FIAMMETTA - ASIA - GIORGIA

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "FIAMMETTA - ASIA - GIORGIA"

Transkript

1 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L USO INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING STUFA CAMINO / KAMINOVN FIAMMETTA - ASIA - GIORGIA Complimenti per aver acquistato una stufa-camino a legna LA NORDICA! Gratulerer! Du er nå eier av en La Nordica vedovn! Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile! Føle seg bra og samtidig spare energi er nå mulig med produktene LA NORDICA! NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI SIKKERHETSFORESKRIFTER PÅ PRODUKTENE Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l acquirente e l esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l uso. Ifølge sikkerhetsforeskrifter for produkter må både kjøper og selger informere seg om riktig virkemåte ut i fra bruksanvisningen.

2 INDICE IT I. DATI TECNICI... 2 II. DESCRIZIONE TECNICA... 3 III. NORME PER L INSTALLAZIONE... 3 IV. SICUREZZA ANTINCENDIO... 4 V. COLLEGAMENTO AL CAMINO / ARIA PER LA COMBUSTIONE... 4 VI. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI... 4 VII. AFFLUSSO D ARIA NEL LUOGO D INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE... 5 VIII. ACCENSIONE... 5 IX. FUNZIONAMENTO NORMALE... 6 X. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE... 7 XI. USO DEL FORNO (dove presente)... 7 XII. MANUTENZIONE E CURA... 7 XIII. FERMO ESTIVO... 8 XIV. POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI... 9 INNHOLDSFORTEGNELSE N I. TEKNISKE DATA...11 II. TEKNISK BESKRIVELSE...12 III. INSTALLASJONSFORESKRIFTER...12 IV. BRANNFORESKRIFTER...13 V. KOBLING TIL SKORSTEIN VI. TILLATT/IKKE TILLATT BRENSEL...13 VII. LUFTSTRØM I INSTALLASJONSROMMET UNDER FYRING...13 VIII. OPPTENNING IX. NORMAL FUNKSJON...15 X. FUNKSJON I OVERGANGSPERIODER...15 XI. BRUK AV BAKEROVN (hvis det medfølger)...15 XII. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD...16 XIII. SOMMERPAUSE...16 XIV. PLASSERING AV REFLEKTOR

3 Definizione: Stufa-camino secondo DIN I. DATI TECNICI Fiammetta Asia Giorgia Sistema costruttivo* 1* 1* 1* Potenza nominale in kw Diametro tubo in mm Quantità max combustibile legna in kg Quantità max combustibile bricchi di carbone in kg 1,7 1,7 1,7 Pressione a rendimento calorifico nominale in mbar/pa legna 0,1/10 0,1/10 0,1/10 Pressione a rendimento calorifico nominale in mbar/pa bricchi di carbone 0,1/10 0,1/10 0,1/10 Emissione gas di scarico in g/s legna 5,6 5,6 5,6 Emissione gas di scarico in g/s bricchi di carbone 6,9 6,9 6,9 Temperatura gas di scarico nel mezzo in C - legna Temperatura gas di scarico nel mezzo in C - bricchi di carbone Dimensioni apertura focolare in m² 0,05 0,05 0,05 Dimensioni corpo focolare / testata focolare in m² 0,07 0,07 0,07 Tipo di griglia Griglia piana, girevole dall esterno Altezza stufa in m 0,940 0,930 0,930 Larghezza stufa in m 0,480 0,440 0,415 Profondità stufa (con maniglie) in m 0,470 0,470 0,470 *la porta del focolare è a chiusura automatica Il volume di riscaldamento delle stufe secondo DIN 18893, per edifici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, è: - tipo di costruzione favorevole: > 165 m³ - tipo di costruzione meno favorevole: 95 m³ - tipo di costruzione sfavorevole: 65 m³ Con un isolamento termico adeguato alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento è maggiore. 2

4 II. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l anno. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna o bricchi di carbone marrone. La stufa-camino è costruita con lamiere d acciaio zincato, ghisa smaltata e, a seconda delle versioni, ceramica termoradiante o piastre di pietra ollare. Il focolare è internamente rivestito da lastre di ghisa; la parte posteriore è estraibile. Grazie a dei fori calibrati, praticati su quest ultima, viene garantito un apporto di aria pre-riscaldata all interno del focolare, ottenendo così una post-combustione che aumenta il rendimento e riduce le emissioni dei gas incombusti. Al suo interno si trova una griglia girevole estraibile. Il stufa è dotata di una porta panoramica con vetro ceramico (resistente fino a 700 C). Questo consente un affascinante vista delle fiamme ardenti ed impedisce ogni possibile fuoriuscita di scintille e fumo. Il riscaldamento dell ambiente avviene: a) per convezione (circa 70%): il passaggio dell aria attraverso il doppio mantello della stufa rilascia calore nell ambiente. b) per irraggiamento (circa 30%): attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde della stufa viene irraggiato calore nell ambiente. La stufa-camino è dotata di registri d aria primaria e secondaria, con i quali viene regolata l aria di combustione. Registro d aria primaria (A) Con il registro d aria posto in basso sulla porta del focolare viene regolato il passaggio d aria attraverso il cassetto cenere e la griglia in direzione del combustibile. L aria primaria è necessaria per il processo di combustione. Il cassetto cenere deve essere svuotato regolarmente, in modo che la cenere non possa ostacolare l entrata d aria primaria per la combustione. Attraverso l aria primaria viene anche mantenuto vivo il fuoco. Durante la combustione di legna, questo registro deve essere aperto solo un poco, poiché altrimenti la legna arde velocemente e la stufa si può surriscaldare. Per la combustione dei bricchi di carbone marrone l afflusso d aria primaria è assolutamente necessario. Registro d aria secondaria (B) Sopra la porta del focolare si trova il registro d aria secondaria. Questa valvola deve essere aperta (quindi spostata verso destra) in particolare per la combustione di legna, cosicché il carbonio incombusto può subire una post-combustione. Vedi paragrafo IX. B A III. NORME PER L INSTALLAZIONE Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull installazione della stufa, affinché possa verificare il regolare collegamento della stufa al camino. Prima dell installazione, verificate se il Vostro pavimento può sopportare il peso della stufa-camino. La stufa-camino è dotata di una porta a chiusura automatica, che si trova davanti alla camera di combustione (tipo di costruzione 1). Non è concesso il collegamento di più stufe allo stesso camino. Vi consigliamo di far verificare dal Vostro abituale spazzacamino di zona sia il collegamento al camino sia il sufficiente afflusso d aria per la combustione nel luogo d installazione. 3

5 Il diametro dell apertura per il collegamento al camino deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo. L apertura dovrebbe essere dotata di una connessione a muro per l inserimento del tubo di scarico e di un rosone. IV. SICUREZZA ANTINCENDIO Nell installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) la distanza minima da oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) e da materiali con struttura infiammabile deve essere di 20 cm sia da dietro che da ciascuno dei lati; b) davanti alla stufa-camino non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 80 cm di distanza; c) qualora la stufa-camino dovesse essere installata su un pavimento non completamente refrattario, bisogna prevedere un sottofondo ignifugo, per esempio una pedana d'acciaio (dimensioni secondo l ordinamento regionale). La stufa-camino deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito. I residui solidi della combustione (ceneri) devono essere raccolti in un contenitore ermetico e resistente al fuoco. La stufa non deve mai essere accesa in presenza di emissioni gassose o vapori (per esempio colla per linoleum, benzina ecc.). Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa. V. COLLEGAMENTO AL CAMINO / ARIA PER LA COMBUSTIONE Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile. Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo. La stufa-camino è dotata di scarico fumi superiore. Il tubo di congiunzione per il collegamento al camino deve essere più corto possibile ed i punti d unione dei singoli tubi devono essere ermetici. Il collegamento al camino deve essere eseguito con tubi stabili e robusti (Vi consigliamo uno spessore di 2 mm). Il tubo di scarico fumi deve essere fissato ermeticamente al camino. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi della stufa. Ciò viene garantito dai tubi secondo DIN Per un buon funzionamento dell apparecchio è essenziale che nel luogo d installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione. Ciò significa che, attraverso apposite aperture (presa d aria), deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e finestre chiuse. La depressione al camino dovrebbe essere di Pa (=1,0-1,2 mm di colonna d acqua). La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale). Quando la depressione supera i 17 PA (1,7 mm di colonna d acqua) è necessario ridurre la stessa con l installazione di un regolatore di tiraggio supplementare (falsa valvola d aria) sul tubo di scarico o nel camino. VI. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna e bricchi di carbone marrone della lunghezza di 7 pollici. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d acqua max 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 ceppi di legna, ovvero uno strato di bricchi di legna o di carbone marrone (da 4 a 5 pezzi) per volta. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20/30 cm ed una circonferenza di massimo cm. La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d umidità inferiore al 20% e deve essere deposta in luogo asciutto. La legna umida rende l accensione più difficile, poiché è necessaria una maggiore quantità d energia per far evaporare l acqua presente. Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l abbassarsi della temperatura, l acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel 4

6 camino. La legna fresca contiene circa il 60% di H 2 O, perciò non è adatta ad essere bruciata. Bisogna collocare tale legna in luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia) per almeno due anni prima dell utilizzo. Tra gli altri non possono essere bruciati: resti di carbone, ritagli, cascami di corteccia e pannelli, legna umida o trattata con vernici, materiali di plastica; in tal caso decade la garanzia sull apparecchio. Carta e cartone devono essere utilizzati solo per l accensione. La combustione di rifiuti è vietata e danneggerebbe inoltre la stufa ed il camino. VII. AFFLUSSO D ARIA NEL LUOGO D INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE L entrata d aria per la combustione nel luogo d installazione non deve essere ostruita durante il funzionamento della stufa. E assolutamente necessario che negli ambienti, in cui vengono fatte funzionare stufe con un tiraggio naturale del camino, venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la combustione, ossia fino a 25 m³/ora. Il naturale riciclo d aria deve essere garantito da alcune aperture fisse sull esterno. La grandezza delle necessarie aperture per l aria è fissata dalle relative prescrizioni. Chiedete informazioni al Vostro spazzacamino di fiducia. Le aperture dovrebbero essere protette con delle griglie e non dovrebbero mai essere otturate. Una cappa di estrazione (aspirante) installata nella stessa stanza od in una confinante provoca depressione nell ambiente con eventuali fuoriuscite di fumo dall apparecchio stesso. OPTIONAL Per un miglior benessere e relativa ossigenazione dell ambiente stesso, l aria di combustione della stufa può essere prelevata direttamente all esterno. Per far questo la stufa può essere collegata alla presa d aria esterna tramite un raccordo opzionale (C) ( Kit Ø120 ). C VIII. ACCENSIONE Per effettuare una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre sapere quanto segue: i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa, in acciaio, in refrattario e in maiolica; la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai 300 C ai 500 C; durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni; la stufa nuova, prima di potersi definire stagionata, dovrà essere sottoposta a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche; in particolare inizialmente si potrà notare l emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga cotta a 250 C per qualche ora, dovrà superare più volte e per una certa durata la temperatura di 350 C, prima di incorporarsi perfettamente con le superfici metalliche. Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio. 5

7 2. Nelle prime accensioni, caricare non eccessivamente la camera di combustione (circa metà della quantità indicata nel manuale d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale d'istruzioni. 3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità. 4. Successivamente caricare sempre più ( seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata. 5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sulla stufa ed in particolare sulle superfici laccate. Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento. 6. Una volta superato il «rodaggio» si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un auto, evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi. Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio, escluse tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili. Le aperture per l aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po' (si deve aprire anche l eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si possono caricare altri combustibili e regolare l aria per la combustione secondo le indicazioni del paragrafo IX. Mai sovraccaricare la stufa (confrontate la tabella tecnica quantità max. di combustibile caricabile). Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare la stufa. La garanzia non copre i danni dovuti al surriscaldamento dell apparecchio. IX. FUNZIONAMENTO NORMALE Con i registri posti sulla facciata della stufa-camino viene regolata l emissione di calore della stufa. Essi devono essere aperti secondo il bisogno calorifico. La migliore combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell aria per la combustione passa attraverso il registro d aria secondaria e, al contrario caricando bricchi di carbone, essa passa per lo più attraverso il registro d aria primaria. La regolazione dei registri necessaria per l ottenimento della resa calorifica nominale con una depressione al camino di 10 Pa (= 1 mm di colonna d acqua) è la seguente: Fiammetta Asia Giorgia Combustibile Aria Primaria (A) Aria Secondaria (B) Legna Chiuso Aperto Bricchi di carbone Aperto Chiuso Oltre che dalla regolazione dell aria per la combustione, l intensità della combustione e quindi la resa calorifica della Vostra stufa è influenzata dal camino. Un buon tiraggio del camino richiede una regolazione più ridotta dell aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita maggiormente di un esatta regolazione dell aria per la combustione. Per verificare la buona combustione della stufa, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco significa che la stufa non è regolata correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è necessaria una maggior quantità di aria secondaria). 6

8 X. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE Con una temperatura esterna sopra i 15 C circa o con brutto tempo, e con una resa calorifica ridotta, può verificarsi un danneggiamento all imbocco del camino. I gas di scarico non fuoriescono più completamente (odore intenso di gas). In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile. Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici. XI. USO DEL FORNO (dove presente) Grazie all apporto d aria per la combustione la temperatura del forno può essere sensibilmente influenzata. Un sufficiente tiraggio al camino e dei canali ben puliti per il flusso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamentali per un buon risultato di cottura. La padella forno può essere collocata su diversi piani. Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso. Torte piatte e biscotti vanno al livello medio. Il livello superiore può essere utilizzato per riscaldare o rosolare. XII. MANUTENZIONE E CURA Durante il normale utilizzo la stufa-camino non si danneggia in alcun modo. L apparecchio dovrebbe essere pulito completamente almeno una volta l anno. La pulizia deve essere eseguita esclusivamente a stufa fredda. Questa operazione dovrebbe essere svolta da uno spazzacamino, che può contemporaneamente fare un ispezione. Durante la pulizia bisogna togliere dalla stufa il cassetto cenere ed il tubo fumi. Il vano di raccolta fumi può essere pulito dal focolare e, dopo aver tolto il tubo fumi, anche dal tronchetto di scarico con l aiuto di una spazzola e di un aspiratore. Tramite uno specifico ingresso dell aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata. Non può comunque mai essere evitata con l utilizzo dei combustibili solidi (es. legna umida ) e questo non è da considerarsi come un difetto dell apparecchio. La corretta procedura di accensione, l utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza d aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell apparecchio. IMPORTANTE: la pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a stufa è fredda per evitare l esplosione dello stesso. Tutte le stufe camino de La Nordica hanno una griglia focolare ed un cassetto cenere per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare. ATTENZIONE: nelle ceneri potrebbero trovarsi alcune braci ardenti, perciò il cassetto cenere non deve essere appoggiato su superfici infiammabili. Il camino della stufa deve essere regolarmente ramazzato dallo spazzacamino. Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione della stufa, il collegamento al camino e l aerazione. LE MAIOLICHE Le maioliche La Nordica sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micropuntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l effettiva autenticità. 7

9 Per la pulizia delle maioliche si consiglia di usare un panno morbido ed asciutto; se si usa un qualsiasi detergente o liquido, quest ultimo potrebbe penetrare all interno dei cavilli evidenziando gli stessi. XIII. FERMO ESTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui e chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri. nel caso in cui l apparecchio venga disconnesso dal camino, è necessario chiudere l'apertura dello stesso, in modo che eventuali altri apparecchi collegati alla stessa canna fumaria possano continuare a funzionare. L operazione di pulizia della canna fumaria è consigliabile effettuarla almeno una volta all anno; verificare nel frattempo l effettivo stato delle guarnizioni che se non perfettamente integre - cioè non più aderenti alla stufa - non garantiscono il buon funzionamento dell apparecchio! E quindi necessaria la sostituzione delle stesse. In caso di umidità del locale dove è posto l apparecchio, sistemare dei sali assorbenti all interno del focolare. Proteggere le parti in ghisa interne alla stufa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l aspetto estetico, con della vaselina neutra. 8

10 XIV. POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI Per ulteriori informazioni Vi preghiamo cortesemente di rivolgervi al Vostro rivenditore di fiducia. 9

11 Definisjon: Kaminovn i følge DIN I. TEKNISKE DATA Fiammetta Asia Giorgia Nominell varmeeffekt i Kw Røykrøruttak Ø mm Maks mengde brensel - ved i kg Maks mengde brensel- kullbriketter i kg 1,7 1,7 1,7 Undertrykk ved nominell effekt i mbar/pa ved 0,1/10 0,1/10 0,1/10 Undertrykk ved nominell effekt i mbar/pa kull 0,1/10 0,1/10 0,1/10 Utslipp røykgass i g/s - ved 5,6 5,6 5,6 Utslipp røykgass i g/s - karbonbriketter 6,9 6,9 6,9 Røykgasstemperatur C - ved Røykgasstemperatur C - kull Type rist Flat rist, kan rengjøres fra utsiden Høyde ovn i cm Bredde ovn i cm ,5 Dybde ovn (inkludert håndtak) i cm

12 II. TEKNISK BESKRIVELSE Ovnene fra La Nordica er bygget med stålplater, emaljert støpejern og i noen modeller finnes de med varmestrålende keramikk eller med plater i kleberstein. Inni er ovnen helt dekket av støpejernplater; den øvre delen er uttrekkbar. På grunn av hull som er laget i disse platene, garanteres en strøm av oppvarmet luft inni ovnen slik at man oppnår en etterbrenning som øker utbytte og minker utslipp av brennbare gasser. Ovnen er utstyrt med en dør med keramisk glass (som tåler inntil 700 C). Dette gir et fassinerende syn av de brennende flammene og hindrer at gnister og røyk kommer ut. Oppvarming av rommet. a) ved konveksjon (ca 70%): varmeforflytning av luften gjennom ovnens doble kåpe gir varme til rommet. b) ved varmestråling: (ca 30%): gjennom glassdøren og de varme overflatene kommer det varme inn i rommet. Ovnen er utstyrt med hovedspjeld og sekundærspjeld, og med disse reguleres forbrenningen. Hovedspjeld (A) Med hovedspjeldet som befinner seg nede på døren til ovnen, reguleres luftstrømmen som går gjennom askeskuffen og risten mot veden. Denne luften er nødvendig for forbrenningsprosessen. Askeskuffen må tømmes regelmessig slik at asken ikke hindrer tilførsel av luft i forbrenningsprosessen. Denne luftstrømmen holder også ovnen i gang. B Ved forbrenning av ved, må dette spjeldet ha bare en liten åpning, ellers vil veden brenne opp fortere og ovnen kan oppvarmes. Ved forbrenning av kull er det helt nødvendig med luftstrømmen fra hovedspjeldet. Sekundærspjeld (B) Over ovnens dør er spjeldet for sekundærluften. Denne ventilen må være åpen (dvs. mot høyre) særlig ved forbrenning av ved slik at de ubrente gassene kan gjennomgå en etterforbrenning. III. INSTALLASJONSFORESKRIFTER A Feievesenet må informeres om installasjon av ovnen, slik at de kan kontrollere at ovnen er riktig tilkoblet skorsteinen. Før installasjon, kontroller at gulvet hvor ovnen skal stå tåler vekten av ovnen. Ovnen er utstyrt med en dør med automatisk lukking, og denne befinner seg foran brennkammeret. Vi anbefaler at Feievesenet kontrollerer tilkoblingen til skorsteinen og at det er tilstrekkelig luftstrøm for forbrenning i installasjonsrommet. Åpningens diameter for kobling til skorsteinen må tilsvare røykrørets diameter. Åpningen må være utstyrt med en overgang til mur/ prefabrikkert skorstein for å sette i røykrør. 11

13 IV. BRANNSIKKERHET Ved installasjon av ovnen må følgende sikkerhetsforeskrifter følges: a) minste avstand til brennbart materiale (møbler, trekledning, kledning osv.) og fra materialer med brennbar struktur må være minst 20 cm både bak og på sidene; b) foran ovnen må det ikke være noen objekter eller brennbart og varmesensible byggmateriale i en avstand av minst 80 cm; c) dersom ovnen skal monteres på et gulv med brennbart materiale, må man beskytte det med en plate av ikke brennbart materiale, for eksempel en stålplate (størrelse i henhold til lokale forskrifter). Askeskuffen må alltid være i når ovnen er i bruk. Asken må samles i en hermetisk og brannsikker boks. Tenn ikke i ovnen dersom det finnes utslipp av gasser eller damp (for eksempel linoleumslim, bensin etc.). Oppbevar aldri brennbart materiale i nærheten av ovnen. V. TILKOBLING TIL SKORSTEIN/ LUFT TIL FORBRENNING Av sikkerhetsmessige grunner kan ovnens dør kun åpnes når man skal legge på brensel. Ildestedet må forbli lukket når det er påtent og i løpet av periodene den ikke er i funksjon. Ovnen er utstyrt med røykuttak på toppen. Røykrøret til skorsteinen må være så kort som mulig og de enkelte rørs samlepunkter må være tette. Tilkoblingen til skorsteinen må utføres med godkjente røykrør. Røret for røykuttak må festes hermetisk til skorsteinen. Røykrørets indre diameter må tilsvare den ytre diameter på ovnens røykuttak. Det er viktig med god lufttilførsel til rommet ovnen er plassert i for å få full glede av produktet. Det betyr at ved hjelp av åpninger (luftventiler), kan luft sirkulere selv om dører og vinduer er lukket. Undertrykket til skorsteinen bør være Pa (=1,0-1,2 mm på vannsøylen). Målingen må utføres med varm ovn (nominell varmeeffekt). Når undertrykket overstiger 17 Pa (1,7 med mer på vannsøylen) må man redusere dette ved å installere en ekstra trekkregulator (falskluft ventil) på røykrøret eller på skorsteinen. VI. TILATT BRENSEL/ IKKE TILLATT BRENSEL Tillatt brensel er trekubber og brunkullbriketter som er inntil 18 cm. lange. Man må bruke tørr ved (fuktighet på maks 20 %). Man bør legge i maks 2 vedkubber, og det tilsvarer et lag med trebriketter eller brunkarbon (4 til 5 biter). Trekubbene bør være ca cm lange og med en omkrets på maks cm. Veden som brukes som brensel må ha en fuktighet på under 20% og bør oppbevares på et tørt sted. Fuktig ved gjør opptenningen vanskeligere og en stor del av varmen brukes til å fordampe fuktigheten (vannet) i veden. Tørr ved krever mindre lufttilførsel og avgir langt mindre røykgass enn rå ved. Rå ved inneholder ca. 60% H 2 O, og er derfor ikke egnet som brensel. Man bør legge veden på et tørt og luftig sted (f eks under et tak) og oppbevare den i ca. 2 år før bruk. Man kan ikke brenne: kullrester, bark og panelrester, fuktig eller malingsbelagt ved, plastikk; dersom dette brukes vil garantien ikke være gyldig. Papir og papp skal kun brukes til opptenning. Bruk av avfall som brensel er forbudt og vil også skade ovnen og skorsteinen. VII. LUFTSTRØM I INSTALLASJONSROMMET UNDER FYRING Tilførsel av luft for fyring i installasjonsrommet må ikke hindres under fyring. Det er helt nødvendig at i rom hvor man har ovner med naturlig trekk fra skorsteinen blir innført like mye luft som det som trengs til fyring, dvs inntil 25 m³/timen. Den naturlige resirkuleringen av luft må sikres av åpninger på utsiden. Størrelsen på åpningene bestemmes av lokale forskrifter. Ta kontakt med Feievesenet for informasjon. Åpningene må sikres med rist og må aldri tildekkes. En uttrekksvifte som er installert i samme rom eller like ved, vil føre til undertrykk i rommet med eventuelle røykutslipp fra apparatet. 12

14 TILLEGGSUTSTYR For et bedre inneklima, kan ovnens forbrenningsluft hentes direkte utenifra. Til dette kan ovnen tilknyttes et luftuttak ved hjelp av et forbindingsstykke (C) ( Kit Ø120 ). C VIII. OPPTENNING For å utføre en riktig førstegangsopptenning av produkter som er malingsbehandlet ved høye temperaturer, er det nyttig å vite: Konstruksjonsmaterialet til disse produktene er ikke like, det finnes flere materialer i samme produkt som f eks i støpejern, i stål, ildfast og i majolika; Temperaturen som disse materialene utsettes for er ikke like. Fra et område til et annet registreres temperaturforskjeller fra 300 C til 500 C; Produktet gjennomgår forskjellige opptenningssykluser både på en og samme dag og forskjellige styrker i henhold til årstiden Når ovnen er ny, vil den trenge flere opptenningssykluser før den er innkjørt. I begynnelsen kan man oppdage metall- og malingslukter. Selv om denne malingen blir utsatt for varme opp til 250 C i flere timer når ovnen bygges, må den brukes noen ganger før denne lukten forsvinner helt. Det er derfor viktig å følge disse rådene i opptenningsfasen: Kontroller at det er god lufting i rommet hvor ovnen er installert. De første gangene ovnen opptennes, bruk ikke for mye brensel (ca. halvparten av det som er indikert i brukerveiledingen), og hold ovnen i gang i ca 6-10 timer i strekk uten at den slokkes. I tillegg ha spjeldene mindre åpen enn det som er indikert i brukerveiledingen. Repeter dette 4-5 ganger (eller mer) dersom dere har mulighet for dette. Deretter kan dere legge mer og mer brensel i ovnen (følg instruksene om maks brensel som beskrevet i brukerveiledingen), og prøv og la ovnen være i funksjon for lengre perioder om gangen. Unngå (dette gjelder i begynnelsen) korte perioder med opptenning og slukking av ovnen. I løpet av de første gangene ovnen er i bruk, må ingen gjenstander være borti ovnen. Dette gjelder spesielt de lakkerte overflatene. De lakkerte overflatene må ikke tas på under oppvarming. Når denne innkjøringsperioden er over kan dere bruke ovnen som man bruker en bilmotor; unngå hurtig oppvarming med for mye last. Til opptenning bruk papir og småved eller andre opptenningsprodukter. Unngå bruk av flytende stoffer som f eks tennvæske, bensin og olje. Åpningene for lufttilførsel (hoved og sekundær), må være åpen samtidig bare en liten stund (man åpner den eventuelle sommerfuglformede ventilen på uttaksrøret). Når veden begynner å brenne kan man legge i mer ved og regulere luftingen ut i fra indikasjonene i avsnitt IX. Legg aldri for mye brensel i ovnen (se tabellen tekniske data - maks brensel). For mye brensel og for mye lufting kan føre til overvarme og dermed skade ovnen. Garantien dekker ikke skader som følge av overoppvarming av ovnen. 13

15 IX. NORMAL FUNKSJON Med spjeldene som befinner seg på fremsiden av ovnens dør, reguleres ovnens varmeuttak. Disse må være åpen ut i fra hvor mye varme som trengs. Den beste forbrenning (med minst uttak) oppnås når man fyrer med ved og det meste av forbrenningsluften går gjennom spjeldet for sekundærluft. Motsatt er det med forbrenning av karbonbriketter, her går luften først og fremst gjennom hovedspjeldet. Reguleringen av spjeldet er nødvendig for å oppnå det beste resultatet med et undertrykk på 10 Pa (=1 mm på vannsøylen) er som følgende: Fiammetta Asia Giorgia Brensel Hovedluft (A) Sekundærluft (B) Ved Lukket Åpen Kullbriketter Åpen Lukket I tillegg til regulering av lufttrekken til forbrenningsprosessen, er styrken og virkningsgraden påvirket av skorsteinen. En skorstein med god trekk har mindre behov for luftregulering til forbrenningen, mens dårlig trekk fra skorsteinen betyr at man har bruk for en mer eksakt regulering av luften til forbrenningen. For å kontrollere at ovnen har en god forbrenning, se om røyken som kommer ut skorsteinen er gjennomsiktig. Dersom den er hvit betyr det at ovnen ikke er riktig regulert eller at veden er for våt; hvis røyken er grå eller svart betyr det at forbrenningen ikke er fullstendig (det trengs mer sekundærluft). XI. BRUK AV BAKEROVN (hvor det medfølger) Pga innførsel av luft til forbrenning kan temperaturen reguleres. Et godt trekk i skorsteinspipen og godt rengjorte røykrør er viktig for en god funksjon av bakerovnen. Stekebrettet kan settes på forskjellige hyller. Høye kaker og store steker settes nederst, flate kaker og kjeks settes i midten. Den øverste hyllen kan brukes til oppvarming.. XII. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Ved vanlig bruk, vil ikke ovnen skades på noen måte. Den bør totalrengjøres i hvert fall en gang i året. Rengjøringen utføres kun når ovnen er kald. Dette bør gjøres av en kyndig person. Røykkammeret kan gjøres rent via ovnen og gjennom feieluka på røykrøret. Tilførsel av sekundærluft vil hindre at store deler av soten festes på ovndørens vindu. Men det er ikke mulig å hindre ved bruk av fast brensel (eks. fuktig ved) og det betyr ikke at det er en feil med ovnen. Ved riktig opptenning, bruk av riktig type og mengde brensel, riktig innstilling av spjeldene, riktig trekk i skorsteinen og at det er tilstrekkelig lufttilførsel er viktig for en riktig funksjon av ovnen. 14

16 VIKTIG: rengjøring av glasset i ovnens dør må utføres kun når ovnen er kald. Dette for å hindre at glasset sprekker. Alle La Nordica ovner er utstyrt med ildstedsrist og en askeskuff for oppsamling av aske. Vi anbefaler å tømme askeskuffen regelmessig og unngå at den fylles helt. Dette for ikke å overbelaste risten. Vi anbefaler også å la det være ca. 3-4 cm med aske i ildstedet. VÆR OPPMERKSOM: I asken kan det være noen varme glør, så sett ikke askeskuffen på brennbare overflater. Skorsteinen må feies regelmessig av en feier. La feiervesenet kontrollere installering, tilkobling til skorsteinen og lufting. MAJOLIKA La Nordica majolika er håndlagede produkter og kan inneholde små prikker, sprekker og enkelte fargeavvik. Siden lakk og majolika har forskjellig utvidelseskoeffisient, dannes det små sprekker som beviser at de er autentiske. Til rengjøring av majolika anbefales en myk og tørr klut; dersom man bruker rengjøringsmiddel, vil dette kunne trenge inn i sprekkene og gjøre dem mer tydelige. XIII. SOMMERSTANS Etter å ha rengjort ovnen, skorsteinen og røykrøret ved å fjerne all aske og lukke igjen alle ovnens dører og spjeld. Dersom ovnen skal fjernes fra skorsteinen, må man lukke denne åpningen, slik at andre apparat som bruker den samme pipen fortsatt kan være i bruk. Det anbefales å gjøre rent røykrøret minst en gang i året, kontroller også dørpakningene. Dersom de ikke er helt perfekte, dvs. at de ikke sitter helt fast på ovnen, hindrer dette at ovnen funger hundre prosent! Det er derfor nødvendig å skifte disse. Dersom det er fuktighet i rommet hvor ovnen befinner seg, legg absorberende salt inn i ovnen. Dersom man vil at ovnen skal holde seg fin innvendig, smør den inn med vaselin. 15

17 XIV. PLASSERING AV REFLEKTOR Ta kontakt med din lokale forhandler for mer informasjon. 16

18 Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data og modeller er ikke forpliktende: firmaet kan gjøre forandringer og forbedrelser uten forhåndsvarsel. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 66/A Montecchio Precalcino VICENZA ITALIA Tel: Fax: info@lanordica.com Rev.01 08/2005

Fulvia. Brukerveiledning. Vedovn etter DIN 18 891. ver. N-1.0

Fulvia. Brukerveiledning. Vedovn etter DIN 18 891. ver. N-1.0 Fulvia Vedovn etter DIN 18 891 Brukerveiledning ver. N-1.0 Takk for at du valgte en ovn fra LA NORDICA. Med en ovn fra LA NORDICA kan du nyte hyggen ved vedfyring og samtidig spare energi. Sikkerhet I

Detaljer

DATI ASTRONOMICI MENSILI 2018 Spiegazioni Obbiettivo. Dati riportati. Considerazioni generali

DATI ASTRONOMICI MENSILI 2018 Spiegazioni Obbiettivo. Dati riportati. Considerazioni generali DATI ASTRONOMICI MENSILI 2018 Spiegazioni Obbiettivo Il documento vuole fornire agli astrofili che compiono osservazioni (visuali, astrofotografia, utilizzo di CCD) uno strumento per pianificare in anticipo

Detaljer

DATI ASTRONOMICI MENSILI

DATI ASTRONOMICI MENSILI DATI ASTRONOMICI MENSILI 2017 Spiegazioni Obbiettivo Il documento vuole fornire agli astrofili che compiono osservazioni (visuali, astrofotografia, utilizzo di CCD) uno strumento per pianificare in anticipo

Detaljer

Rosa-Rosetta. Brukerveiledning. Kjøkkenkomfyr etter DIN 18 880 2-KH. Sintef godkjenning nr 045-159. ver. N-1.1. Importeres til Norge av: Side 1

Rosa-Rosetta. Brukerveiledning. Kjøkkenkomfyr etter DIN 18 880 2-KH. Sintef godkjenning nr 045-159. ver. N-1.1. Importeres til Norge av: Side 1 Rosa-Rosetta Kjøkkenkomfyr etter DIN 18 880 2-KH Sintef godkjenning nr 045-159 Brukerveiledning ver. N-1.1 Importeres til Norge av: Side 1 Takk for at du valgte en ovn fra LA NORDICA. Med en ovn fra LA

Detaljer

5 enkle trinn. - sånn tenner du opp

5 enkle trinn. - sånn tenner du opp 5 enkle trinn - sånn tenner du opp Utilstrekkelig skorsteinstrekk gir vanligvis problemer Opptenningsproblemer Røykutslag i rommet Sot på glass i ildstedet Bålet slukker Soting og røyklukt fra ildstedet

Detaljer

Stefany Svezia, Norvegia

Stefany Svezia, Norvegia Stefany Svezia, Norvegia Vedovn etter DIN 18 891 Sintef godkjenning nr 043-172 Installasjons- og brukerveiledning ver. N-1.0 Importeres til Norge av: Side 1 Takk for at du valgte en ovn fra LA NORDICA.

Detaljer

5 enkle trinn - sånn tenner du opp

5 enkle trinn - sånn tenner du opp www.exodraft.no 5 enkle trinn - sånn tenner du opp Den enkle løsningen mot dårlig skorsteinstrekk Ved å installere en exodraft-røyksuger skapes optimal trekk i skorsteinen uansett vær, samt også: Bedre

Detaljer

EJOT Iso-Dart. Elemento di fissaggio per il montaggio non pianificato di carichi leggeri su sistemi di isolamento a cappotto ETICS.

EJOT Iso-Dart. Elemento di fissaggio per il montaggio non pianificato di carichi leggeri su sistemi di isolamento a cappotto ETICS. EJOT Iso-Dart Elemento di fissaggio per il montaggio non pianificato di carichi leggeri su sistemi di isolamento a cappotto ETICS. www.ejot.it Descrizione prodotto EJOT Iso-Dart è un elemento di fissaggio

Detaljer

Modell ILD 7-AP og ILD 8-AP

Modell ILD 7-AP og ILD 8-AP ILD 7-AP & ILD 8-AP: EN 13240 - NS 3058 - AEA Bruksanvisning nr. 10052418-P00 30.10.2018 Modell ILD 7-AP og ILD 8-AP 2 INNHOLD Side Takk for tilliten.. 4 Teknisk datablad..... 4 Før montering..... 4 Emballasje......

Detaljer

Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP

Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP: EN 13240 NS 3058 Bruksanvisning nr. 10052419-P00 30.10.2018 Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP INNHOLD Side Takk for tilliten.. 3 Teknisk datablad..... 3 Før montering.....

Detaljer

Opptenning og fyring

Opptenning og fyring Utgave 12.2010 Opptenning og fyring Bildeserie Dovre Pegasus www.dovrepeisen.no Presentasjon Velkommen til Dovre-familien! Den består av mange alternative ildsteder, og omfatter en rekke peisinnsatser

Detaljer

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn. Sunflame gassovn Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn. VENNLIGST LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR DU TAR OVNEN I BRUK. Innhold: Side: A. Ting du bør vite før bruk 2 B. Advarsler 3 C.

Detaljer

LIMITI DI FUNZIONI. { + se a > 1. 0 se b < 0. 1 se a = 1 x + se 0 < a < 1

LIMITI DI FUNZIONI. { + se a > 1. 0 se b < 0. 1 se a = 1 x + se 0 < a < 1 LIMITI DI FUNZIONI Limiti notevoli di funzioni Dato b R si ha Dato a > 0 risulta e { + se b > 0 x + xb = 0 se b < 0 x + ax = { + se a > se a = 0 se 0 < a < { + se a > log a x = x + se 0 < a < Limiti coinvolgenti

Detaljer

DOWNLIGHT È UN SISTEMA DI FARI AD INCASSO CHE PROIETTANO VERSO IL UN SISTEMA TOTALMENTE FLESSIBILE, IN GRADO DI SODDISFARE OGNI

DOWNLIGHT È UN SISTEMA DI FARI AD INCASSO CHE PROIETTANO VERSO IL UN SISTEMA TOTALMENTE FLESSIBILE, IN GRADO DI SODDISFARE OGNI DOWNLIGHT È UN SISTEMA DI FARI AD INCASSO CHE PROIETTANO VERSO IL BASSO IL LORO CONO DI LUCE, REGALANDO UNA PIACEVOLE ILLUMINAZIONE GENERALE IN STRUTTURE PUBBLICHE O RESIDENZIALI, HOTEL, SPA, NEGOZI, UFFICI

Detaljer

Calendario didattico AA 2015/2016 IV anno

Calendario didattico AA 2015/2016 IV anno Calendario didattico AA 2015/2016 IV anno 8:00-8:30 8:30-9:30 9:30-10:30 10:30-11:30 11:30-12:30 12:30-13:30 13:30-14:00 15:00-16:00 16:00-17:00 17:00-18:00 18:00-19:00 l 12 ottobre Isp freschi Isp freschi

Detaljer

SGP Klima - SGP Warm. Industriveien 44. Tel.: +39 02937621 Tlf.: 67 52 21 50

SGP Klima - SGP Warm. Industriveien 44. Tel.: +39 02937621 Tlf.: 67 52 21 50 SGP Klima - SGP Warm Produsent: EdilKamin SpA Importør: SGP Varmeteknikk AS Industriveien 44 Via Mascagni 7 1337 Sandvika Tel.: +39 02937621 Tlf.: 67 52 21 50 www.edilkamin.com www.sgp.no Innhold Innledning...

Detaljer

MONTERINGSANVISNING. Ulefos antikkovn. Takk for at du har valgt Ulefos etasjeovn

MONTERINGSANVISNING. Ulefos antikkovn. Takk for at du har valgt Ulefos etasjeovn MONTERINGSANVISNING Ulefos antikkovn Takk for at du har valgt Ulefos etasjeovn Bruk og montering Det er et eksklusivt og tradisjonsrikt produkt du har valgt til hjemmet ditt. Vår etasjeovn er produsert

Detaljer

ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE E MANUALE UTENTE IT MONTERINGSFORSKRIFT OG BRUKSANVISNING NO SCENIC SL G31

ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE E MANUALE UTENTE IT MONTERINGSFORSKRIFT OG BRUKSANVISNING NO SCENIC SL G31 ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE E MANUALE UTENTE IT MONTERINGSFORSKRIFT OG BRUKSANVISNING NO SCENIC SL G31 Conservare con cura il presente documento Ta godt vare på dette dokumentet DRU VERWARMING B.V. HOLLAND

Detaljer

Levert av: AS Brdr. Michaelsen Nedre rommen 3 0988 OSLO Telefon: 2279 0990 Telefaks: 2279 0999 E-post: bm@bmpro.no Hjemmeside: www.bmpro.

Levert av: AS Brdr. Michaelsen Nedre rommen 3 0988 OSLO Telefon: 2279 0990 Telefaks: 2279 0999 E-post: bm@bmpro.no Hjemmeside: www.bmpro. Installasjons- og Brukerveiledning PEISOVN EN 13240 Skilt: Innholdsfortegnelse 1. Beskrivelse...2 2. Generell informasjon sikkerhet...2 3. Data for å kalkulere dimensjoner på røykrør og skorstein: (se

Detaljer

ILD 6-indsats: DS/EN 13229 - NS 3058 - AEA. Bruksanvisning versjon nr. 12-1b NO 26.02.2013. Model 6 - Innsats

ILD 6-indsats: DS/EN 13229 - NS 3058 - AEA. Bruksanvisning versjon nr. 12-1b NO 26.02.2013. Model 6 - Innsats ILD 6-indsats: DS/EN 13229 - NS 3058 - AEA Bruksanvisning versjon nr. 12-1b NO 26.02.2013 Model 6 - Innsats 1 INDHOLD Takk for tilliten... 3 Teknisk datablad... 4 Før montering... 5 Emballasje... 5 Første

Detaljer

Duemiladiciassette. Tutti i segni zodiacali si uniscano per portarci un anno meraviglioso. I nostri migliori auguri! INDUSTRIA GRAFICA FALCIOLA

Duemiladiciassette. Tutti i segni zodiacali si uniscano per portarci un anno meraviglioso. I nostri migliori auguri! INDUSTRIA GRAFICA FALCIOLA Duemiladiciassette Tutti i segni zodiacali si uniscano per portarci un anno meraviglioso. I nostri migliori auguri! INDUSTRIA GRAFICA FALCIOLA Duemilasedici GENNAIO FEBBRAIO MARZO APRILE Bardonecchia -

Detaljer

PRODUKTDOKUMENTASJON

PRODUKTDOKUMENTASJON PRODUKTDOKUMENTASJON SINTEF 110-0260 Med henvisning til Plan- og bygningsloven revidert 1997-06-13 med Teknisk forskrift og tilhørende Veiledning av 1997-01-22 bekrefter SINTEF NBL as, med grunnlag i prøvingsrapporter

Detaljer

PAT/RFS210-30/10/ Allegato Utente 2 (A02)

PAT/RFS210-30/10/ Allegato Utente 2 (A02) PAT/RFS210-30/10/2018-0645067 - Allegato Utente 2 (A02) ALLEGATO 1) MODULO PER LA MANIFESTAZIONE DI INTERESSE (approvato con determinazione n. 45 di data 29 ottobre 2018 della Dirigente dell ISPAT) Oggetto

Detaljer

Lighting Instructions

Lighting Instructions SE DE NO FR GB DK FI IT NL Eldningsinstruktion 2 Heizinstruktionen 5 Fyringsinstruksjon 9 Instructions d allumage 13 Lighting Instructions 17 Fyringsvejledning 21 Lämmitysohjeet 25 Istruzioni per l accensione

Detaljer

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner ESSE FIREWALL Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39 Bruker- og service instruksjoner Disse instruksene skal overleveres til sluttkunden 0120 DENNE PEISE MØTER KRAVENE TIL DET EUROPEISKE

Detaljer

VERA GASSVANNVARMER 12L BRUKERMANUAL

VERA GASSVANNVARMER 12L BRUKERMANUAL VERA GASSVANNVARMER 12L BRUKERMANUAL VERA GASSVANNVARMER 12 LITER BRUKSANVISNING INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsadvarsel før varmeren installeres.... s. 03 Tekniske data.... s. 04 Dimensjoner og spesifikasjoner....

Detaljer

CITTA DI VENEZIA POLIZIA MUNICIPALE

CITTA DI VENEZIA POLIZIA MUNICIPALE CITTA DI VENEZIA 2010 Perché no! Voglio dire, perché non possiamo ironizzare su noi stessi! Lo fanno gli altri, possiamo farlo anche noi. In quest ottica, abbiamo deciso che delle vignette potevano ben

Detaljer

MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2016 / VARDE CARDIFF

MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2016 / VARDE CARDIFF MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2016 / 2017 VARDE CARDIFF www.vardeovne.dk warm moments of quality VARDE SAMSØ Ovnene fra VARDE har en stilsikker, skandinavisk design og er skapt ut fra en ambisjon om

Detaljer

Schiedel Sirius Peisovn Design og innovativ teknologi i ypperste klasse

Schiedel Sirius Peisovn Design og innovativ teknologi i ypperste klasse Schiedel Sirius Peisovn Design og innovativ teknologi i ypperste klasse 1 FUNKSJONELL DESIGN SIRIUS 1 2 SCHIEDEL KOMPLETT LEVERANSE SCHIEDEL tilbyr et unikt komplett system. En perfekt forening av peisovn

Detaljer

SPAZZOLE per MOTORI ELETTRICI ABB ASEA BBC

SPAZZOLE per MOTORI ELETTRICI ABB ASEA BBC Spazzole SPAZZOLE per MOTORI ELETTRICI ABB ASEA BBC fig. 105 fig. 111 fig. 112 fig. 113 fig. 114 fig. 139 fig. 140 fig. 141 fig. 142 materiale lungh. cavo mm. capocorda Ø x vite 6,3x32x36 6,3 32 36 BG469

Detaljer

Monterings- og bruksanvisning. Ovner i Lotus-Prestige serien

Monterings- og bruksanvisning. Ovner i Lotus-Prestige serien c Monterings- og bruksanvisning Ovner i Lotus-Prestige serien (Lotus Prestige, Prestige S) Versjon 2, 23/08-2014 Innledning Tillykke med din nye Lotus vedovn Vi håper og tror at den vil gi deg mange varme

Detaljer

KINGFIRE-PARAT. Monterings - og bruksanvisning. L x B x H: 550 x 550 x 2623mm

KINGFIRE-PARAT. Monterings - og bruksanvisning. L x B x H: 550 x 550 x 2623mm KINGFIRE-PARAT Monterings - og bruksanvisning TEKNISKE DATA PEISMODUL L x B x H: 550 x 550 x 2623mm Vekt: ca. 750 kg VARMEINNSATS Nominell varmeeffekt: 3-7 kw Virkningsgrad: > 84% Frontplate (H x B): 1301

Detaljer

Bravo. Bruks- og monteringsveiledning

Bravo. Bruks- og monteringsveiledning Bravo Bruks- og monteringsveiledning 10.2004 Indholdsfortegnelse Norsk Bruks- og monteringsveiledning Plassering av løse deler...5 Installasjonsveiledning...6 Fyringsveiledning...7 Generelt om fyring...8

Detaljer

Technology for a better society

Technology for a better society Vedfyring i Bergen Bergen, 17. oktober 2012 Morten Seljeskog, Forsker SINTEF Energi AS, Morten.Seljeskog@sintef.no Technology for a better society 1 Slik sjokket vi folket! Technology for a better society

Detaljer

Peisselskabet as, Henrik Ibsens gt.28, 0255 Oslo. Tlf. 22 55 63 63. www.peisselskabet.no

Peisselskabet as, Henrik Ibsens gt.28, 0255 Oslo. Tlf. 22 55 63 63. www.peisselskabet.no V. 17.03.11 INNHOLD SIDE Introduksjon og måltegninger 2 Monteringsinstruksjoner 3-4 Direkte frisklufttilførsel 5 Tilknytning til murpiper 6-8 Bruksanvisning 8-10 Årsaker til peisproblemer 10 Illustrert

Detaljer

Noah Wall Heater Art. Nr:

Noah Wall Heater Art. Nr: Brukermanual Noah Wall Heater Art. Nr: 305030 Takk for at du valgte vår terrassevarmer. Denne brukermanualen vil gi deg nødvendig informasjon for riktig bruk og vedlikehold av din nye terrassevarmer. Vennligst

Detaljer

REFLECTION HARMONY RELAXATION

REFLECTION HARMONY RELAXATION REFLECTION HARMONY RELAXATION WIKING Volcanic 2 m. kleberstein Med omtanke for miljøet Fyring med ved er en alternativ energiform da brenning av tre er en CO 2 -nøytral prosess. Et WIKING brennkammer er

Detaljer

A 31E Bread AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING

A 31E Bread AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING Via Novembre, 00 OGGIONA SANTO STEFANO (VA) - Italy Tel. + 0 - Fax + 0 0 E- Mail: info@omasfoodmachinery.com www.omasfoodmachinery.com A E Bread MANUALE D USO BRUKSANVISNING AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN 00

Detaljer

KOMFYR MED KONTINUERLIG FORBRENNING AMERICA. Å føle seg vel og samtidig spare energi med produktene LA NORDICA er mulig! OVNENS SIKKERHETSNORMER

KOMFYR MED KONTINUERLIG FORBRENNING AMERICA. Å føle seg vel og samtidig spare energi med produktene LA NORDICA er mulig! OVNENS SIKKERHETSNORMER KOMFYR MED KONTINUERLIG FORBRENNING AMERICA BRUKS- OG INSTALLASJONS- VEILEDNING Gratulerer med kjøpet av vedkomfyren fra LA NORDICA! Å føle seg vel og samtidig spare energi med produktene LA NORDICA er

Detaljer

Lighting Instructions

Lighting Instructions SE DE NO FR DK FI IT NL GB Eldningsinstruktion 2 Heizinstruktionen 9 Fyringsinstruksjon 16 Instructions d allumage 23 Lighting Instructions 30 Fyringsvejledning 37 Lämmitysohjeet 44 Istruzioni per l accensione

Detaljer

Monterings- og bruksanvisning Ovner i Lotus 7100-serien

Monterings- og bruksanvisning Ovner i Lotus 7100-serien Monterings- og bruksanvisning Ovner i Lotus 7100-serien (Lotus 7110) Versjon 1, den 5/5-2003 Innledning Til lykke med din nye Lotus-ovn! Vi håper og tror at den vil gi deg mange varme stunder. Men før

Detaljer

Eksamen FSP5032 Italiensk II PSP5171 Italiensk nivå II FSP5035 Italiensk I+II. Nynorsk/Bokmål

Eksamen FSP5032 Italiensk II PSP5171 Italiensk nivå II FSP5035 Italiensk I+II. Nynorsk/Bokmål Eksamen 22.05.2017 FSP5032 Italiensk II PSP5171 Italiensk nivå II FSP5035 Italiensk I+II Nynorsk/Bokmål Nynorsk Eksamensinformasjon Eksamenstid Hjelpemiddel Eksamen varer i 5 timar. Alle hjelpemiddel er

Detaljer

Piano Part-Time a.a

Piano Part-Time a.a Università di Parma Corso di Laurea Magistrale Interateneo in FILOSOFIA - Classe LM-78 Piano Part-Time a.a. 2018-2019 Primo anno Slot 1 - (a.a. 2018-2019) Caratterizzanti (TAF B) Istituzioni di filosofia

Detaljer

Guida di riferimento rapido (Italiano) Snabbguide (Svenska) Hurtigreferense (Norsk) Hurtig reference (Dansk)

Guida di riferimento rapido (Italiano) Snabbguide (Svenska) Hurtigreferense (Norsk) Hurtig reference (Dansk) Guida di riferimento rapido (Italiano) Snabbguide (Svenska) Hurtigreferense (Norsk) Hurtig reference (Dansk) Guida di riferimento rapido (Italiano) Introduzione Grazie di avere acquistato la PT-9500PC.

Detaljer

Kjøpsveileder pelletskamin. Hjelp til deg som skal kjøpe pelletskamin.

Kjøpsveileder pelletskamin. Hjelp til deg som skal kjøpe pelletskamin. Kjøpsveileder pelletskamin Hjelp til deg som skal kjøpe pelletskamin. 1 Pelletskamin Trepellets er en energikilde som kan brukes i automatiske kaminer. Trepellets er tørr flis som er presset sammen til

Detaljer

OG 25E OG 30E AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING

OG 25E OG 30E AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING Via Novembre, 00 OGGIONA SANTO STEFANO (VA)-Italy Tel. + 0 - Fax + 0 0 E- Mail: info@omasfoodmachinery.com www.omasfoodmachinery.com OG E OG 0E MANUALE D USO BRUKSANVISNING AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN 00

Detaljer

Monteringsanvisning for Lunanor M serie

Monteringsanvisning for Lunanor M serie Monteringsanvisning for Lunanor M serie Biopeiser for veggmontering Les anvisning nøye før montering og bruk Lunanor Basic M serien: Takk for at du valgte en av våre Lunanor modeller. Lunanor er designet,

Detaljer

2016. NYE OVNER OG INNSATSER HØYDEPUNKTER TIL HJEMMET

2016. NYE OVNER OG INNSATSER HØYDEPUNKTER TIL HJEMMET 2016. NYE OVNER OG INNSATSER 7 HØYDEPUNKTER TIL HJEMMET 1 Velkommen hjem til varmen Varmen fra en vedovn gir kos og hygge. En vedovn er også en smart og moderne energiløsning som forvalter både dine personlige

Detaljer

Bruksanvisning og sikkerhets instruksjoner for Biopeis Lounge og Table Lounge fra GardenFlame.

Bruksanvisning og sikkerhets instruksjoner for Biopeis Lounge og Table Lounge fra GardenFlame. Bruksanvisning og sikkerhets instruksjoner for Biopeis Lounge og Table Lounge fra GardenFlame. Behold denne instruksjonsboken gjennom hele livet til produktet. Dette produktet kan bare selges med den tilhørende

Detaljer

Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP

Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP: EN 13240 NS 3058 Bruksanvisning nr. 10052419-P00 19.12.2018 Modell ILD 9-AP, ILD 10-AP og ILD 11-AP INNHOLD Side Takk for tilliten.. 3 Teknisk datablad..... 3 Før montering.....

Detaljer

MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2018 / VARDE NICE

MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2018 / VARDE NICE MILJØRIKTIGE OVNER DANSK DESIGN 2018 / 2019 VARDE NICE www.vardeovne.no warm moments of quality VARDE ALS Ovnene fra VARDE har en stilsikker, skandinavisk design og er skapt ut fra en ambisjon om å forene

Detaljer

Esterno-Outdoor Primavera-Spring

Esterno-Outdoor Primavera-Spring Arredamenti per la collettività 20841 CARATE B.ZA (MB) VIA RIVERA, 48 TEL. ++39 0362 903044 FAX ++39 0362 803555 www.belcasrl.it e-mail info@belcasrl.it Esterno-Outdoor Primavera-Spring 2 0 1 3 Indice

Detaljer

BRANNSIKKERHET I BOLIG

BRANNSIKKERHET I BOLIG BRANNSIKKERHET I BOLIG Foto: Ørjan Deisz, Bergens Tidende Feieren fører tilsyn med ildsted, røykrør, skorstein, røykvarslere, slokkemateriell, rømningsveier og oppbevaring av brannfarlig vare med mer.

Detaljer

GB Lighting and Maintenance Instructions for Handöl Woodstoves and Fireplaces 2

GB Lighting and Maintenance Instructions for Handöl Woodstoves and Fireplaces 2 411967 BAV 0741-8 GB Lighting and Maintenance Instructions for Handöl Woodstoves and Fireplaces 2 DE Heizinstruktionen und Gebrauchsanweisungen für Kamin- und Kachelöfen von Handöl 5 FR Instructions d'allumage

Detaljer

EC1501AOW. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 NO Fryseboks Bruksanvisning 16

EC1501AOW. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 NO Fryseboks Bruksanvisning 16 EC1501AOW IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 NO Fryseboks Bruksanvisning 16 2 www.electrolux.com INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...2 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA... 4 3. FUNZIONAMENTO... 6

Detaljer

Lighting Instructions

Lighting Instructions SE DE NO FR GB DK FI IT NL Eldningsinstruktion 2 Heizinstruktionen 7 Fyringsinstruksjon 12 Instructions d allumage 17 Lighting Instructions 22 Fyringsvejledning 27 Lämmitysohjeet 32 Istruzioni per l accensione

Detaljer

Grande. For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte!

Grande. For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Grande For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Sikkerhetsinformasjon Tips for bruk Steking Rengjøring og vedlikehold Feilsøking Garantibestemmelser Del Varenr Ant Beskrivelse a YCM4P 1 Brennkammer

Detaljer

Che le luci dei fuochi di mezzanotte portino via ogni ombra per lasciar posto solo alle cose belle. I nostri migliori auguri.

Che le luci dei fuochi di mezzanotte portino via ogni ombra per lasciar posto solo alle cose belle. I nostri migliori auguri. D u e m i l a t re d i c i Che le luci dei fuochi di mezzanotte portino via ogni ombra per lasciar posto solo alle cose belle. I nostri migliori auguri. Industria Grafica Falciola Cadendo non si perde

Detaljer

Vedkjeler. Oslo/Sandvika Tel: 67 52 21 21 Bergen Tel: 55 95 06 00 Moss Tel: 69 20 54 90 www.sgp.no

Vedkjeler. Oslo/Sandvika Tel: 67 52 21 21 Bergen Tel: 55 95 06 00 Moss Tel: 69 20 54 90 www.sgp.no Vedkjeler Oslo/Sandvika Tel: 67 52 21 21 Bergen Tel: 55 95 06 00 Moss Tel: 69 20 54 90 www.sgp.no Atmos ATMOS har alltid hatt som mål å være best når det gjelder kvalitet, funksjonsjonalitet og pris. De

Detaljer

Eksamen FSP5029 Italiensk I PSP5169 Italiensk nivå I. Nynorsk/Bokmål

Eksamen FSP5029 Italiensk I PSP5169 Italiensk nivå I. Nynorsk/Bokmål Eksamen 19.05.2017 FSP5029 Italiensk I PSP5169 Italiensk nivå I Nynorsk/Bokmål Nynorsk Eksamensinformasjon Eksamenstid Hjelpemiddel Eksamen varer i 5 timar. Alle hjelpemiddel er tillatne, bortsett frå

Detaljer

Skjønnhet som kommer innenfra men som synes utenpå

Skjønnhet som kommer innenfra men som synes utenpå 1 CONTURA 2 Skjønnhet som kommer innenfra men som synes utenpå En ild blir det selvsagte blikkfanget i et rom. Har du plass nok, bør du satse på en peisovn som gjør mye av seg, for varmens skyld, men også

Detaljer

Håndbok. Effektiv og miljøvennlig vedfyring. Edvard Karlsvik, SINTEF Energiforskning AS Heikki Oravainen, VTT. Intelligent Energy.

Håndbok. Effektiv og miljøvennlig vedfyring. Edvard Karlsvik, SINTEF Energiforskning AS Heikki Oravainen, VTT. Intelligent Energy. Håndbok Effektiv og miljøvennlig vedfyring Edvard Karlsvik, SINTEF Energiforskning AS Heikki Oravainen, VTT Intelligent Energy Europe Effektiv og miljøvennlig vedfyring Denne håndboken er ment som veiledning

Detaljer

Jäspi pelletskjeler. www.kaukora.fi

Jäspi pelletskjeler. www.kaukora.fi Jäspi pelletskjeler www.kaukora.fi Jäspi pelletskjeler Til pelletsoppvarmning brukes pellets som er fornybar biobrensel og dette fremstilles med tre, f.eks. sagflis eller spon, som råvare. Treet blir presset

Detaljer

GL Matic 30F AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING

GL Matic 30F AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING Via Novembre, 00 OGGIONA SANTO STEFANO (VA)-Italy Tel. + 0 - Fax + 0 0 E- Mail: info@omasfoodmachinery.com www.omasfoodmachinery.com GL Matic 0F MANUALE D USO BRUKSANVISNING AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN 00

Detaljer

Miljøet har godt av at du oppgraderer din skorstein. Rehabilitering av skorstein

Miljøet har godt av at du oppgraderer din skorstein. Rehabilitering av skorstein Miljøet har godt av at du oppgraderer din skorstein Rehabilitering av skorstein Tolmer AS har i dag 2 typer rustfrie/ syrefaste stålrør. Vi har stive og flexible stålrør i flere dimensjoner. Produkter

Detaljer

2O16 gennaio. LuN MAR MER gio VEN SAb DOM LuN MAR MER gio VEN SAb DOM LuN MAR MER gio VEN SAb DOM

2O16 gennaio. LuN MAR MER gio VEN SAb DOM LuN MAR MER gio VEN SAb DOM LuN MAR MER gio VEN SAb DOM CALENDARIO POLIZIA DI STATO Riuscire a modificare il proprio punto di vista, nella vita come nel lavoro, costituisce un esercizio prezioso che regala a chi lo compie una visione nuova delle cose, sempre

Detaljer

Gassvannvarmer 12L. Installasjons og brukermanual 0063

Gassvannvarmer 12L. Installasjons og brukermanual 0063 Gassvannvarmer 12L Installasjons og brukermanual 0063 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsadvarsel før varmeren installeres 3 Tekniske data 4 Dimensjoner og spesifikasjoner 5 Installasjon 6 Tilkoblinger, igangkjøring

Detaljer

Monterings- og bruksanvisning

Monterings- og bruksanvisning Utgave 08. 2011 Monterings- og bruksanvisning Dovre 35 CB3 Dovre 35 CB3 WB Innhold Presentasjon 2 Målskisse med tekniske data 2-3 Viktig informasjon 3 Klargjøring 4 Montering 4 Ulike ovnsfunksjoner 5 Oppstillingsvilkår

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80 HÅNDBOK Bruksanvisning for tørkehylle 24 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha tørkehylle. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken gjelder

Detaljer

Instruksjons håndbok

Instruksjons håndbok Instruksjons håndbok Modell VRX 1200/330 (323-1130) Modell VRX 1400/330 (323-1135) Modell VRX 1500/330 (323-1136) Modell VRX 1600/330 (323-1137) Modell VRX 1800/330 (323-1140) Modell VRX 2000/330 (323-1145)

Detaljer

Probema di Marek. (Problema dei quattro punti inaccessibili).

Probema di Marek. (Problema dei quattro punti inaccessibili). ISTITUTO TECNICO STATALE COMMERCIALE E PER GEOMETRI "In Meoria dei Morti per La Patria" Viale Enrico Millo, 1-16043 Chiavari Laboratorio di Topografia - G.P.S. - G.I.S Anno scolastico 2009-2010 Soario

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100 TV 2100 frittstående modell Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt

Detaljer

Morsø 2040 N/EN. Monterings- og bruksanvisning. Monterings- och bruksanvisning

Morsø 2040 N/EN. Monterings- og bruksanvisning. Monterings- och bruksanvisning Morsø 2040 N/EN NO SV Monterings- og bruksanvisning Monterings- och bruksanvisning MORSØ JERNSTØBERI A/S. DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com Website: www.morsoe.com INNHOLD INNEHÅLL NO 1.0

Detaljer

Komfortabel og effektiv oppvarming. - for alle typer ildsteder

Komfortabel og effektiv oppvarming. - for alle typer ildsteder Combustible Fast brensel solide Komfortabel og effektiv oppvarming - for alle typer ildsteder Få mere glede av ditt nye ildsted med en exodraft røyksuger Når man bytter ut en gammel vedovn med en ny, erfarer

Detaljer

Installasjonsanvisning

Installasjonsanvisning Installasjonsanvisning C 810 www.contura.eu 26 SERTIFIKAT YTELSESERKLÆRING Nr. C810-CPR-130610-SE-1 PRODUKT Produkttype Peisovn fyrt med fast biobrensel Typebetegnelse Contura 810 Produksjonsnummer Se

Detaljer

Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN. Dimensjon 110 X 545 X 305. H X B X D(mm) Gassforbruk (kg/t) Vekt (kg) 6.

Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN. Dimensjon 110 X 545 X 305. H X B X D(mm) Gassforbruk (kg/t) Vekt (kg) 6. Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN Type gass L.P.G. /PROPAN Dimensjon H X B X D(mm) 110 X 545 X 305 Gassforbruk (kg/t) 0.43 Vekt (kg) 6.5 Tenning Gasstilførsel Piezo-elektrisk Gummislange,

Detaljer

Fyringsveiledning 10.01.2012

Fyringsveiledning 10.01.2012 10.01.2012 Fyringsveiledning Innhold 1. Å fyre riktig er viktig 3 Hva er kvalitetsved 3 Riktig lagring av ved 3 Hvordan måle fuktinnholdet i lagret ved 3 Hvilken ved skal man fyre med 3 Man skal IKKE fyre

Detaljer

Installasjonsanvisning

Installasjonsanvisning Installasjonsanvisning C 790K www.contura.eu 50 SERTIFIKAT YTELSESERKLÆRING Nr. C790K-CPR-130612-SE-1 PRODUKT Produkttype Typebetegnelse Produksjonsnummer Beregnet bruksområde Brensel Peisovn fyrt med

Detaljer

GL 30F AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING

GL 30F AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN MANUALE D USO BRUKSANVISNING Via Novembre, 00 OGGIONA SANTO STEFANO (VA)-Italy Tel. + 0 - Fax + 0 0 E- Mail: info@omasfoodmachinery.com www.omasfoodmachinery.com GL 0F MANUALE D USO BRUKSANVISNING AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN 00 Via

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer Råd og vink 2 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken

Detaljer

PINETO. Pineto turgrill MONTERING - OG BRUKSANVISNING

PINETO. Pineto turgrill MONTERING - OG BRUKSANVISNING PINETO Pineto turgrill MONTERING - OG BRUKSANVISNING LES NØYE GJENNOM SIKKERHETSINSTRUKSJONENE OG ADVARSLENE,FØR DU STARTER MONTERING AV DENNE GRILLEN. SIKKERHETSINFORMASJON! Grillen må ikke brukes innendørs,

Detaljer

Instruksjons håndbok Bain Maries

Instruksjons håndbok Bain Maries Instruksjons håndbok Bain Maries Modell Bain Maries BHM & BM Bestellingsnummer: 172-3000 / 172-3005 / 172-3012 / 172-3015 / 172-3017 Bain Marie BMH 160-2 Bain Marie BM 210 norsk oversatt fra tysk INNHOLD

Detaljer

Codice Descrizione u.m. Prezzo %m.d'o.

Codice Descrizione u.m. Prezzo %m.d'o. L.17 TRASFORMATORI TRIFASE L.17.10 CABINE PER IMPIANTI MT L.17.10.10 Cabina per impianti di MT in c.a.v., fornita e posta in opera, con porte e finestre di areazione, normalizzato e certificato. Compresi

Detaljer

Anders Nørgaard Cand. Arch MDD

Anders Nørgaard Cand. Arch MDD Jydepejsen Innhold Miljø Miljø 2 Anders Nørgård 3 Mads Miltersen 3 Cubic 4 Elegance 5 EOS 6 Cosmo 8 H 530 9 Natura 10 Panorama 11 Tekniske spesifikasjoner 12 Mål 14 Jydepejsen produserer peisovner som

Detaljer

MAKE MAKE Arkitekter AS Maridalsveien Oslo Tlf Org.nr

MAKE MAKE Arkitekter AS Maridalsveien Oslo Tlf Org.nr en omfatter 1 Perspektiv I en omfatter 2 Perspektiv II en omfatter 3 Perspektiv III en omfatter 4 Perspektiv IV en omfatter 5 Perspektiv V en omfatter 6 Perspektiv VI en omfatter 7 Perspektiv VII en omfatter

Detaljer

Brukerinformasjon Bronx Hanging Heater

Brukerinformasjon Bronx Hanging Heater Brukerinformasjon Bronx Hanging Heater Art. Nr. 305035 Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den

Detaljer

DOVRE 760 CB MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING. Utgave 02.2006

DOVRE 760 CB MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING. Utgave 02.2006 Utgave 02.2006 Trykket 02.2006 MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING DOVRE 760 CB INNHOLD Presentasjon...2 Målskisse med tekniske data...2 Viktig informasjon...3 Klargjøring...3 Montering...4 Ulike ovnsfunksjoner...5

Detaljer

Bruksveiledning I 40/ /

Bruksveiledning I 40/ / Bruksveiledning NO I 40/55 01.06.2019 / 97-9692 www.hwam.com 2 Fyringsveiledning ved Første gang du fyrer Første gang du fyrer i innsatsen skal du fyre forsiktig da alle materialene skal vennes til varmen.

Detaljer

Monterings- og bruksveiledning Ovner i Lotus Maestro-serien. Versjon 2, 23/08-2014

Monterings- og bruksveiledning Ovner i Lotus Maestro-serien. Versjon 2, 23/08-2014 Monterings- og bruksveiledning Ovner i Lotus Maestro-serien Versjon 2, 23/08-2014 Innledning Gratulerer med din nye Lotus varmeovn Vi håper og tror at den vil gi deg mange varme stunder, men før du virkelig

Detaljer

Installasjonsanvisning

Installasjonsanvisning Installasjonsanvisning C 556T www.contura.eu 26 SERTIFIKAT YTELSESERKLÆRING Nr. C556-CPR-130601-SE-2 PRODUKT Produkttype Peisovn fyrt med fast biobrensel Typebetegnelse Contura 556 Produksjonsnummer Se

Detaljer

Side 1 av 11. Installasjons- og bruksveiledning Ovnsmodeller: TT10G DS/EN13240 og Sintef

Side 1 av 11. Installasjons- og bruksveiledning Ovnsmodeller: TT10G DS/EN13240 og Sintef Side 1 av 11 Installasjons- og bruksveiledning Ovnsmodeller: TT10G DS/EN13240 og Sintef Versjon 02.02.2011 Side 2 av 11 Gratulerer med din nye peisovn. Vi takker deg for valget av en TermaTech peisovn

Detaljer

Piccolo. For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte!

Piccolo. For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Piccolo For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Sikkerhetsinformasjon Tips for bruk Steking Rengjøring og vedlikehold Feilsøking Garantibestemmelser Del Varenr Ant Beskrivelse a Ycmci 1 Brennkammer

Detaljer

Monterings og bruksanvisning Vermont turgrill

Monterings og bruksanvisning Vermont turgrill MONTERINGSANVISNING Monterings og bruksanvisning Vermont turgrill Modell: KG201219 ADVARSEL Kun for utendørs bruk. Ikke beregnet for kommersielt bruk. Les bruksanvisningen før grillen tas i bruk. Dersom

Detaljer

Installasjonsanvisning

Installasjonsanvisning Installasjonsanvisning C 590T www.contura.eu 34 SERTIFIKAT YTELSESERKLÆRING Nr. C590T-CPR-130601-SE-1 PRODUKT Produkttype Typebetegnelse Produksjonsnummer Beregnet bruksområde Brensel Peisovn fyrt med

Detaljer

For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Classico

For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Classico For matelskere som elsker ild og flammer. På ekte! Classico Sikkerhetsinformasjon Tips for bruk Steking Rengjøring og vedlikehold Feilsøking Garantibestemmelser Tekniske data Del Varenr Ant Beskrivelse

Detaljer

Praktisk info og vedlikehold

Praktisk info og vedlikehold KERAMISK GRILL Gratulerer med ditt nye kvalitetsprodukt fra Espegard! Espegard Keramisk Grill sikrer at du får du perfekt resultat hver gang. Dens unike konstruksjon og materialbruk gjør at Keramisk grill

Detaljer

Feiing og boligtilsyn

Feiing og boligtilsyn Feiing og boligtilsyn 1 Brannvesenet sørger for feiing og tilsyn med fyringsanlegg. Hyppigheten av feiing skal fastsettes ut fra behov, men minimum hvert fjerde år. Behovet fastsettes ut fra boligens oppvarmingssystem,

Detaljer

DOVRE 350 CB MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING. Utgave 02.2006

DOVRE 350 CB MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING. Utgave 02.2006 Utgave 02.2006 Trykket 02.2006 MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING DOVRE 350 CB INNHOLD Presentasjon...2 Målskisse med tekniske data...2 Viktig informasjon...3 Klargjøring...3 Montering...4 Ulike ovnsfunksjoner...5

Detaljer

FORBRENNINGSANLEGG IV KONTROLL AV ANLEGGENE. 24. september 2008 i Hamar.

FORBRENNINGSANLEGG IV KONTROLL AV ANLEGGENE. 24. september 2008 i Hamar. FORBRENNINGSANLEGG IV KONTROLL AV ANLEGGENE Internt t miniseminar i i hos Fylkesmannen 24. september 2008 i Hamar. INNHOLD Brenselanalyser l Forbrenning (kjemi) Røykgassmengder Teknologier ved forbrenning

Detaljer

TRYGG på hytta LES MER PÅ

TRYGG på hytta LES MER PÅ TRYGG på hytta LES MER PÅ WWW.NRBR.NO Brannsikker hytte Visste du at det er samme krav til brannsikkerhet i hytter som i vanlige boliger? Årlig brenner over 100 hytter og fritidsboliger i Norge. Siden

Detaljer