i isǥrǥpisi] # ευστάθεια, η [i εfstaϑia] / få det til å gå i balanse (få det ene til å oppveie det andre) έρχοµαι µια ή άλλη [εrχǥmε mja i ali] / få en til å miste balansen (få en ut av balanse) ανατρέπω την ισορροπία κάποιου [anatrεpǥ tin isǥrǥpia kapju] # κάνω κάποιον να χάσει την ισορροπία του [kanǥ kapjǥn na Χasi tin isǥrǥpia tu] / gjenvinne balansen ανακτώ την ισορροπία µου [anaktǥ tin isǥrǥpia mu] / holde/miste balansen διατηρώ/χάνω την ισορροπία µου [ðiatirǥ/χanǥ tin isǥrǥpia mu] : han mistet balansen og falt i vannet έχασε την ισορροπία του κι έπεσε στο νερό [εχasε tin isǥrǥpia tu ki εpεsε stǥ nεrǥ] / komme i balanse (oppveie, sport: utligne) ισοϕαρίζω [isǥfarizǥ] / negativ (betalings)balanse αρνητικό/λειµµατικό ισοζύγιο (πληρωµών), το [tǥ arnitikǥ/ alimatikǥ isǥzijiǥ (plirǥmǥn)] / positiv (betalings)balanse (økon.) πλεονασµατικό/ θετικό ισοζύγιο (πληρωµών), το [tǥ plεǥnazmatikǥ/ϑεtikǥ isǥzijiǥ (plirǥmǥn)] balansekunstner m. (linedanser, ekvilibrist) ισορροπιστής, ο [Ǥ isǥrǥpistis] balansere v. (være i balanse, sveve) ζυγιάζω [zijazǥ] # ισοζυγίζω [isǥzijizǥ] # ισοζυγιάζω [isǥzijazǥ] # (finne balansepunktet (til), komme i balanse) ισορροπώ

14 14 [isǥrǥpǥ] # (få til å balansere, bringe i balanse) ισοσκελίζω [isǥskεlizǥ] / balansere budsjettet ισοσκελίζω τον προϋπολογισµό [isǥskεlizǥ tǥm brǥïpǥlǥjizmǥ] / balansere en tallerken på en kjepp ισορροπώ πιάτο σε ένα ραβδί [isǥrǥpǥ pjatǥ sεna ravði] / balansere et regnskap (avslutte et regnskap, få et regnskap til å balansere, saldere/ balansere en konto) εξισώνω ένα λογαριασµό [εksisǥnǥ εna lǥDžariazmǥ] / balansere på en knivsegg (holde på med noe som lett kan mislykkes) βρίσκοµαι στην κόψη του ξυραϕιού [vriskǥmε stiŋ gǥpsi tu ksirafju] / balansere på ett bein/en fot ισορροπώ/ ζυγιάζω στο ένα πόδι [isǥrǥpǥ/zijazǥ stǥ εna pǥði] : han balanserte på en fot ζυγιάστηκε/ισοζυγιάστηκε στο ένα πόδι [zijastikε/isǥzijastikε stǥ εna pǥði] balanseregnskap n. (økon.)(årsbalanse, statusrapport) (οικονοµικός) ισολογισµός, ο [Ǥ (ikǥnǥmikǥs) isǥlǥjizmǥs] balansering f.m. (avstemming, oppveiing, utligning) αντιστάθµιση, η [i andistaϑmisi] # εξίσωση, η [i εksisǥsi] # (mek. avbalansering) ζυγοστάθµιση, η [i ziDžǥstaϑmisi] / balansering av et regnskap (saldering av en konto) εξίσωση λογαριασµού, η [i εksisǥsi lǥDžariazmu] / balansering/harmonisering av tilbud og etterspørsel εξίσωση προσϕοράς και ζήτησης [εksisǥsi prǥsfǥras kε zitisis] balansert adj. (nøktern, sindig, harmonisk) ισορροπηµένος [isǥrǥpimεnǥs] # ισόρροπος [isǥrǥpǥs] / en balansert diett ισορροπηµένη δίαιτα [isǥrǥpimεni ðiεta] / en balansert økonomisk utvikling µια ισόρροπη ανάπτυξη της οικονοµίας [mja isǥrǥpi anaptiksi tis ikǥnǥmias] baldakin m. ( Bagdad-silke, tak (av tøy) over trone, alter, seng o.l.) βαγδάτι, το [tǥ vaDžðati] # (dagl.) µπροκάρ [brǥkar] # (sengehimmel - over himmelseng) ουρανός (κρεβατιού), ο [Ǥ uranǥs (krεvatju)] # θόλος κρεβατιού, ο [Ǥ ϑǥlǥs krεvatju] Balearene (geogr.) Νησιά Βαλεαρίδες, τα [ta nisia valεariðεs] : fra Balearene των Βαλεαρίδων [tǥn valεariðǥn] balje f.m. (vaskebalje) σκάϕη, η [i skafi] # λεκάνη, η [i lεkani] # (vaskebalje, badekar) λουτήρας, ο [Ǥ lutiras] # (trau) γούρνα, η [i Džurna] # (stamp, butt, kar) κάδη, η [i kaði] Balkan (geogr.) Βαλκάνιος, ο [Ǥ valkaniǥs] # (landene på Balkanhalvøya) Βαλκάνια, τα [ta valkania] Balkan- (balkan-) βαλκανικός [valkanikǥs] balkanisering f.m. (politikk) εκβαλκανισµός, ο [Ǥ εkvalkanizmǥs] Balkanlekene m.pl. (Balkan Games) βαλκανικοί αγώνες, οι [i valkaniki aDžǥnεs] / medaljevinner i Balkanlekene βαλκανιονίκης, ο [Ǥ valkaniǥnikis] balkong m. (arkit.)(galleri eller losje i teater) εξώστης, ο [εksǥstis] # (dagl. balkong, veranda) µπαλκόνι, το [tǥ balkǥni] # (første el. andre losjerad (i teatret)) πρώτος ή δεύτερος εξώστης (αίθουσας θεάµατος) [prǥtǥs i ðεftεrǥs εksǥstis (εϑusas ϑεamatǥs)] # (øverste losjerad) τελευταίος εξώστης, ο [Ǥ tεlεftεǥs εksǥstis] # (utebalkong med tak over) (ε)ξώστεγο, το [tǥ (ε)ksǥstεDžǥ] / hvor mye koster billettene til balkongen? πόσο κάνουν οι θέσεις στον εξώστη; [pǥsǥ kanun i ϑεsis stǥn εksǥsti] balkongdør f.m. µπαλκονόπορτα, η [i balkǥnǥpǥrta] ball m. (kule, overf. klode) σϕαίρα, η [i sfεra] # µπάλλα, η [i bala] # (liten ball)

15 15 µπαλάκι, το [tǥ balaki] # τόπι, το [tǥ tǥpi] # (vulg. for: testikkel) όρχις, ο [Ǥ Ǥrçis], (pl.) όρχεις [Ǥrçis] # αρχίδι, το [tǥ arçiði] # ορχίδι, το [tǥ Ǥrçiði], (pl.) ορχίδια [Ǥrçiðja] / de kjempet om ballen (egent. ballbesittelsen) αγωνίζονταν για την κατοχή της µπάλλας [aDžǥnizǥndan ja tiŋ gatǥçi tiz balas] / sende ballen tilbake (også overf. om spørsmål/utspill o.l.) πετάω πίσω το µπαλάκι (για ένα θέµα) [pεtaǥ pisǥ tǥ balaki (ja εna ϑεma)] ball n. (dansefest) χοροεσπερίδα, η [ i ΧǤrǤεspεriða] # (offentlig dans, fest) (επίσηµος) χόρος, ο [Ǥ (εpisimǥs) ΧǤrǤs] / gå på ball (gå på dansetilstelning) πηγαίνω σε χοροεσπερίδα [pijεnǥ sε ΧǤrǤεspεriða] ballade f.m. (folkevise) µπαλάντα, η [i balada/balaða] # (litterært: dikt i 8-linjers strofer med refreng) βαλλισµός, ο [Ǥ valizmǥs] # µπαλάντα, η [i balada] # (huskestue, leven) άρπαγµα, το [tǥ arpaDžma] # (skriking, oppstyr) κραυγές, οι [i kravjεs] ballast m. (naut.) έρµα, το [tǥ εrma] # (dagl.) σαβούρα, η [i savura] # (grus som underlag for jernbanesviller eller vei, veiunderlag, kult) χαλικόστρωµα σιδηροτροχιών ή οδού [ΧalikǤstrǤma siðirǥtrǥçǥn i Ǥðu] / gi/forsyne med ballast ερµατίζω [εrmatizǥ] / (om skip) uten ballast ανερµάτιστος [anεrmatistǥs] ballaste v. (gi ballast, forsyne med ballast)(naut.) ερµατίζω [εrmatizǥ] # (dagl.) σαβουρώνω [savurǥnǥ] # δίνω ευστάθεια [ðinǥ εfstaϑia] # σταθεροποιώ [staϑεrǥpiǥ] ballasttank m. (skipsfart) δεξαµενή ζυγοστάθµισης, η [i ðεksamεni ziDžǥstaϑmisis] ballbesittelse m. (i fotball) κατοχή της µπάλλας, η [i katǥçi tiz balas] balle m. (stor varepakke) µπάλα, η [i bala] # (µεγάλο) δέµα, το [tǥ (mεDžalǥ) ðεma] # (dagl.) µπαλότο, το [tǥ balǥtǥ] # τέγγι, το [tǥ tεŋgi] # τόπι, το [tǥ tǥpi] / en balle bomull/ull δέµα µπαµπακιού/µαλλιού [ðεma bambakju/malju] / lastebilen var lastet med bomullsballer το ϕορτηγό κουβαλούσε µπάλες βαµβακιού [tǥ fǥrtiDžǥ kuvalusε balεz vamvakju] balle v. (pakke i baller) συσκευάζω σε µπάλες [siskεvazǥ sε balεs] ballerina f.m. µπαλαρίνα, η [i balarina] # (danserinne (i klassisk dans)) χορεύτρια (κλασικού χορού), η [i ΧǤrεftria (klasiku ΧǤru)] / prima ballerina πρώτη χορεύτρια, η [i prǥti ΧǤrεftria] # πρίµα µπαλαρίνα, η [i prima balarina] ballett m. µπαλέτο, το [tǥ balεtǥ] # χορόδραµα, το [tǥ ΧǤrǤðrama] # (tåspissdans; luftakrobatikk) ακροβασία, η [i akrǥvasia] # (ballettscenario, ballettscene) σενάριο µπαλέτου, το [tǥ sεnariǥ balεtu] # (ballettensemble) χορευτοκός όµιλος, ο [Ǥ ΧǤrεftikǤs ǤmilǤs] #, µπαλέτο το [tǥ balεtǥ] / Bolsjoj-balletten Μπαλέτο Μπαλσόι, το [tǥ balεtǥ balsǥi] ballettdanser m.(mannlig) χορευτής µπαλέτου, ο [Ǥ ΧǤrεftiz balεtu] # (kvinnelig) χορεύτρια µπαλέτου, η [i ΧǤrεftria balεtu] ballettforestilling f.m. παράσταση µπαλέτου, η [i parastasi balεtu] ballettkorps n. (fr. corps de ballet) κορ ντε µπαλέ, το [tǥ kǥr dε balε] ballettmani m. (overdreven kjærlighet til ballett, ballett på hjernen) υπερβολική αγάπη για τον κλασικό χορό, η [i ipεrvǥliki aDžapi ja tǥŋ glasikǥ ΧǤrǤ] ballettmusikk m. µουσική µπαλέτου [musiki balεtu] ballgutt m. (tennis) παιδί που περισυλλέγει τις µπάλες στο τένις, το [tǥ pεði pu pεrisilεji tiz

16 16 balεs stǥ tεnis] # αγόρι που ϕέρνει τα µπαλάκια (τένις) [aDžǥri pu fεrni ta balakia (tεnis)] ballistikk m. βαλλιστική, η [i valistiki] # βλητική, η [i vlitiki] ballistisk adj. βαλλιστικός [valistikǥs] # βλητικός [vlitikǥs] / ballistisk slagkraft βλητικότητα, η [i vlitikǥtita] / et ballistisk missil (rakett) βαλλιστικό βλήµα [valistikǥ vlima] # βαλλιστικός πύραυλος [valistikǥs piravlǥs] # (pl.) βαλλιστικοί πύραυλοι [valistiki piravli] ballong m. µπαλόνι, το [tǥ balǥni] # (dagl.) ϕούσκα, η [i fuska] # (varmluftsballong) αερόστατο, το [tǥ aεrǥstatǥ] / denne ballongen tar (kan bære/løfte) tre personer αυτό το αερόστατο µπορεί να σηκώσει τρία άτοµα [aftǥ tǥ aεrǥstatǥ bǥri na sikǥsi tria atǥma] / fly med ballong ίπταµαι µε αερόστατο [iptamε mε aεrǥstatǥ] / gutten lekte med ballongen sin το αγόρι έπαιζε µε το µπαλόνι του [tǥ aDžǥri εpεzε mε tǥ balǥni tu] ballongdekk n. ελαστικό επίσωτρο µπαλονέ, το [tǥ εlastikǥ εpisǥtrǥ balǥnε] # (dagl.) λάστιχο µπαλονέ, το [tǥ lastiχǥ balǥnε] ballongfører m. αεροπλόος, ο [Ǥ aεrǥplǥǥs] # χειριστής αεροστάτου, ο [Ǥ çiristis aεrǥstatu] # (luftskipper) αεροναύτης, ο [Ǥ aεrǥnaftis] ballongoppstigning f.m. ανύψωση του αεροστάτου, η [i anipsǥsi tu aεrǥstatu] ballsal m. (dansesal) αίθουσα χορού, η [i εϑusa ΧǤru] ballspill n. παιχνίδι µε µπάλα [pεχniði mε bala] balltre n. (racket (av tre)) ξύλινο σϕαιρόπληκτρο, το [tǥ ksilinǥ sfεrǥpliktrǥ] # (klubbe) ρόπαλο, το [tǥ rǥpalǥ] # (dagl.: racket) ρακέτα, η [i rakεta] balneologi m. (med.)(læren om helbredende bad) βαλνειολογία, η [i valniǥlǥjia] # λουτρολογία, η [i lutrǥlǥjia] balneoterapi m. (med.)(badebehandling) υδρολογία και υδροθεραπευτική, η [i iðrǥlǥjia kε iðrǥϑεrapεftiki] balsa m. (balsatre) (ξύλο από) µπάλσα [(ksilǥ apǥ) balsa] # ελαϕρόξυλο, το [tǥ εlafrǥksilǥ] balsaflåte m. (felukk, lite skip i Middelhavet) ϕελούκα, η [i fεluka] balsam m. βάλσαµο, το [tǥ valzamǥ] # µπάλσαµο, το [tǥ balsamǥ] # (hårbalsam) ελαιορητίνη, η [i εlεǥritini] # (balsamtre) βάλσαµος, ο [Ǥ valsamǥs] # βαλσαµόδενδρο, το [tǥ valsamǥðεnðrǥ] / balsam for mine ører βάλσαµο για τα αϕτιά µου [valsamǥ ja ta aftja mu] : den myke musikken var balsam for mine ører η απαλή µουσική ήταν βάλσαµο για τα αϕτιά µου [i apali musiki itan valsamǥ ja ta aftja mu] / balsam for sjelen βάλσαµο για την ψυχή µου [valsamǥ ja tim psiçi mu] : det var som balsam for hans sårede selvfølelse/stolthet ήταν σα βάλσαµο στον πληγωµένο του εγωϊσµό [itan sa valsamǥ stǥn pliDžǥmεnǥ tu εDžǥïzmǥ] : dine ord var balsam for min sjel τα λόγια σου µου ηταν µπάλσαµο [ta lǥja su mu itan balsamǥ] / han anbefalte en balsam συνέστησε ένα βάλσαµο [sinεstisε εna valsamǥ] balsamere v. (om lik: balsamere, om fugler: stoppe ut) βαλσαµώνω [valsamǥnǥ] # (preservere, konservere, salte, røyke o.l.) ταριχεύω [tariçεvǥ] / ikke balsamert (om fisk: ikke saltet/preservert) αταρίχευτος [atariçεftǥs] balsamering f.m. βαλσάµωµα, το [tǥ valsamǥma] # ταρίχευση, η [i tariçεfsi]

17 17 balsamtre n. (bot.)(balsampoppel) κιγχόνη, η [i kiŋχǥni] # βαλσαµόδεντρο, το [tǥ valsamǥðεndrǥ] balstyrig adj. (uregjerlig, slem, uoppdragen) άτακτος [ataktǥs] # άταχτος [ataχtǥs] # ατίθασος [atiϑasǥs] / balstyrige unger άτακτα παιδιά [atakta pεðja] balter m. (person fra Baltimkum) Βαλτικός, ο [Ǥ valtikǥs] Baltikum (geogr.) Βαλτική, η [i valtiki] baltisk adj. βαλτικός [valtikǥs] # της Βαλτικής [tiz valtikis] / de baltiske stater τα κράτης της Βαλτικής [ta kratis tiz valtikis] balustrade m. (rekkverk, gelender, reling) κιγκλιδώµα, το [tǥ kiŋgliðǥma] # παραπέτο, το [tǥ parapεtǥ] # δρύϕρακτο, το [tǥ ðrifraktǥ] bambus m. (bot.) ινδοκάλαµος, ο [Ǥ inðǥkalamǥs] # (dagl.) µπαµπού, το [tǥ bambu] bambusstav m. µπαστούνι από ινδοκάλαµο, το [tǥ bastuni apǥ inðǥkalamǥ] bamse m. (bjørn, overf.: en stor, svær kar, basse) αρκούδα, η [i arkuða] # (liten bjørn, bjørnunge) αρκουδάκι, το [tǥ arkuðaki] # (teddybjørn) παιδικό αρκουδάκι, το [tǥ pεðikǥ arkuðaki] banal adj. (dagligdags, forslitt) κοινός [kinǥs] # κοινότυπος [kinǥtipǥs] # (platt, banal) κοινοτοπικός [kinǥtǥpikǥs] # τετριµµένος [tεtrimεnǥs] # (uvesentlig, ubetydelig) ασήµαντος [asimandǥs] # (dagl.: av haugen/bunken ) του σωρού [tu sǥru] # µπανάλ [banal] # (triviell, banal, grå, hverdagslig) άχαρος [aχarǥs] # (tam, smakløs, flau, innholdsløs) ανούσιος [anusiǥs] / han kom med en banal bemerkning έκανε µια πολύ κοινή παρατήρηση [εkanε mja pǥli kini paratirisi] / premiene var banale τα βραβεία ήταν του σωρού [ta vravia itan tu sǥru] banalisere v. (trivialisere, forsimple, forflate) εκχυδαΐζω [εkçiðaïzǥ] # ευτελίζω [εftεlizǥ] banalisering f.m. (forflating, forsimpling) ευτελισµός, ο [Ǥ εftεlizmǥs] banalitet m. (selvfølgelighet, platthet) κοινοτοπία, η [i kinǥtǥpia] / en tale full av banaliteter/plattheter λόγος γεµάτος κοινοτοπίες [lǥDžǥz jεmatǥs kinǥtǥpiεs] banan m. µπανάνα, η [i banana] / bananer er lette å skrelle οι µπανάνες ξεϕλουδίζονται εύκολα [i bananεs ksεfluðizǥndε εfkǥla] / det vokser ikke bananer i kjølig klima µπανάνες δεν αναπτύσσονται σε ψυχρά κλίµατα, οι [i bananεz ðεn anaptisǥndε sε psiχra klimata] bananis m. παγωτό µπανάνα, το [tǥ paDžǥtǥ banana] bananplantasje m. µπανανοϕυτεία, η [i bananǥfitia] bananrepublikk m., Μπανανία η [i banania] # προτεκτοράτο, το [tǥ prǥtεktǥratǥ] bananskall n. µπανανόϕλυδα, η [i bananǥfluða] # (overf.: snare, felle, melonskall ) Ǥlisima] η [i pεpǥnǥfluða] # ( noe glatt, fare, felle) ολίσηµα, το [tǥ, πεπονόϕλουδα : ungene lo uhemmet da jeg sklei på et bananskall τα παιδιά ξεκαρδίστηκαν (στα γέλια) όταν γλίστρησα στη µπανανόϕλουδα [ta pεðja ksεkarðistikan (sta jεlia) Ǥtan Džlistrisa sti bananǥfluða] banantre n. (bananpalme, bananplante) µπανανιά, η [i bananja] band n. (musikkgruppe, orkester) (µουσική) µπάντα, η [i (musiki) banda] se bånd bandasje m. επίδεσµος, ο [Ǥ εpiðεzmǥs] / blodstillende bandasje (trykkbandasje, årepresse, tourniquet) αιµοστατικός επίδεσµος [εmǥstatikǥs εpiðεzmǥs] /

18 18 rullebandasje (rullebind) επίδεσµος ρολό, το [tǥ εpiðεzmǥz-rǥlǥ] bandasjere v. (forbinde) επιδένω [εpiðεnǥ] # περιδένω [pεriðεnǥ] # δένω [ðεnǥ] # (dagl.) µπαντάρω [bandarǥ] / bandasjere et sår δένω ένα τραύµα [ðεnǥ εna travma] / de sårede, med hodene bandasjert, ventet utenfor οι τραυµατίες, µε κεϕάλια δεµένα, περίµεναν έξω [i travmatiεz mε kεfalia ðεmεna pεrimεnan εksǥ] / sykesøstera bandasjerte armen min η νοσοκόµα µπαντάρησε τον βραχίονά µου [i nǥsǥkǥma bandarisε tǥm vraçiǥna mu] bandasjering f.m. επίδεση (τραύµατος), η [i εpiðεsi (travmatǥs)] bandasjeutstyr n. (forbindingssaker) επίδεσµοι, οι [i εpiðεzmi] bande m. (gjeng) συµµορία, η [i simǥria] # σπείρα, η [i spira] : forbryterbande σπειρά εγκληµατιών, η [i spira εŋglimatjǥn] # κακοποιών σπειρά, η [i kakǥpiǥn spira] # sprenge en bande (bryte opp en gjeng) εξαρθρώνω µια συµµορία [εksarϑrǥnǥ mja simǥria] bandeleder m. (bandefører, røverhøvding) αρχιληστής, ο [Ǥ arçilistis] bandemedlem n. (gjengmedlem) συµµορίτης, ο/η [Ǥ/i simǥritis] banderilla m. (tyrefekterspyd) τσίγκλα, η [i tsiŋgla] # µπανδερίγια ταυροµαχίας, η [i bandεrija tavrǥmaçias] banderole m. (skipsvimpel) επισείων, ο [Ǥ εpisiǥn] # ϕιλάντρα, η [i filandra] # ϕλαµπούρο, το [tǥ flamburǥ] # (vimpel på (ridder-)lanse) παράσειον ή τριγωνικό ϕλάµπουρο λόγχης (ιππότη) [parasiǥn i triDžǥnikǥ flamburǥ lǥŋçis (ipǥti)] banditt m. (skurk) ληστής, ο/η [Ǥ/i listis] # αντεροβγάλτης, ο [Ǥ andεrǥvDžaltis] # ληστοσυµµορίτης, ο/η [Ǥ/i listǥsimǥritis] # αχρείος, ο [Ǥ aχriǥs] # βροµάνθρωπος, ο [Ǥ vrǥmanϑrǥpǥs] # κανάγιας, ο [Ǥ kanajas] # (gjengmedlem, bandemedlem) συµµορίτης, ο/η [Ǥ/i simǥritis] / en enarmet banditt (spilleautomat) κερµατοδόχο µηχάνηµα τυχερών συνδυασµών [kεrmatǥðǥχǥ miχanima tiçεrǥn sinðiazmǥn] # (dagl.), κουλοχέρης ο [Ǥ kulǥçεris] # ληστής µε το 'να χέρι [listiz mε tǥna çεri] / falle i hendene på banditter πέϕτω σε καρτέρι ληστών/στα χέρια ληστών [pεftǥ sε kartεri listǥn/sta çεria listǥn] bandittoppførsel m. (bandittliv) καταλήστευση, η [i katalistεfsi] bandolær n. (skulderreim, sverdbelte) αορτήρας (ξίϕους), ο [Ǥ aǥrtiras (ksifus)] # τελαµώνας, ο [Ǥ tεlamǥnas] # (patronbelte, patrontaske) παλάσκα, η [i palaska] # (mil. belte med skulderreim, oppakning, mundering, utrustning) εξάρτιση, η [i εksartisi] # εξάρτυση, η [i εksartisi] bane f.m. δρόµος, ο [Ǥ ðrǥmǥs] # τροχιά, η [i trǥça] # (jernbane) σιδηρόδροµος, ο [Ǥ siðirǥðrǥmǥs] # (anlegg med plant underlag, idrettsbane etc.) στίβος, ο [Ǥ stivǥs] # γήπεδο, το [tǥ jipεðǥ] # (løpebane på idrettsplassen) λουρίδα (στίβου), η [i luriða (stivu)] # διάδροµος (αγώνος τρεξίµατος), ο [Ǥ ðiaðrǥmǥs (aDžǥnǥs trεksimatǥs)] / ha fri bane (veien er åpen, kysten er klar, det ingen fare på ferde) ο δρόµος είναι ελεύθερος [Ǥ ðrǥmǥs inε εlεfϑεrǥs] / i lange baner (i store mengder) σε µεγάλες ποσότητες [sε mεDžalεs pǥsǥtitεs] bane v. (jevne, glatte ut) εξοµαλύνω [εksǥmalinǥ] # ανοίγω [aniDžǥ] / bane seg vei (brøyte seg vei, åpne veien) ανοίγω (το) δρόµο [aniDžǥ (tǥ) ðrǥmǥ] : han banet seg vei

TIL VENSTRE Bordet og stolen er bruktfunn.

TIL VENSTRE Bordet og stolen er bruktfunn. Norges mest...2_norges mest.. 9/30/10 9:08 PM Side 8 Det er noe spesielt med gamle møbler, sier Eva. Jeg føler en egen ro når jeg holder på med et nytt prosjekt, og liker tanken på at møbler som ellers

Detaljer

Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet

Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet Fritt Fram 3 Temabok 3 Bliss-utgave 2007 Oversatt til Bliss av Astri Holgersen Tilrettelagt av Trøndelag kompetansesenter ved Jørn Østvik Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet Temabok

Detaljer

I meitemarkens verden

I meitemarkens verden I meitemarkens verden Kapittel 6 Flerspråklig naturfag Illustrasjon Svetlana Voronkova, Tekst, Jorun Gulbrandsen Kapittel 1. Samir får noe i hodet. Nå skal du få høre noe rart. Det er ei fortelling om

Detaljer

3 Utløs brannalarmen og spaser ut med boken mens alle evakuerer bygningen. 6 Fest en bok under hver av skoene dine med strikk, og gå ut.

3 Utløs brannalarmen og spaser ut med boken mens alle evakuerer bygningen. 6 Fest en bok under hver av skoene dine med strikk, og gå ut. 1 Stjel boken idet solen går opp. 2 Løp ut fra butikken med boken. 3 Utløs brannalarmen og spaser ut med boken mens alle evakuerer bygningen. 4 Kjøp boken med falske penger. 5 Balanser boken på hodet og

Detaljer

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015 Kari Saanum Gråt, baby Roman Omnipax, Oslo 2015 DREYERS FORLAG 2015 EPUB-PRODUKSJON: ROSENDAHLS BOOKPARTNERMEDIA ISBN 978-82-826-5041-4 Det må ikke kopieres eller tilgjengeliggjøres noe fra denne bok i

Detaljer

Grønnposten FEBRUAR 2016

Grønnposten FEBRUAR 2016 Grønnposten FEBRUAR 2016 MÅNEDEN SOM HAR GÅTT Januar kom til oss med vinter og snø, og tenk: den ble til og med liggende i flere dager! For de minste var dette noe ganske uvant; det ble en del famlende

Detaljer

Aktive eldre. Et styrketrening og livsgledeprosjekt Fra Løvåsen sykehjem. Tor Engevik, leder i NSF s faggruppe for geriatri og demens

Aktive eldre. Et styrketrening og livsgledeprosjekt Fra Løvåsen sykehjem. Tor Engevik, leder i NSF s faggruppe for geriatri og demens Aktive eldre Et styrketrening og livsgledeprosjekt Fra Løvåsen sykehjem. Tor Engevik, leder i NSF s faggruppe for geriatri og demens Treningsopplegg for aktive og levende sykehjem Et flerfaglig livsgledeprosjekt

Detaljer

oppskrifter Grove kornprodukter Innhold Baketips havrerundstykker eplerundstykker gulrotrundstykker myslirundstykker glutenfrie eplerundstykker

oppskrifter Grove kornprodukter Innhold Baketips havrerundstykker eplerundstykker gulrotrundstykker myslirundstykker glutenfrie eplerundstykker oppskrifter Grove kornprodukter Innhold Baketips havrerundstykker eplerundstykker gulrotrundstykker myslirundstykker glutenfrie eplerundstykker Baketips Forkortelser dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram

Detaljer

Nasjonale prøver. Lesing 5. trinn Eksempeloppgave 1. Bokmål

Nasjonale prøver. Lesing 5. trinn Eksempeloppgave 1. Bokmål Nasjonale prøver Lesing 5. trinn Eksempeloppgave 1 Bokmål Lundefuglnettene av Bruce McMillan Hvert år besøker svarte og hvite fugler med orangefarget nebb den islandske øya Heimøy. Disse fuglene kalles

Detaljer

TRENINGSØKTA. Nils Henrik Valderhaug - September 2010 - Tlf 41647690

TRENINGSØKTA. Nils Henrik Valderhaug - September 2010 - Tlf 41647690 TRENINGSØKTA 1 Nils Henrik Valderhaug - September 2010 - Tlf 41647690 Deler opp i fem deler : Basis-ferdigheter (side2) - Tema: Touch på ball, såle-rulle ball, heading, demping, triksing, finter. Føring

Detaljer

my baby carrier NORSK BRUKSANVISNING OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!!

my baby carrier NORSK BRUKSANVISNING OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!! my baby carrier BRUKSANVISNING NORSK Integrert nakkestøtte OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!! Integrert bærestykkeforlenger... > ADVARSLER! ADVARSEL: Du kan miste likevekten på grunn av

Detaljer

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman Du glemmer ikke, men noe klangløst tar bolig i deg. Roland Barthes Jeg ville kaste nøklene om jeg kunne, men jeg kommer alltid tilbake til de låste dørene for å åpne rom etter

Detaljer

oppskrifter fra jord til bord Innhold baketips Ostesmørbrød Arme riddere AV grovt brød grove horn

oppskrifter fra jord til bord Innhold baketips Ostesmørbrød Arme riddere AV grovt brød grove horn oppskrifter fra jord til bord Innhold baketips Ostesmørbrød Arme riddere AV grovt brød Sandwich grove horn Baketips Forkortelser dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram ts = teskje ss = spiseskje pk = pakke

Detaljer

"Hunnørnen" Jonas Lie

Hunnørnen Jonas Lie "Hunnørnen" Jonas Lie Navnet ditt:... Jonas Lie Hunnørnen Hunnørnen kom fra en hundremils morgenjakt innover stenviddene og suste hjem til ungen med en nybåren reinkalv i klørne. Som den dalte ned mot

Detaljer

I en annen verden. Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen

I en annen verden. Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen Grace McCleen I en annen verden Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen Til engelen Dette er hva Herren Gud har sagt: «Den dagen jeg utvalgte Israel, da løftet jeg også min hånd til ed for Jakobs hus

Detaljer

Matematisk julekalender for 1. - 4. trinn

Matematisk julekalender for 1. - 4. trinn Matematisk julekalender for 1. - 4. trinn Nytt av året er en kalender for elever på 1. til 4. trinn. Dette er en aldersgruppe som spriker veldig i kunnskap, og derfor har vi valgt å lage et stort utvalg

Detaljer

Teskjekjerringa er en hjertevenn!

Teskjekjerringa er en hjertevenn! Teskjekjerringa er en hjertevenn! En hjertevarm sommermusikal om mennesker og dyr i Alf Prøysens rike! Om forestillingen: Forestillingen ble spilt i juni -14 av 60 barn i alder 1-5 år, med hovedvekt på

Detaljer

SNIFF OG SNIFFELINE DRAR TIL DISNEYLAND

SNIFF OG SNIFFELINE DRAR TIL DISNEYLAND SNIFF OG SNIFFELINE DRAR TIL DISNEYLAND Av Karoline Arhaug Wilhelmsen Illustrasjoner: Janne Beate Standal Hei. Jeg heter Sniff og skal fortelle deg en spennende historie om to små dyr. Det er meg, Sniff,

Detaljer

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal leseserie Bokmål DøDen i Døra Norsk for barnetrinnet 15978_Dodenidora_BM.indd 1 05-12-07 10:45:52 Fuglen hans er død. Kim løper over jordet og griner. Tolv

Detaljer

Styrketrening nivå 1 og 2

Styrketrening nivå 1 og 2 Styrketrening nivå 1 og 2 Styrketrening er viktig for å forebygge skader og vondter, og for å mestre dagliglivets oppgaver. i blir anbefalt å trene styrke to ganger i uken. Dette er viktig informasjon

Detaljer

mystiske med ørkenen og det som finner sted der.

mystiske med ørkenen og det som finner sted der. DEN STORE FAMILIEN TIL DENNE LEKSJONEN Tyngdepunkt: Gud er med sitt folk (1. Mos. 12 15,24) Hellig historie Kjernepresentasjon Om materiellet Plassering: hyllene med hellig historie Elementer: ørkenboks

Detaljer

Pasning og mottak. Dempe ball med innersiden, evnt. sålen. Dempe med høyre/ventre ben om hverandre.

Pasning og mottak. Dempe ball med innersiden, evnt. sålen. Dempe med høyre/ventre ben om hverandre. Pasning og mottak Momenter: 2 spillere, 1 ball 4 kjegler til å markere hvor man skal stå (varier avstand etter ferdighet). Den ene spiller pasning, mens den andre demper, før det spilles tilbake igjen.

Detaljer

MIN SKAL I BARNEHAGEN

MIN SKAL I BARNEHAGEN MIN SKAL I BARNEHAGEN Bilde 1: Hei! Jeg heter Min. Jeg akkurat fylt fire år. Forrige uke hadde jeg bursdag! Jeg bor i Nord-Korea. Har du hørt om det landet før? Der bor jeg sammen med mamma, pappa, storebroren

Detaljer

SNORRES KONGESAGAER FØRSTE BIND GYLDENDAL NORSK FORLAG OSLO 1934

SNORRES KONGESAGAER FØRSTE BIND GYLDENDAL NORSK FORLAG OSLO 1934 SNORRES KONGESAGAER FØRSTE BIND GYLDENDAL NORSK FORLAG OSLO 1934 Tore Hund, Gunnstein og Karle drar til Bjarmeland i 1026. 133. Den vinteren var kong Olav i Sarpsborg og hadde mange mann hos sig. Da sendte

Detaljer

MARSIPAN. FRISTELSER med tips, konfekt og lekre oppskrifter. www.odense-marcipan.com

MARSIPAN. FRISTELSER med tips, konfekt og lekre oppskrifter. www.odense-marcipan.com MARSIPAN FRISTELSER med tips, konfekt og lekre oppskrifter www.odense-marcipan.com ODENSE Ekte inneholder hele 50 % mandler og er perfekt til baking, desserter og konfekt. Forholdet mellom mandler og sukker

Detaljer

Kapittel 12 Sammenheng i tekst

Kapittel 12 Sammenheng i tekst Kapittel 12 Sammenheng i tekst 12.1 vi har har vi har vi har vi 12.2 Anna har både god utdannelse og arbeidserfaring. Anna har verken hus eller bil. Både Jim og Anna har god utdannelse. Verken Jim eller

Detaljer

oppskrifter Grove kornprodukt Innhald havrerundstykke eplerundstykke gulrotrundstykke myslirundstykke glutenfrie eplerundstykke

oppskrifter Grove kornprodukt Innhald havrerundstykke eplerundstykke gulrotrundstykke myslirundstykke glutenfrie eplerundstykke oppskrifter Grove kornprodukt Innhald Baketips havrerundstykke eplerundstykke gulrotrundstykke myslirundstykke glutenfrie eplerundstykke Baketips Forkortingar dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram ts =

Detaljer

Nasjonale prøver. Lesing på norsk 5. trinn Eksempeloppgave. Bokmål

Nasjonale prøver. Lesing på norsk 5. trinn Eksempeloppgave. Bokmål Nasjonale prøver Lesing på norsk 5. trinn Eksempeloppgave okmål Lundefuglnettene av ruce McMillan Hvert år besøker svarte og hvite fugler med orangefarget nebb den islandske øya Heimøy. isse fuglene kalles

Detaljer

oppskrifter kornartene Innhold Baketips Kornblanding Din egen Kornblanding Fine rundstykker

oppskrifter kornartene Innhold Baketips Kornblanding Din egen Kornblanding Fine rundstykker Innhold Baketips Kornblanding Din egen Kornblanding Fine rundstykker Baketips Forkortelser dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram ts = teskje ss = spiseskje pk = pakke stk = stykk Vask hendene godt! God

Detaljer

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua. NATT En enakter av Harold Pinter INT. KJØKKEN. NATT Jeg snakker om den gangen ved elva. Hva for en gang? Den første gangen. På brua. Det begynte på brua. Jeg husker ikke. På brua. Vi stansa og så på vannet.

Detaljer

Prosjektevaluering 2014

Prosjektevaluering 2014 Prosjektevaluering 2014 Prosjekt denne perioden: Dramatisering av Skinnotten Periode: uke 13-25 1. Hvordan startet det, bakgrunn for prosjektet. Etter bokstavprosjektet startet vi opp med samtaler og en

Detaljer

NOTAT - FOR OPPFØLGING

NOTAT - FOR OPPFØLGING NOTAT - FOR OPPFØLGING Til: Avdeling for lov og rettigheter Fra: Arshad Khan Vår ref. Dato: 09/1534-31/SF-471, SF-551, SF-822, SF-904//AKH 03.08.2011 Kommune bryter plikten til å sikre universell utforming

Detaljer

Matematisk julekalender for 1.-4. trinn, 2015

Matematisk julekalender for 1.-4. trinn, 2015 Matematisk julekalender for 1.-4. trinn, 2015 I årets julekalender for 1.-4. trinn kan det velges om den skal bestå av enten første 9 eller alle 15 oppgaver. Alle oppgavene er laget i tre utgaver: lett,

Detaljer

Innhald. Arme riddarar AV grovt brød Sandwich

Innhald. Arme riddarar AV grovt brød Sandwich oppskrifter frå jord til bord Innhald baketips Ostesmørbrød Arme riddarar AV grovt brød Sandwich grove horn Baketips Forkortingar dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram ts = teskei ms = matskei pk = pakke

Detaljer

Her får du 16. av storvilt! Vår ekspert Rune Kjelstad er erfaren hjortejeger. slaktersvenn hos Gilde Bøndenes

Her får du 16. av storvilt! Vår ekspert Rune Kjelstad er erfaren hjortejeger. slaktersvenn hos Gilde Bøndenes 57 Blod ved skuddsår 58 Bogsteik 59 Ekstrautstyr BILAG TIL NUMMER 10 OKTOBER 2005 Inne i bogen er det ofte mer blod omkring skuddsårene. Det må fjernes. 60 Slik skal det se ut 4 7 5 1 6 1: Kjøtt til maling

Detaljer

BRUKSANVISNING. Bucket Blast Spill- og aktivitetssett. Inneholder:

BRUKSANVISNING. Bucket Blast Spill- og aktivitetssett. Inneholder: BRUKSANVISNING Bucket Blast Spill- og aktivitetssett Inneholder: 24 erteposer 4 x 6 farger 6 bøtter i ass. farger 6 belter for bøttene 6 øyebind i ass farger 4 kjegler Innendørs spill (I) Utendørs spill

Detaljer

Ideer til aktiviteter som gjør det gøy å lære om solstrålene.

Ideer til aktiviteter som gjør det gøy å lære om solstrålene. r æ l g o Lek la o s om Ideer til aktiviteter som gjør det gøy å lære om solstrålene. Beskytt barna mot sola Solbeskyttelse har betydning hele livet, men sørg likevel for at barn er ekstra beskyttet. Ved

Detaljer

MÅNEDSPLAN FOR MARS 2015 HJØRNETANNA

MÅNEDSPLAN FOR MARS 2015 HJØRNETANNA MÅNEDSPLAN FOR MARS 2015 HJØRNETANNA UKE MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG 10 2. 3. 4. 5. 6. Vi går i gymsalen Vi går i gymsalen / gå på tur 11 9. 10. 11. 12. 13. / gå på tur Barnehagedagen Vi går til

Detaljer

MAMMA MØ HUSKER. Sett opp tilhørende bilde på flanellograf tavlen når du leser et understreket ord.

MAMMA MØ HUSKER. Sett opp tilhørende bilde på flanellograf tavlen når du leser et understreket ord. MAMMA MØ HUSKER Bilde 1: Det var en varm sommerdag. Solen skinte, fuglene kvitret og fluene surret. I hagen gikk kuene og beitet. Utenom Mamma Mø. Mamma Mø sneik seg bort og hoppet over gjerdet. Hun tok

Detaljer

Side 1 av 5. Pepperkakegutten

Side 1 av 5. Pepperkakegutten Side 1 av 5 Pepperkakegutten Det var en gang et lite hus ved en liten skog, der bodde det en gammel dame, en gammel mann og en liten gutt. En dag sa damen til den lille gutten: - Jeg vil bake en pepperkakegutt

Detaljer

Det gode liv i skogen Canvas Hotel er ikke som andre hoteller.

Det gode liv i skogen Canvas Hotel er ikke som andre hoteller. 18 Det gode liv i skogen Canvas Hotel er ikke som andre hoteller. 20 FROKOST: Jo Christian Steigedal og Hallvard Lunde steiker egg og bacon. VASK: Tjernet utgjør en naturlig vaskehall for syklene. Otto

Detaljer

www.skoletorget.no Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet

www.skoletorget.no Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet Side 1 av 5 Tekst/illustrasjoner: Ariane Schjelderup/Clipart.com Filosofiske spørsmål: Ariane Schjelderup Sist oppdatert: 17. desember 2003 Juleevangeliet Julen er i dag først og fremst en kristen høytid

Detaljer

Opplev spa på egenhånd. Deep Sea Experience

Opplev spa på egenhånd. Deep Sea Experience Opplev spa på egenhånd Deep Sea Experience DEEP SEA EXPERIENCE Et spa må oppleves, men hvis du lurer på hva dette egentlig er, får du her en nærmere beskrivelse av Deep Sea Experience. La føttene hvile

Detaljer

Temagudstjeneste for Haukeland skole

Temagudstjeneste for Haukeland skole Temagudstjeneste for Haukeland skole Tirsdag 20. desember 2010 kl. 1130 Ansvar: 3. klasse og 7. klasse Inngang / Prosesjon ( 3. klasse m/ lys - mørk kirke) Inngangsord ( presten ) / (lys legges fremme

Detaljer

Sanger på Månestråle

Sanger på Månestråle Sanger på Månestråle Navnesanger: Ada er her Og Ada er her Og Kaja er her Takk og pris for at Jesper er her Og i vår lille flokk har vi Emma også her Og Marius er her og det er bra Hipp Hurra! Napoleon

Detaljer

Bjørn Ingvaldsen. Far din

Bjørn Ingvaldsen. Far din Bjørn Ingvaldsen Far din Far din, sa han. Det sto en svart bil i veien. En helt vanlig bil. Stasjonsvogn. Men den sto midt i veien og sperret all trafikk. Jeg var på vei hjem fra skolen, var sein, hadde

Detaljer

Oppskrifter på fristende julegodteri

Oppskrifter på fristende julegodteri Brownies med karamell Oppskriften passer til ca. 6-8 personer Oppskrifter på fristende julegodteri 100 g mørk sjokolade 2 egg 2 dl sukker 1 dl hvetemel 1 dl kakaopulver 1 knivsodd salt 1/2 ts bakepulver

Detaljer

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning.

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning. Bruksanvisning Anbefalt bruk Montert på toalettet, med eller uten ryggstøtte Over toalettet Frittstående enhet og som en dusjstol Brukerstørrelse cm Small Large Høyde 76 127 122-183 Brukerens høyde: Velg

Detaljer

Merethe Lindstrøm Arkitekt. Noveller

Merethe Lindstrøm Arkitekt. Noveller Merethe Lindstrøm Arkitekt Noveller Om forfatteren: Merethe Lindstrøm (f. 1963) har siden debuten i 1983 gitt ut mange kritikerroste romaner og novellesamlinger. Hun har fått Doblougprisen 2008 og Amalie

Detaljer

Så talte Moshe dette til Israels barn. Men de hørte ikke på Moshe, fordi de hadde en utålmodig ånd, og på grunn av det harde slaveriet.

Så talte Moshe dette til Israels barn. Men de hørte ikke på Moshe, fordi de hadde en utålmodig ånd, og på grunn av det harde slaveriet. Parasha 14 Torah Andre Mosebok /Exodus / Shmot Kapittel 6 Kapittel 7 Kapittel 8 Kapittel 9 Kapittel 6 2 Gud talte til Moshe og sa til ham: «Jeg er YHVH. 3 Jeg viste Meg for Avraham, for Yitzchak og for

Detaljer

Young Lions. Kristoffer Damskau 28.05.88. Mats Onsum 12.04.88. tlf: 97169588 email: damskau@gmail.com. tlf: 48107561 email: matsonsum@gmail.

Young Lions. Kristoffer Damskau 28.05.88. Mats Onsum 12.04.88. tlf: 97169588 email: damskau@gmail.com. tlf: 48107561 email: matsonsum@gmail. Young Lions Kristoffer Damskau 28.05.88 Mats Onsum 12.04.88 tlf: 97169588 email: damskau@gmail.com tlf: 48107561 email: matsonsum@gmail.com torsdag 7. februar 2013 Retning Spar planleggingen til ferien.

Detaljer

Av en født forbryters dagbok

Av en født forbryters dagbok Johan Borgen: Av en født forbryters dagbok Bestefar er en stokk. Han bor på loftet og banker i gulvet når jeg har sovet og er våt fordi jeg har tisset på meg, og når jeg skal sove og jeg er tørr fordi

Detaljer

DE TI BESTE LEVEREGLENE

DE TI BESTE LEVEREGLENE DE TI BESTE LEVEREGLENE TIL DENNE LEKSJONEN Tyngdepunkt: De ti bud (2. Mosebok 20, 1 17 og 5. Mosebok 5, 1 21) Hellig historie Kjernepresentasjon Materiellet: Plassering: Reol for hellige historier Elementer:

Detaljer

DRONNINGHUMLA VÅKNER

DRONNINGHUMLA VÅKNER DRONNINGHUMLA VÅKNER DRONNINGHUMLA EN FANTASIREISE Intro (helst fortelle dette): Nå skal alle være dronninghumler. Dere lever i hver deres verdener. Dere kan liksom ikke se hverandre. Men dere kan se mange

Detaljer

Lær deg dyrespråket. Lær hvordan dyr liker å ha det

Lær deg dyrespråket. Lær hvordan dyr liker å ha det Lær deg dyrespråket Lær hvordan dyr liker å ha det Til de voksne: Hvordan bruke denne boka Denne boka kan brukes i en samlingsstund for å lære barna hva dyrene sier med lyder og kroppsspråket sitt. Bokas

Detaljer

Jeg ber for Lønnkammerbønnen

Jeg ber for Lønnkammerbønnen Jeg ber for Lønnkammerbønnen Forord Jesus taler om lønnkammerbønnen: Men når du ber, skal du gå inn i ditt rom og lukke din dør og be til din Far som er i det skjulte. Og din Far, som ser i det skjulte,

Detaljer

Det hjelper ikke å blunke

Det hjelper ikke å blunke Lene Ask Det hjelper ikke å blunke Gyldendal 1. Are og Lilly Han står der og venter i den blå boblejakka si. Den passa perfekt i vår, men nå er den litt for kort på ermene. Han står utenfor Rema. Det regner,

Detaljer

LÆR MEG ALT. vis meg rundt, på nye steder og ta dine erfaringer med før meg dit du vet der é glede for denne skogen hører andre té

LÆR MEG ALT. vis meg rundt, på nye steder og ta dine erfaringer med før meg dit du vet der é glede for denne skogen hører andre té LÆR MEG ALT vis meg rundt, på nye steder og ta dine erfaringer med før meg dit du vet der é glede for denne skogen hører andre té vekk meg opp før signalet kommer og legg en plan over kor vi ska gå fyll

Detaljer

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger Birger Emanuelsen For riket er ditt Fortellinger Til Karoline I Kjenna på Tromøy gjemmer Nøkken seg. Jeg vet det, for jeg har sett ham. Han er vanskapt og heslig, men felespillet hans er vakkert. Og når

Detaljer

Set inn passande preposisjonar. Sjå biletet på førre side. Nokre må du kanskje bruke fleire gonger.

Set inn passande preposisjonar. Sjå biletet på førre side. Nokre må du kanskje bruke fleire gonger. PREPOSISJONAR 1 Set inn passande preposisjonar. Sjå biletet på førre side. Nokre må du kanskje bruke fleire gonger. Luisa går på skule i Ålesund. Skulen ligg midt i byen. Klasserommet ligg i tredje etasje

Detaljer

oppskrifter kornartane Innhald Baketips Kornblanding Di ega Kornblanding Fine rundstykke

oppskrifter kornartane Innhald Baketips Kornblanding Di ega Kornblanding Fine rundstykke oppskrifter kornartane Innhald Baketips Kornblanding Di ega Kornblanding Fine rundstykke oppskrifter kornartane Baketips Forkortingar dl = desiliter 1 dl = 100 ml g = gram ts = teskei ms = matskei stk

Detaljer

LEKSE. Venn med alle. Innledning TJENESTE. Jesus viser oss hva det vil si å være tjener.

LEKSE. Venn med alle. Innledning TJENESTE. Jesus viser oss hva det vil si å være tjener. LEKSE År B 1. kvartal Lekse 4 Venn med alle TJENESTE Jesus viser oss hva det vil si å være tjener. Henvisninger Lukas 2,40.51.52; Alfa & Omega 4, side 51-52, 54-55, 61-63 (DA:70, 74, 82, 83). Minnevers

Detaljer

Oversikt over oppgaver Hjelper

Oversikt over oppgaver Hjelper Oversikt over oppgaver Hjelper Navn: Patrulje: År: Innhold: Klar deg selv: 1, 11, 17, 21,22 Speiderkunnskap: 2, 3, 4,5, 12,13,14,15,17, 31 Kirke / Misjon: 10, 30 Natur: 18, 26, 27, 28, 29 Iakttagelse:

Detaljer

Denne boken tilhører. Tusen takk til Kræftens Bekæmpelse og TrygFonden for at vi har fått oversette og trykke denne lese- og maleboken i norsk utgave!

Denne boken tilhører. Tusen takk til Kræftens Bekæmpelse og TrygFonden for at vi har fått oversette og trykke denne lese- og maleboken i norsk utgave! Denne boken tilhører Tusen takk til Kræftens Bekæmpelse og TrygFonden for at vi har fått oversette og trykke denne lese- og maleboken i norsk utgave! Her er Sunny og her er Solvej. Hva heter du? Har du

Detaljer

Liv Mossige. Tyskland

Liv Mossige. Tyskland Liv Mossige Tyskland Ha langmodighet, o Herre, Med oss arme syndens børn! Gi oss tid og far med tål Før du tender vredens bål, Og når hele verden brenner, Rekk imot oss begge hender! (Salme 647, Landstad,

Detaljer

De lange ryggstrekkerne. De lange ryggstrekkerne er med på å holde ryggen stabil. Du bør styrke dem for å forebygge ryggproblemer.

De lange ryggstrekkerne. De lange ryggstrekkerne er med på å holde ryggen stabil. Du bør styrke dem for å forebygge ryggproblemer. 42 Muskelstyrke De lange ryggstrekkerne De lange ryggstrekkerne er med på å holde ryggen stabil. Du bør styrke dem for å forebygge ryggproblemer. Ligg på magen med beina litt fra hverandre. Hold armene

Detaljer

Introduksjon til Friskhjulet

Introduksjon til Friskhjulet 3 Introduksjon til Friskhjulet Hvor kommer ryggplagene fra og hvorfor forsvinner de ikke? Det er så frustrerende å ikke få svar. Eller kanskje får du altfor mange svar. Kanskje får du vite at det «sitter

Detaljer

Himmeltidende. Mai 2014. Bursdager i Mai: 09.05 Vilde B. 5 år 11.05 Ingrid 4 år 28.05 Sara Emilie 4 år

Himmeltidende. Mai 2014. Bursdager i Mai: 09.05 Vilde B. 5 år 11.05 Ingrid 4 år 28.05 Sara Emilie 4 år Himmeltidende Mai 2014 Bursdager i Mai: 09.05 Vilde B. 5 år 11.05 Ingrid 4 år 28.05 Sara Emilie 4 år Nord-vest For en strålende Måned vi har hatt her på Nordvest. Værgudene har virkelig smilt til oss og

Detaljer

Sex! Jesuskirka 13. mai 2007. Maren og Sven Weum

Sex! Jesuskirka 13. mai 2007. Maren og Sven Weum Sex! Jesuskirka 13. mai 2007 Maren og Sven Weum Kvinne Mann Og Gud skapte mennesket i sitt bilde, i Guds bilde skapte han det, til mann og kvinne skapte han dem. 1. Mosebok 1.27 Kvinne GUD Mann Og Gud

Detaljer

Kari Kolbjørnsen Bjerke. Kartleggingsprøve 2. Bokmål

Kari Kolbjørnsen Bjerke. Kartleggingsprøve 2. Bokmål Kari Kolbjørnsen Bjerke Kartleggingsprøve 2 Bokmål Del 1 Piratene har lett lenge. Pedro sukker. Skatten er borte, Kaptein. Vi finner den ikke. Jeg gir opp, Kaptein! Svetten siler nedover pannen til Petra.

Detaljer

Oversikt over oppgaver - Bie

Oversikt over oppgaver - Bie Oversikt over oppgaver - Bie Navn: Patrulje: År: Innhold: Klar deg selv: 1, 16, 19, 22, 23, 24, 27, 28, Kirke / Misjon: 8, 12, 33 29, 30, 31 Natur: 15, 17, 18, 19, 20, 32 Speiderkunnskap: 2, 3, 4, 5, 7,

Detaljer

Kjærlighetshistorie. Utenom og hjem. Et epos. eller. eller. En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN

Kjærlighetshistorie. Utenom og hjem. Et epos. eller. eller. En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN Kjærlighetshistorie eller Utenom og hjem eller Et epos En roman i to akter av GINE CORNELIA PEDERSEN FORLAGET OKTOBER 2015 Første akt Solveig: detta er ikke noe epos det er ikke den uendelige, udødelige

Detaljer

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER Brenner broer, bryter opp, satser alt på et kort Satser alt på et kort. Lang reise ut igjen. Vil jeg komme hjem? Vil jeg komme hjem igjen? Melodi: Anders Eckeborn & Simon

Detaljer

MENNESKER UTEN SJEL. www.norskbibelinstitutt.no post@norskbibelinstitutt.no

MENNESKER UTEN SJEL. www.norskbibelinstitutt.no post@norskbibelinstitutt.no MENNESKER UTEN SJEL Noen ganger sier vi at et hus har sjel, og forstår dermed at det har en stil og gjerne en alder, som gjør det spesielt i forhold til andre, mer alminnelige hus. Snakker vi derimot om

Detaljer

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone Tor Fretheim Kjære Miss Nina Simone FAMILIEN De trodde det ikke. De klarte ikke å forstå at det var sant. Ingen hadde noen gang kunnet tenke seg at noe slikt skulle skje. Sånt hender andre steder. Det

Detaljer

TEORIKURS FOR ROAD CAPTAINS. Kurs Road Captain 2012 1

TEORIKURS FOR ROAD CAPTAINS. Kurs Road Captain 2012 1 TEORIKURS FOR ROAD CAPTAINS Kurs Road Captain 2012 1 PENSUM FOR ROAD CAPTAINS (RC) 1. Teorikveld (ca. 3 timer) 2. Deltakelse på sikkerhets/førstehjelpskurs 3. Praktisk kjøretrening 4. Praktisk eksamen

Detaljer

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011. Salig er de som ikke ser, og likevel tror

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011. Salig er de som ikke ser, og likevel tror Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011 Salig er de som ikke ser, og likevel tror Det er til stor glede for Gud at mennesker tror ham når all annen hjelp svikter og alt ser umulig ut.jesus sa til Thomas:

Detaljer

«Allemannsretten» FORUM FOR NATUR OG FRILUFTSLIV

«Allemannsretten» FORUM FOR NATUR OG FRILUFTSLIV «Allemannsretten» Historie og betydning Gammel sedvanerett til bruk av naturen Viktig også for landbruket og hytteeiere (de må ofte gå/ferdes over annen manns grunn for å komme til egen eiendom) Lovfestet

Detaljer

SANGER JANUAR FEBRUAR 2014, LOHOVE SMÅ BARN. Det snør, det snør. Se opp, snør det? Kom, vesle hvite snøfnugg:

SANGER JANUAR FEBRUAR 2014, LOHOVE SMÅ BARN. Det snør, det snør. Se opp, snør det? Kom, vesle hvite snøfnugg: SANGER JANUAR FEBRUAR 2014, LOHOVE SMÅ BARN Det snør, det snør Det snør, det snør, det er det det gjør, Nå snør det mye mer enn før, - og huttemeg tu. Så kaldt det er, Jeg kjenner det her,. Jeg kjenner

Detaljer

www.skoletorget.no Språklige virkemidler Norsk Side 1 av 4

www.skoletorget.no Språklige virkemidler Norsk Side 1 av 4 Side 1 av 4 Ord og uttrykk med dyrenavn Tekst og filosofiske spørsmål: Ariane Schjelderup Sist oppdatert: 15. november 2003 Dyrene er en viktig del av livet på jorden. Og dyrene er en viktig del av mange

Detaljer

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 1. Kapittel:

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 1. Kapittel: Preken 3 s i treenighet 14. juni 2015 Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 1. Kapittel: Dagen etter sto Johannes der igjen sammen med to av disiplene sine. Da Jesus

Detaljer

SANDY Hun stakk på do. Hun vil ikke snakke med meg. RICHARD. SANDY Faen! Jeg mener. Jeg tror ikke det er min skyld. SANDY

SANDY Hun stakk på do. Hun vil ikke snakke med meg. RICHARD. SANDY Faen! Jeg mener. Jeg tror ikke det er min skyld. SANDY RABBIT av Nina Raine Scene for tre kvinner og to menn. Manuset får du kjøpt på www.adlibris.com It's Bella's twenty-ninth birthday. Friends and former lovers meet for a drink to celebrate. But as the Bloody

Detaljer

ESERO AKTIVITET KJENNE PÅ GRAVITASJON. Lærerveiledning og elevaktivitet. Klassetrinn 3-4

ESERO AKTIVITET KJENNE PÅ GRAVITASJON. Lærerveiledning og elevaktivitet. Klassetrinn 3-4 ESERO AKTIVITET Klassetrinn 3-4 Lærerveiledning og elevaktivitet Oversikt Tid Læremål Nødvendige materialer 45 min Å: vite at gravitasjonen er en kraft lære at gravitasjonen trekker alt mot Jordens sentrum.

Detaljer

Månedsbrev Valhaug, Oktober og november 2015

Månedsbrev Valhaug, Oktober og november 2015 Månedsbrev Valhaug, Oktober og november 2015 KJÆRE FORELDRE HVORDAN VAR AUGUST OG SEPTEMBER Så var høsten her og sein sommeren er forbi. Vi har brukt tida på å bli kjent å trygg i gruppa. Mange kjente

Detaljer

Den første vertinna på Estenstadhytta

Den første vertinna på Estenstadhytta Den første vertinna på Estenstadhytta Ekteparet Støre ble overtalt av John Stendahl til å prøve ei helg som vertskap, men det ble først åtte år (til 1968), og etter det en ny periode på fem år fra 1970

Detaljer

Rannveig Leite Molven. Der skyene begynner. Roman

Rannveig Leite Molven. Der skyene begynner. Roman Rannveig Leite Molven Der skyene begynner Roman Han er fremdeles der da jeg kommer tilbake, sovende akkurat som noen timer tidligere. I halvmørket er ansiktet hans utydelig, men måten han puster på gjør

Detaljer

MÅNEDSPLAN FOR GRØNNFINKENE

MÅNEDSPLAN FOR GRØNNFINKENE MÅNEDSPLAN FOR GRØNNFINKENE Godt nyttår til alle. Desember var en fin og stemningsfull måned med mange opplevelser for barna. Vi hadde adventsamling hver mandag hvor vi sang julesanger, tente adventslys

Detaljer

ÅRSRAPPORT TRIVSELSSENTERET SAN RAMON - 2015

ÅRSRAPPORT TRIVSELSSENTERET SAN RAMON - 2015 Konto misjonsarbeidet: Liv Haug Spareskillingsbanken: 3060 31 58292 Liv Haug: livhaug1@hotmail.com ÅRSRAPPORT TRIVSELSSENTERET SAN RAMON - 2015 I mai-juni 2013 startet innsamlingen til Trivselssenteret

Detaljer

Fagdag for ansatte i skole og SFO - 12.3.14 Beskrivelse av aktiviteter smakebiter fra våre kurs

Fagdag for ansatte i skole og SFO - 12.3.14 Beskrivelse av aktiviteter smakebiter fra våre kurs Fagdag for ansatte i skole og SFO - 12.3.14 Beskrivelse av aktiviteter smakebiter fra våre kurs AKTIVE PAUSER OG AVSPENNING Atle Rolstadaas Hopp inn, hopp ut Utstyr: ingen Alle stiller seg i en sirkel

Detaljer

Behandling av 12 år gammel jente med tvangslidelser

Behandling av 12 år gammel jente med tvangslidelser Behandling av 12 år gammel jente med tvangslidelser av Børge Holden Anita Camilla Kvamsøe Tonje Husebø Historikk og barndom Oppdaget tidlig at hun ikke var som alle andre. Feildiagnostisert: Isabelle hadde

Detaljer

Treningsprogram 34 øvelser for bedre kondisjon og helse

Treningsprogram 34 øvelser for bedre kondisjon og helse Treningsprogram 34 øvelser for bedre kondisjon og helse Disse 34 øvelsene vil hjelpe deg å bygge en bedre kondisjon. Alle muskelgrupper jobbes med. Start med en serie av hver øvelse, og ta deg tid til

Detaljer

Badeselskapet Evas fristed er fylt med varme, glede og energi, selv om det av og til må hugges frem med øks.

Badeselskapet Evas fristed er fylt med varme, glede og energi, selv om det av og til må hugges frem med øks. livsstil Mitt fristed Badeselskapet Evas fristed er fylt med varme, glede og energi, selv om det av og til må hugges frem med øks. Tekst: Hilde Tobro Foto: Gry B. Traaen Ut mot havet: Evas fristed er blått

Detaljer

MÅNEDSPLAN FOR PYRAMIDEN PERIODEN 01. mars T.O.M. 31. mars 2016

MÅNEDSPLAN FOR PYRAMIDEN PERIODEN 01. mars T.O.M. 31. mars 2016 MÅNEDSPLAN FOR PYRAMIDEN PERIODEN 01. mars T.O.M. 31. mars 2016 TEMA: Påske og vår Fokusord: Vår Påske Spire Kylling Gul Gro Skyskraper Iglo Nysgjerrig Ærlig Å hjelpe Lokomotiv Pentagon og Trapes Mandag

Detaljer

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege Anders: Jeg tror Gud er en mann, kanskje bare en ånd. Jeg tror at han har stor stemme! Eli: Jeg tror Gud er en mann.

Detaljer

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011 Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011 Nå skal jeg fortelle dere om en merkelig ting som hendte meg en gang. Det er kanskje ikke alle som vil tro meg, men du vil uansett bli forundret. Jeg og den kule

Detaljer

Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014. Bergprekenen

Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014. Bergprekenen Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014 Bergprekenen To spørsmål til hver samling: Hva sier Gud til oss/meg i teksten? Hva gjør vi/jeg med det? Utfordring: Bruk bibelteksten konkret på ditt disippelliv

Detaljer

Og se, sju aks, inntørket, tynne og svidd av østavinden, skjøt opp etter dem. 24 De tynne

Og se, sju aks, inntørket, tynne og svidd av østavinden, skjøt opp etter dem. 24 De tynne Parasha 0 Torah Første Mosebok /Genesis / Bereshit Kapittel 4 Kapittel 42 Kapittel 43 Kapittel 44 Kapittel 4 Da to hele år var til ende, skjedde det at farao hadde en drøm. Og se, han sto ved elven. 2

Detaljer

Hva er lykke for deg?

Hva er lykke for deg? Hva er lykke for deg? Jeg blir glad når andre blir glad Et liv uten penger Lykke er livet Kattene mine! Familie, frihet, helse å være ute i naturen grønn mose, lyden av rennende vann og rasling av bladverk

Detaljer

Viking Alpaca Maya Kåpe 1418-3

Viking Alpaca Maya Kåpe 1418-3 Jakke 1418-1 Størrelse Liten - middels - stor/x-stor Overvidde: 90-100 - 110 cm Hel lengde: 80-80 - 83 cm Ermelengde: 50-51 - 51 cm Svart nr 703: 4-4-5 nøster Grått nr 713: 2-2-3 nøster Veiledende pinner

Detaljer

BEVEGELSER 1 Gå rolig og besluttsomt mot hylla hvor Se her! Se hvor jeg går.

BEVEGELSER 1 Gå rolig og besluttsomt mot hylla hvor Se her! Se hvor jeg går. SKAPELSEN TIL DENNE LEKSJONEN Tyngdepunkt: Skapelsesdagene (1. Mos. 1,1 2,3) Hellig historie Kjernepresentasjon Om materiellet Plassering: hyllene med hellig historie Elementer: 7 skapelseskort, stativ

Detaljer