NORGES LEDENDE SLEKTSFAGLIG MØTEPLASS. DIS-Vestfold Nr 6-Oktober årgang.

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "NORGES LEDENDE SLEKTSFAGLIG MØTEPLASS. DIS-Vestfold Nr 6-Oktober 2008. 13.årgang."

Transkript

1 NORGES LEDENDE SLEKTSFAGLIG MØTEPLASS DIS-Vestfold Nr 6-Oktober årgang. Språkforvirret

2 Utgitt av DIS-Vestfold Redaksjonen Rolf Dahl (redaktør) Østbyveien Husøysund Tlf roldahl@broadpark.no DIStreff-fadder Alf Christophersen distreff@vf.disnorge.no Kilderegistreringskoordinator Innhold Lederens orientering s. 224 Møte med slekt i Minnesota s. 225 Sveriges emigrasjon, til Norge s 227 Patch av Windows Mesenger s. 229 Språkforvirret s 231 Innføring i Brothers Keeper s 233 Emigranter, en bokomtale s 235 Møteplan s 236 Styrets sammensetning s 237 John Ludvigsen Østersveien 7B 3150 Tolvsrød Tlf Mob kildereg@vf.disnorge.no Disgen Kontaktperson: Tove Bexrud Tlf tobexrud@frisurf.no 223 DIZ nr

3 Lederens Hei alle sammen. Vi har nå nylig hatt et langt styremøte som vi kalte utvidet styremøte. Vi kunne sikkert funnet på andre navn også, men poenget var at vi ville ha et styremøte uten den vanlige agendaen. Målet var å tenke mye lenger framover, minst et par år, helst lenger. Vi holdt på i ganske mange timer denne lørdags formiddagen, og hadde oppe mange temaer hvor det kom gode innspill fra alle sammen, og jeg tror at vi fikk diskutert mange viktige ting. Det ble i hvert fall en lang rekke punkter som vi nå må følge opp. Hva var det så vi jobbet med, siden dette var et litt annerledes styre-møte? Jo det vi brukte mye tid på var å diskutere hva DIS-Vestfold er og gjør i dag, og hva som bør være målsettingene våre framover. Og ikke minst hvordan vi skal klare å drive foreningen. Det er jo klart at det er en liten utfordring å få alt til å fungere når det tross alt er arbeid som utføres på fritid. Blant de mange tingene vi snakket om var rekruttering av nye medlemmer. Her har vi åpenbart et stort potensiale dersom vi bare fokuserer på det. Og det har vi strengt tatt ikke gjort mye ut av. De siste årene har vi praktisert det slik at de fem faste i styret møter på styremøtene, og de to varaene er en sikkerhet for at vi ikke skal bli for få dersom noe skulle skje, og det har jo hendt opp gjennom årene selvsagt. Varaene har selvsagt alltid hatt møterett, men de har ikke blitt innkalt til styremøtene. For noen år siden gjorde vi det motsatt ved at alle stort sett møtte, men vi fant ut at dagens løsning kanskje var lettere å forholde seg til. Og jeg må bare få legge til at styrejobb kan være litt utfordrende, og til tider en del å gjøre og det forplikter selvsagt en del, men samtidig så er det veldig moro å få være med på å skape noe i det fellesskapet vi har. Det er nok derfor noen av oss sitter lenge i styret. Kanskje for lenge, men så er det faktisk også veldig givende, engasjerende og lærerikt på mange måter. En ting vi ble oppmerksom på var at de spørreundersøkelsene vi hadde for en tid tilbake for å høre hva medlemmene var opptatt av, nok ikke har blitt tydelig nok kommentert av oss i styret. Men vær klar over at de alle er lest, og vi har satt stor pris på de tilbakemeldingene vi har fått. Og vi kommer til å gjøre flere slike spørreundersøkelser fra tid til annen, det er tross det medlemmene er opptatt av som vi bør jobbe med. Selvsagt er det mange ting, og vi skal ha et variert tilbud, men uten tilbakemeldinger lever vi fort i troen på at alt er bare bra. Styret har nå blitt litt redusert i og med at Marianne Smith nå har trukket seg fra vervet, noe vi selvsagt må respektere. Heldigvis har vi to gode varamedlemmer til styret som vi nå kan trekke på, så dette skal bli svært bra. Leder John Ludvigsen DIZ nr

4 Møte med slekt i Minnesota Under besøk hos familie i Minnesota, nærmere bestemt Grand Meadow (syd for Minneapolis og Rochester) var vi i Bear Creek Lutherean Church på slektsstevne (det 84. som er avholdt). På kirkegården er det omtrent bare norske navn. Se på linken under over alle som er begravet på den kirkegården fra 1870 til Mange av navnene er fra Buskerudområder. distriktet og de ga også penger de tjente på kornproduksjon. Etterhvert fikk de litt betaling for kornet. Kirken har altertavle lik den som finnes i Snarum kirke i Modum. I 2002 ble det bygget forsamlingslokale og toaletter under kirken. ~mnmower/cems/bearcree.htm Videre var vi hos vår familie som har et gravminne på sin eiendom over døde i Bear Creek fra (før kirken ble bygget). Som en kan se av listene over begravde på Bear Creek kirkegård er det blitt mange etterkommere i området i løpet av 150 år. Særlig synes vi vårt besøk ved den "private" minnestenen var tankevekkende, særlig når en ser på hvor mange barn som døde som 1-2 åringer. Dette kan kanskje være av interesse for slektsforskere som leter etter personer som emigrerte til Minnesota. Våre familiemedlemmer stammer fra emigranter i perioden fra Aadal og Modum. Familie i Grand Meadow. Familien Klemmetsen Finbraaten fra Ådalen emigrerte tidlig på 1870-tallet. Nils og Marit dro til Pleasant Valley, Mower County i Minnesota (Like ved Grand Meadow).Fire av barna dro over litt senere. To av deres sønner hadde reist tidligere. I 1873 ble Nils vaktmester i Bear Creek Lutherian Church i Grand Meadow. Denne kirken ble påbegynt i 1869 og ferdigstilt i Tømmeret ble gitt av farmerne i Etterkommere av Nils og Marit starter med slektsstevner i Dette stevnet finner sted hvert eneste år, og det holdes nå i kirkens forsamlingslokale og samler slekt fra hele USA og Norge. Ca på hvert stevne. 225 DIZ nr

5 Besøket i Duluth var spesielt. Som ung radiotelegrafist i 1962 var jeg ombord i et skip som gikk helt opp "Lakene" til Duluth. Da sto det oppstilt mange biler på kaien for å ta oss med på tur i området. De snakket alle norsk. Idag var det kun en person vi snakket med som kunne litt norsk. Selv om de fleste vi møtte var av norsk avstamning. Vår reise i år var sammen med to barn på 10 og 13 år. Disse knyttet kontakter med sine jevnaldrende slektninger og vi synes dette er verdifullt, for det er jo en kjensgjerning at ikke alle norsk-amerikanere kjenner og føler seg som nordmenn i år Stadig nye familiemedlemmer dukker opp på denne dagen 2. søndag i juli. Dette er en flott tradisjon og en av slektningene, en dame på 94 år, har vært med på nesten hvert eneste stevne fra Hun har gjennom årene besøkt Norge en rekke ganger og er bindeledd for hele slekten. Vår tur i år ble kombinert med en reise fra New York og rundt The Great Lakes helt til Duluth. Imidlertid fikk vi overraskende besøk av en av stevnedeltagerne nå i september. Hasn var på forretningsreise i Norge. Vi tok han med til steder hvor hans sine forfedre reiste fra i Buskerud. Dette ble en stor opplevelse for han. Ragnhild Vestby Holmestrand ravestb@online.no DIZ nr

6 Fra vårt naboland og område for stor emigrasjon, til Norge Svensk husförhörslängd och lite till. husförhörslängden eller så kanske det enbart står gårdsnamnet. Personen kan även ha flyttat utomlands, till exempel till Norge eller Amerika då står det även datum och vilket nummer på flyttattesten man fick, detta bör kollas i den utflyttningslängd som finns för socknen. Syftet med en husförhörslängd var att föra en så noggrann bok som möjligt över bland annat församlingens katekeskunskaper, nattvardsbesök, läskunnighet. På så sätt hade prästen kontroll på församlingsborna. En husförhörslängd omfattar ungefär fem år. Husförhören förs rote för rote/gård för gård. Att hitta i en husförhörslängd är egentligen inte så svårt eftersom det allt som oftast finns ett gårdsregister i varje längd. Detta så kallade gårdsregister är för det mesta i bokstavsordning. I husförhörslängden kan man läsa vilka familjer som bodde på de olika gårdarna/ torpen, det står familjemedlemmarnas namn, födelseort, år och datum. Fadern i familjen står alltid överst, sedan modern och barnen. Fanns det drängar och pigor så skrevs de in efter barnen. Det finns även betygskolumn för läsning av katekes, nattvardsbesök, flyttningar (in och utflyttad från annan socken eller inom socken), dödsår och så vidare. Tänk på att det uppgifter man hittar i husförhörslängden, bör kollas med vad som står i födelse, vigsel och dödboken. I födelseboken från mitten av 1860 och framåt så står det, dock inte alltid, vilken sida i husförhörslängden man kan hitta personen i fråga. När du ser ett namn som är struket så har personen kanske avlidit, då står det oftast det datum man har avlidit, man har kanske flyttat inom socknen, då står det till vilken sida i Ibland kan det vara en fel hänvisning som står i husförhörslängden, till exempel en flyttning inom församlingen. Man kan vara struken ur husförhörslängden utan någon förklaring/ hänvisning. När detta sker är det bara att börja gå igenom aktuell husförhörslängd sida för sida, man får titta i utflyttningslängden, dödboken. Även vigselboken kan vara bra att läsa. Finns även ett fält i husförhören med särskilda noteringar och där kan det stå information som man kan ha nytta av. För egen del så har jag en del som det står "vistas i Norge" på, men jag kan inte hitta de som utflyttade i utflyttningslängden och någon annan notering i andra husförhör hittar jag inte heller. Med lite tur så kanske man kan hitta de i 1900 tellingen i Norge om man nu åkte dit innan 1900 vill säga. När man inte vet var i Norge personen kan ha åkt är det svårt att hitta rätt. Lika hopplöst svårt är det att leta efter en inflyttad person i Sverige. Men om årtal passar in på någon av de svenska cd skivorna kan man ju söka där. Dessa cd skivor har jag skrivit om tidigare. Jag tycker att husförhörslängderna är väldigt bra, eftersom man kan följa hela familjer mycket bra och är man i en bok som prästen har skrivit mycket annan information, ja då njuter i alla fall jag extra mycket. Husförhörslängderna upphörde runt 1895, då kom istället församlingsböckerna, och dessa är uppbyggda i stort sett på samma sätt som husförhörslängderna. Varje kyrkbok i Sverige har en företeckning, här nedan anger jag de som är viktigast att hålla ordning på när man skall släktforska i Sverige. 227 DIZ nr

7 AI Husförhörslängder B In och Utflyttningslängder C Födelse och Dopböcker D Konfirmations och Kommunionböcker DI Konfirmationsböcker DII Kommunionböcker (nattvardsgäster) E Lysning och Vigselböcker F Död och Begravningsböcker kronologisk följd, antingen efter första lysningsdag eller så efter vigseldag. Som grund för vigselboken fanns intyg av olika slag, bland annat bevis för att inget hinder förelåg för äktenskap. I vigselboken hittar man uppgifter om brudparets namn, var man bodde, ålder, vigselförättare. För att få reda på vilka böcker som finns från en enskild församling kan man bland annat söka på, Nationell ArkivDatabas, När jag själv började släktforska så tyckte jag att C-böckerna var väldigt komplicerade och orsaken till det är att i födelseboken finns det även Lysning-Vigselbok och Död- Begravningsbok. Oftast så finns det register i början av boken som talar om vilka sidor de olika böckerna börjar, på senare tid finns det en bok av varje. Det kan även finnas särskild lysning- och vigselbilagor. En sådan bilaga kan till exempel vara Kungl Maj:ts tillstånd till äktenskap, man skrev även till "kungs" om man var under 18 år, åtminstone gjorde man det i min släkt... Kan även finnas intyg om någon änka eller änkeman inte kunde gifta sig förrän arvskifte ägt rum efter tidigare äktenskap. Dödboken förs i kronologisk ordning efter död eller begravningsdagar. Man skriver den dödes namn, var man bodde, ålder och dödsorsak. Ibland kan även föräldrars namn vara med om det rör sig om barn som avlider. Vi har ju även en sökbar cdskiva med personer som har avlidit mellan åren , den hjälper ju till väldigt mycket för att fånga upp personer i nutid. På den skivan kan man även få reda på när personer till exempel har gift sig. Jag kan inte garantera att uppgifterna är korrekta men man får i alla fall en liten vink om vad som tänkas kan ha hänt. Födelseboken är uppställd år för år, man ser födelsedatum, dop datum, föräldrarnas namn, födelseplatsen, faddrar. Det förekommer felaktigheter, till exempel kan det stå ett födelsedatum i husförhörslängden men i själva födelseboken är det ett annat datum. Även efternamn kan vara felaktiga, Johansdotter kan bli Johannesdotter och så vidare. Ju äldre böckerna är desto osäkrare är blir uppgifterna. Och som vanligt når Ni mig lättast på DIS Norges chat. Vid datorn. Susann Sannefjäll Uddevalla, Sverige susann@comhem.se I Lysning-Vigselboken så skriver man i DIZ nr

8 PATCH AV WINDOWS MESSENGER Mange av oss bruker ett eller flere chatte programmer for å holde kontakt med familie og venner. De vanligste programmene er nok Yahoo, Msn, Gtalk og ICQ. Programmene er gratis. Ulempen er at disse programmene er fylt opp med mer eller mindre forstyrrende reklame. Msn, eller Windows Live, er kanskje den verste. Men det er mulig å bli kvitt denne forstyrrende og uønskede reklamen, og tilpasse chattevinduet til egen din smak. Det er mange program som kan hjelpe oss. Her skal vi ta for oss programmet A-Patch. Gå til adressen: Last ned programmet og start det opp. Husk å stenge ned chatteprogrammet ditt før du begynner. 229 DIZ nr

9 Når programmet A-patch er startet opp kommer vinduet ovenfor opp på skjermen. Til venstre vises det man kan endre og til høyre sees resultatet. Klikk på de forskjellige boksene og se resultatet til høyre. Til høyre ser man resultatet når reklame og annet uønsket infor er fjernet. Willy Fredriksen., sekretær DIZ nr

10 Språkforvirret??? Gå til denne adressen: Husker du ikke denne adressen, så er det bare å google. Søk for eksempel på google oversetter og ett av de første treff er den adressen du leter etter. Lim inn den teksten du ønsker å oversette inn i feltet opprinnelig tekst Velg hvilket språk du ønsker å oversette fra, eller velg Gjenkjenn språk. Deretter velger du språket du vil oversette til. Norsk er vel naturlig! Deretter klikker du på knappen oversett og resultatet kommer opp til høyre på skjermen. Det er selvsagt en del begrensinger i denne oversettelsen. Det kreves selvsagt at både rettskriving og grammatikk er korrekt. 231 DIZ nr

11 Det er ikke bare ren tekst som kan oversettes, men også hele web sider. Vi skal her se på Minnesota Historical Societys websider. Her kan man søke i databaser som har massevis av informasjon om mennesker som er eller var bosatt i Minnesota. Se på denne adressen: OVERSATT TIL NORSK ENGELSK UTGAVE Øverst ser vi den engelske versjonen av Minnesota Historical Societys web. Lim inn URL en (adressen) til MHS som vist ovenfor. Nedenfor ser vi så resultatet av oversettelsen til norsk. Når man nå klikker på en link i den oversatte versjonen, vil også denne være oversatt til norsk. Dersom det er tekst som ikke blir oversatt, vi det sannsynligvis være i de tilfellene hvor teksten ikke er en virkelig tekst, men en del av et bilde. Det er selvsagt en del begrensinger i denne oversettelsen men allikevel en fin mulighet til å forstå en webside hvor språket ellers er ukjent. DIZ nr

12 Innføring i Brother s Keeper Vi fortsetter vår innføring og bruk av slektsprogrammet Brother s Keeper. Nedlasting, installering og konfigurering er ferdig. Forhåpentligvis har du fått programmet oppe å stå på din maskin og. som vanlig åpner vi ved å gå inn på startmenyen. Alle programmene kommer opp og vi klikker på Brother s Keeper Artikkelen i dette nummer må leses i sammenheng med artikkelen i forrige nummer. Du returnere så til Gedcom-eksport og fortsetter som vanlig, men i stedet for å foreta blant valgene på skjermet, trykker du F5. Det kommer da frem et vindu med teksten Tar med alle personer i filen Bksplit.txt og deres partner og barn. Denne funksjonen tar også med ektefeller og barn til de valgte personer. Vil du kun ha med de personene du har valgt (uten ektefelle og barn), trykk først F8 og du får teksten Enkelt personer - Ikke familie. Velg deretter F5 som vil gi teksten Velger alle personer spesifisert i Bksplit.txt. Du har nå kun valgt enkeltpersoner. NB: Det er forutsatt at Bksplit.txt ligger sammen med datafilene. Om dette valget ikke gir den helt korrekte sammensetning av de personer som du vil kopiere over til en annen database, kan du redigere Bksplit.txt i f.eks. Notepad. Husk å lagre filen i Txt-format. NB: Når du lager en GEDCOM-fil for bruk av andre, bør du alltid vurdere hva du vil VELGE BORT av opplysninger. Det kan være at du i dine data har opplysninger du vil holde for deg selv. Inkluder imidlertid avsender slik at data er tilgjengelig. Det kan også være en løsning å legge deg selv inn som kilde til alle opplysningene du vil gi fra deg. Alle GEDCOM-filer fra Brother's Keeper laget etter versjoner vil i begynnelsen av filen opplyse om hvilken versjon av programmet som er benyttet til å lage GEDCOM-filen. Det vil står hvis filen er laget av BKW Dette forenkler omtale av aktuelle GEDCOM-filer. Alle som har filer uten slik angivelse, bør oppdatere sine program. LEGGES IKKE I GEDCOM-FILEN Tekst du under biografi i Redigert har markert med Skriv aldri ut blir ikke med i GEDCOM-filen. Det samme gjelder tekst du har i ekstern tekstfil hvor teksten starter med # DISTREFF Distreff er en tjeneste som tilbys medlemmer av DISNorge. For å lage en Gedcomfil for Distreff, gjør en på samme måte som å lage en vanlig GEDCOM-fil for eksport. Du velger Hele databasen og når du kommer til det neste valget, velger du de begivenheter som er i overensstemmelse med det skjermbildet som viser et uttrekk til en GEDCOM-fil. Noen ting er ikke krysset av, da de har ingen betydning for ditt innsendt bidrag. Utdrag av databasen Denne rutinen er meget godt egnet om du ønsker å gi andre brukere av Brother's Keeper noen data som du har i din database (Andre er ofte kun interessert i deler av det du har registrert). Samme metode kan du også bruke om du vil dele opp databasen din i flere mindre databaser. Rutinen lar deg lett plukke ut enkeltpersoner som du kan lage en database over. Med utgangspunkt i denne midlertidige databasen, kan du også lage en GED- COM-fil. For eksempel kan du velge etterkommere til en person eller alle anene til en person eller en kombinasjon av etterkommere og aner til en rekke personer. 233 DIZ nr

13 Du velger ut de personene som du ønsker å gi fra deg. Rutinen deler ikke databasen, men ved dette valg kan du kopiere en del av innholdet fra din database til en annen database. Rutinen sletter ikke noen personer eller slektsforbindelser i din eksisterende database. Velg Fil fra menylinjen i Hovedmenyen og deretter Utdrag av databasen. Det første du nå må gjøre, er å fortelle hvor den nye databasen skal plasseres. Du kan velge en mappe ved valgene ovenfor, eller du kan opprette en ny database hvor til du skal kopiere dine utvalgte personer. Nå velger du hvor den nye databasen skal plasseres. Hvis du ikke fra før har opprettet en mappe for dette, kan du i det hvite feltet f.eks. skrive c:\nye_data\ og det vil opprettes en ny mappe med dette navnet. Alternativt kan du opprette en ny database ved å velge Fil fra menylinjen i Hovedmenyen og deretter Åpne database. (Du kan også bruke Windows utforsker). Når en tar ut et utdrag av databasen, vil normalt personene i utdraget nummereres fra nummer en og utover, det vil si at de får ikke med seg det nummer de har i den originale databasen. Ønsker du at de skal beholde dette nummeret, trykker du F3 og du får en melding Valget er satt til å beholde samme BK_nummer i den nye databasen. Dette betyr at har du 1000 personer i din database og du ha et utdrag av databasen på 200 personer til den nye database, vil normalt personene i den nye basen få nummer 1 til 200. Men trykker du F3 før du tar utvalget, vil de personer du tar og kopierer over til den nye databasen beholde akkurat de samme nummer som de hadde i den gamle databasen. Personer mellom vil være blanke. Du kommer nå til et skjermbilde hvor du skal velge hvilke personer du skal kopiere til den nye databasen. Du har nå en rekke valg som du kan kombinere etter eget ønske: Hel gren (alle aner pluss alle ett kommere av aner) Her kan du velge inntil 99 aner og de etter få med alle etterkommerne avdi se anene. Si at du vil ha alle anene bakover i 15 generasjoner samt alle etterkommere av disse anene. Sett da 15 i antall ge nerasjoner aner og 99 i generasjoner etterkommere (kun for registrerte bru kere). Aner til en Person Her kan du velge aner i inntil 99 generasjoner Aner til en person pluss familien til vedkommende ane Samme som forrige, men her får du også med familien til den enkelte ane Etterkommere av en Person Inntil 99 generasjoner med etterkommere av en valgt person Etterkommere av en Person pluss foreldre til ektefelle Samme som forrige, men her får du også med foreldre til ektefelle Frank Nordberg Tlf Mob fnordbe@online.no Rolf Dahl Red. roldahl@broadpark.no DIZ nr

14 DE SOM REISTE UT. Willy Fredriksen Høstens tema har vært De som reiste ut. Vi tenker i første omgang på de som reiste til USA, men tanken bak temaet har vært å dekke de som reiste til andre steder, som f.eks Australia og syd Amerika. Det er mye litteratur å finne om emigranter. Tar man en tur på biblioteket finner man masse spenende stoff. Ved Tønsberg bibliotek har vi plukket ut tre eksempler på spennende bøker. De som dro ut. ISBN: Redigert av Lars Chr. Sande Dreyer Bok, Stavanger Boken forteller om noen av de som dro ut, og deres skjebner gjennom 150 år. Drøm og Dramatikk i det norske Amerika. ISBN: Forfatter: Torbjørn Greipland Genesis Forlag, Oslo Denne boken forteller også historier on norske utvandrere. Nordmenn i borgerkrigen blir også omtalt. Fra Amerika til Norge. Bind I IV ISBN: (bind III) Orm Øverland og Steinar Kjærheim Solum Forlag. Bind i: Bind II: Bind III: Bind IV: Kronologisk samling basert på brev i Riksarkivets kjeldeskriftsavdeling. 235 DIZ nr

15 Høstens møter i DIS - Vestfold oktober torsdag kl Stokke Bygdetun medlemsmøte. 25.oktober lørdag kl til Høgskolen i Vestfold: Slektsforskerdagen november torsdag kl Stokke Bygdetun medlemsmøte. 8.desember mandag kl Stokke Bygdetun medlemsmøte. Møter i Brothers Keeper på Vestfold Slektshistoriesenter, Nauen. Gruppen holder sine møter hver første onsdag i måneden. Leder Frank Nordberg tlf Møter i Legacy på Stokke Bygdetun, Stokke. Gruppen kontaktes på forhånd når møter avholdes. Møter i Disgen på Vestfold Slektshistoriesenter, Nauen, erstattes denne høsten av brukerkurs i Disgen. Kurset startet 23.september, men fortsatt vil man ha nytte av å delta på de kurskvelder som avholdes før jul. Ta kontakt med Tove Bexrud tlf Møter i Sandefjordgruppen på Ranvik ungdomsskole, Ranvik Gruppen holder sine møter hver første mandag i måneden. DIZ nr

16 Styrets sammensetning i perioden. Leder: John Ludvigsen E-post: leder@vf.disnorge.no Østersveien 7B Tlf Mob TOLVSRØD Arb Nestleder: Willy Fredriksen Berganveien 268 E-post: wily.fredriksen@gmail.com 3138 SKALLESTAD Tlf. Mob Kasserer: Henning Halvorsen Furustien 4 A E-post: kasserer@vf.disnorge.no 3150 TOLVSRØD Tlf Mob Sekretær: Thom Johansen Buskveien Sandefjord E-poxt: thom.johansen@sfjbb.net Varamedlem: Anne Grete Birkenes Jørgen Ferjemanns vei E-post: agbirken@broadpark.no HORTEN Tlf Mob Varamedlem: Bjørn Vold Thv. Bugges gate 18 E-post: Bjoern.vold@c2i.net 3188 HORTEN Tlf Mob Revisor: Anne W. Vinslid Ranviksvingen Sandefjord Valgkomitè: Morten Kjellesvig tlf E-post:morten@kjellesvig.net Tove Bexrud tlf E-post:tobexrud@frisurf.no Oddne Johansen tlf E-post:oddn-jo@online.no 237 DIZ nr