1 Norsk fabrikasjonskontrakt 2007 NF 07
2 Norsk Fabrikasjonskontrakt 2007 Norwegian Fabrication Contract 2007 INNHOLDSFORTEGNELSE LIST OF CONTENT 1 Protokoll av 25. september 2007 angående vedtagelse av NF07 Del/part I - norsk tekst. Protocol of 25. September 2007 concerning acceptance of NF07 - Norwegian version Vedlegg I til Protokollen Krav til etikk, anti-korrupsjon og menneskerettigheter Statoil og Hydro Annex I to the Protocol Requirements for ethics, anti-corruption and human rights Statoil and Hydro Vedlegg II til Protokollen Administrasjonsbestemmelser angående ekspertoppnevnelser - norsk og engelsk tekst Annex II to the Protocol Contract Administration Requirements concerning expert nomination etc. Norwegian and English version Vedlegg III til Protokollen Liste over omforente eksperter Annex III to the Protocol List on agreed experts. 2 Protokoll engelsk tekst Del/part II Protocol English version 3 Norsk Fabrikasjonskontrakt NF07 i norsk og engelsk parallelltekst Del/part III Norwegian Fabrication Contract NF07 in parallel texts in Norwegian and English Ved oversettelsen av den norske originalversjon til engelsk, har man bestrebet seg på størst mulig grad å gjengi den norske tekst slik at dens intensjoner bevares. Dette har ofte ført til en mindre formfullendt engelsk enn ellers ønskelig. When translating the original Norwegian version into English, we have endeavoured to reflect as precisely as possible the intentions behind the Norwegian text. This has led to an English text often less elegant than we otherwise would have wished. I
16 Supplier Declaration Guide No.: NHT-BP Rev.: 01 Our date: Page: 1 of 1 Hydro has implemented the Hydro Integrity Program, mainly focusing on anti-corruption and human rights. It is a requirement in the Integrity Program that suppliers shall be made aware of Hydro's principles for Corporate Social Responsibility (CSR). Hence, Hydro has prepared a Supplier Declaration reflecting our CSR principles. The intention of this declaration is to increase awareness and improve transparency of CSR in the supply chain. Enclosed please find the Supplier Declaration, which you as a potential supplier to Hydro are requested to sign. By signing this document, you confirm your willingness to start a process of documenting your promotion and performance of the topics described in the declaration. Norsk Hydro ASA T: Bank Account Registration No. N-0240 Oslo F: NO MVA
17 SUPPLIER DECLARATION No.: NHT-BP Rev.: 02 Our date: Page: 1 of 2 Prepared by : CSR project group Sign. : Jørn Breyholtz Compliance with laws As a supplier to Hydro we will comply with all applicable laws and regulations. Improper Payments As a supplier to Hydro we will not, in order to obtain or retain business or other improper advantage in the conduct of business, offer, promise or give any undue advantage to a public official (or a third party) to make the official act or refrain from acting in relation to the performance of her/his official duties. This applies regardless whether the advantage is offered directly or through an intermediary. Gifts and other favours to Hydro or any of our employees, representative, partner or someone closely related can only be given or granted provided that they are modest, both with respect to value and frequency, and provided the time and place are appropriate. Gifts or other favours shall not be offered or received in situations of contract bidding, evaluation or award. Hospitality and Expenses As a supplier to Hydro we will respect and comply with practices regarding hospitality and expenses established in Hydro before offering or providing any Hydro employee or representative any such favours. Hospitality and expenses shall not be offered or received in situations of contract bidding, evaluation or award. Conflict of Interest As a supplier to Hydro we, and our employees, will not take part in or seek to influence any decision under circumstances that can give rise to an actual or perceived conflict of interest. Such circumstances may be a business interest or a personal interest in the subject matter economically or otherwise directly or through someone closely related. If we become aware of a potential conflict of interest we will, without delay, notify Hydro. Minimum Age of Labour As a supplier to Hydro we shall not employ children below the age of 15. If the child is secured the right for education, play, rest and family life, limited exceptions may be made if this is clearly in the best interests of the child. Forced Labour As a supplier to Hydro we will not engage or employ people against their own free will, nor will personnel be required to lodge deposits or identity papers upon commencing employment. Freedom of Association & Right to Collective Bargaining As a supplier to Hydro we recognise that our employees are entitled to be or refrain from being union members and to be represented in collective bargaining agreements. In countries where these rights are restricted our employees will anyway have the right to influence their work situation. Working Hours As a supplier to Hydro we will comply with local law or agreements regarding working hours. Wages As a supplier to Hydro we will ensure that wages paid to employees and hired labour are considered fair. Employment Practices As a supplier to Hydro we will treat our employees equally and fairly. We will not accept any form of harassment or discrimination. Minority Rights As a supplier to Hydro we will pay special attention to the rights, requirements and cultural integrity of indigenous people affected by our operations.
18 SUPPLIER DECLARATION No.: Rev.: Our date: Page: 2 of 2 Environment As a supplier to Hydro we will work according to internationally recognized environmental management principles and aim for continuous improvement. We will comply with national environmental legislation and discharge permits. We will work to achieve energy efficiency and minimize harmful discharge, emissions, and waste production in a lifecycle perspective. Health and Safety As a supplier to Hydro we will work ambitiously, through continuous improvement, for a healthy work environment and safe and secure conduct according to internationally recognized health and safety management principles and practices and applicable law. Selection of Business Partners, Agents and Other Intermediaries As a supplier to Hydro we will promote that potential business partners, agents and intermediaries adopt the principles set forth in this Supplier Declaration. Standards towards own Suppliers As a supplier to Hydro we will promote the implementation of the principles set forth in this Supplier Declaration towards own suppliers. Declaration signed by supplier: Supplier name: Address: Date: Name: Title: Signature: By signing this Supplier Declaration the supplier is willing to start a process of documenting its promotion and performance of the above-mentioned topics.
19 Del av Vedlegg D Administrasjonsbestemmelser 1. Følgende er nominert som ekspertkandidater i henhold til art i Kontraktsvilkårene: Oppnevnelse av ekspert skjer slik: a) Innen 14 Dager etter krav om avgjørelse ved ekspert er fremsatt, skal Partenes Representanter, jfr. kontraktsvilkårenes art. 3, møtes. b) På møtet skal hver av representantene fremlegge i lukket konvolutt en liste som viser: 1. Hvilken av kandidatene på listen som skytes ut 2. Hvilke point fra 5 til 1 etter preferanse de resterende kandidater er tillagt. Konvoluttene åpnes i begges nærvær, og det settes opp en endelig liste over gjenværende kandidater med disses akkumulerte pointsummer. c) Den kandidat som har fått flest point skal først spørres om han kan påta seg oppdraget. Kan han ikke påta seg det, spørres dernest den med nest høyest pointsum osv. Ved pointlikhet avgjøres rekkefølgen ved loddtrekning. d) Oppnevnelsen ansees å ha skjedd ved at et felles brev undertegnet av de to representanter sendes til eksperten. e) Dersom en av partenes representanter ikke avgir møte, eller ikke fremlegger liste som nevnt under 2b), skal ekspert oppnevnes på grunnlag av den annen parts liste. Opplysningene om den gjeldende liste over ekspertkandidater fås ved henvendelse til Norsk Industri, Oscarsgt. 20, Oslo.
20 Part of Appendix D Contract Administration Requirements 1. The following are nominated as experts in accordance with Conditions of Contract, : 16.3 Art The procedure for the appointment of an expert is: a) The representatives of the parties, ref Conditions of Contract, Art. 3, shall meet within fourteen (14) Days after a request for an expert decision has been made. b) During the meeting each party shall submit in sealed envelope, a list showing: i) the expert candidate to be excluded; and ii) a preferential score from five to one (1) allotted each of the remaining candidates. The sealed envelopes shall be opened in the presence of both parties who shall establish a list of the candidates not excluded together with their aggregate points. c) The candidate with the highest points shall be asked first if he will accept the work. If he is unwilling to accept the work, the candidate with the next highest number of points shall be asked and so on. In the event that more than one candidate has the same number of points the order shall be decided by drawing lots between them. d) Appointment of the expert shall be considered to have occurred when both parties have signed and sent a letter to that effect to the expert. e) If one of the parties does no attend the meeting or fails to provide a list as required under 2b) above, the expert shall be appointed on the basis of the other party s list. Information concerning the agreed list of experts may be obtained from Norsk Industri, Oscarsgt. 20, Oslo (Federation of Norwegian Engineering Industries)
21 Omforent liste over Eksperter etter NF 07, NTK 07 og NTK 07 MOD mellom Statoil, Hydro og Norsk Industri Navn/Adresse Telefon Fax Professor Hans Jacob Bull Nordisk Institutt for sjørett Postboks 6706 St. Olavs plass 0130 OSLO Professor Ola Mestad Senter for europarett Pb 6706 St. Olavs plass 0130 Oslo Advokat Arne Engesæth Wiersholm Postboks 1400 Vika 0115 Oslo Dommer Tor Henning Auestad Stavanger tingrett Postboks Stavanger Jacob Middelton Nygaardsbakken Hafrsfjord Advokat Eirik Høiby Kyllingstad Kleveland Advokatfirma DA PB 1298 Vika, 0111 Oslo Advokat Erik Brannsten Thommessen Krefting Greve Lund AS Advokatfirma Haakon VIIs gate 10 Postboks 1484 Vika N-0116 Oslo Advokat Asle Bjelland Advokatfirma Mageli Postboks 88, 2001 Lillestrøm
22 Protocol text NF Page 1 of 3 PROTOCOL Protocol signed by Statoil ASA (Statoil), Norsk Hydro ASA (Hydro) and Norsk Industri (the Federation of Norwegian Industries) (NI): 1. Statoil, Hydro and NI's member companies undertake to use Norwegian Fabrication Contract 2007 (NF 07) with effect from signing of this Protocol. Statoil, Hydro and the member companies of NIs shall use NF 07 for all contracts entered into between one of the oil companies mentioned and a NI member company for fabrication assignments of some size for delivery to the Norwegian continental shelf. 2. The parties agree on the principle that the Contractor shall have neutral liquidity. This principle means that the invoicing of the Contract Price shall be done as follows: a) Contractor s costs related to the performance of the Contract, and which are not directly connected to the progress of Contractor s performance to Company under the Contract, shall be priced in separate posts, hereinafter called Preliminary Posts. Preliminary Posts shall be invoiced in accordance with an invoice-plan that secures that the payments from Company to the Contractor reflects Contractor s expenses relating to the Preliminary Posts at the time for payment. The Invoice-plan shall be proposed by Contractor and accepted by Company prior to entering into the Contract. b) Contractor s costs related to the performance of the Contract, and which are directly connected to the progress of Contractor s performance to Company under the Contract, shall be priced in separate posts. Company shall frame the invoicing provisions for these posts in such a way that they secure that the total payment from Company reflects the expenses that occurs to Contractor, and which he has a right to invoice in accordance with the Contract at the time for payment. The invoice provisions shall be agreed between the parties prior to entering into the Contract. 3 Exhibit D shall contain provisions regarding ethics, anti-coruption and human-rights. These provisions are enclosed the Protocol as Annex I As introductory text to Annex I the following text shall be inserted into Exhibit D: For Statoil: For Hydro: Company has formulated the document Ethics in Statoil which describes Company s ethical standards and requirements. The document is contained as Exhibit X to Enclosure D. Contractor shall follow the standards and require the standards in its own business which correspond to those contained in this document. "Ethics, anti-corruption, human rights etc. Company has implemented the Hydro integrity program, mainly focusing on ethics, anti-corruption and human rights. It is a requirement in the integrity program that contractors shall be made aware of Company's principles for Corporate Social Responsibility (CSR).
23 Protocol text NF Page 2 of 3 Company has prepared a supplier declaration reflecting Company's CSR principles. Contractor has signed the supplier declaration, ref. Attachment xx, and undertakes to fulfil the requirements set out therein." NI shall be notified in good time before any changes in Annex I are taken into invitations to tender. Any changes shall be evidently stated. It NI so require, the parties shall discuss the changes. 4. The limits for the maximum liability for costs in accordance with art are: - if the Contract Price at contract award is below NOK 100 mill.: NOK 1 mill. - if the Contract Price at contract award is between NOK 100 mill. and 1 billion: NOK 5 mill. - if the Contract Price at contract award is above NOK 1 billion: NOK 7 mill. Changes in the Contract Price after contract award shall not change the liability for costs, except under the following conditions: a) If the Contract Price (at contract award) increases with more than 50 %, but at least with NOK 300 mill., as a consequence of Company exercising an option, the maximum liability for costs shall be adjusted at the time the option is exercised and in accordance with the limits described above, based on the Contract Price at contract award adjusted with the effects on the Contract Price following from the exercising of the option. It is a precondition that the option with the mentioned consequences is defined in the invitation to tender, and that the option and the consequences are agreed at contract award. b) If Company exercises several options at different times, each of the options shall have consequences for the maximum liability for costs on the conditions mentioned in a) above. In determining the relevant Contract Price, the starting point shall be taken in the Contract Price at contract award and adjustments for the consequences of the particular exercised option, without taking any consideration to the consequences of earlier exercised options. c) Changes in Contract Price as a consequence of Variation Orders, amendments to the Contract etc. will not give grounds for changes of the liability for costs unless the parties specifically agree in connection with the particular Variation Order or amendment. 5. Annex II contains agreed text regarding nomination and appointment of expert, and shall be included in Exhibit D. 6. When NF 07 is applied, such individual adaptations may be made as are appropriate in the light of the circumstances applying to each specific contract. Such adaptations shall not entail fundamental changes to the provisions in PARTS IV, V, VI and IX in NF 07. Should any such changes as mentioned in item 6 be made, NI shall be informed of same in good time before the contracts are sent out as part of an invitation to tender or similar. At the same time NI shall be asked whether, in its view, it is necessary to hold a meeting with the operation company concerned, to discuss the proposed changes before any invitation to tender or similar is sent out. It shall clearly be stated which changes that have been made. Changes from NF 07 must also be specified in a separate annex to the invitations to tender, or as revision marks. 7. For as long as NF 07 is in force, Statoil, Hydro and NI shall meet once a year, or if requested by one of the parties, to discuss their experiences with the application of
24 Protocol text NF Page 3 of 3 NF 07. In this connection they shall discuss whether there is any need to amend or revise NF 07. Such amendments shall then be made as the parties may have agreed upon, following negotiations. The revised NF 07 shall then be used for all contracts concluded after the revisions. 8. As part of the implementation of NF 92, NI, Statoil and Hydro each undertake to provide in-house training in the use of NF 07, with special attention to the procedures in the contract. The parties agree that all expert decisions to be taken in accordance with Article 16.3 shall be submitted to the Department of Petroleum Law of the University of Oslo, and to accept the publication of such decisions by the Department, provided anonymity is preserved. 9. NI, Statoil and Hydro either jointly or severally, may notify the other parties that they do not wish to use NF 07 within the time limits laid down in this Protocol. The notification must be in writing, and shall become effective one month after its receipt by the other signatories to the Protocol. The notification shall state which provisions in NF 07 are considered desirable to amend and how same provisions should be amended. During the period prior to the notification becoming effective, the party which issues a notification as mentioned in the first paragraph shall remain reasonably available for negotiations concerning amendments to NF 07. Oslo, 25. September 2007 For Statoil ASA For Norsk Hydro ASA Kjell-Erik Østdahl Fredrik Stang Rydin For the Federation of Norwegian Industries Erling Matland Knut Aaneland
25 NORSK FABRIKASJONSKONTRAKT 2007 (NF 07) KONTRAKTSVILKÅR NORSK ORIGINALVERSJON NORWEGIAN FABRICATION CONTRACT 2007 (NF 07) CONDITIONS OF CONTRACT ENGLISH TRANSLATION AS AGREED BETWEEN HYDRO, STATOIL AND NORSK INDUSTRI. DEL I Art. 1 Art. 2 Art. 3 DEL II Art. 4 Art. 5 Art. 6 Art. 7 Art. 8 Art. 9 Art. 10 DEL III Art. 11 DEL IV ALMINNELIGE BESTEMMELSER Definisjoner Kontraktsdokumentene. Tolkningsregler Partenes representanter og personell UTFØRELSEN AV ARBEIDET Leverandørens plikter - Hovedregler Myndighetskrav. Tillatelser Tegninger. Spesifikasjoner. Selskapets Leveranser Ikke i bruk Underleveranser Sikkerhetskurs og Fagforeningsvirksomhet Kvalitetsstyring mv. FREMDRIFT I ARBEIDET Fremdriftsplan. Forsinket fremdrift. ENDRINGER, AVBESTILLING OG INNSTILLING PART I GENERAL PROVISIONS Art. 1 Art. 2 Art. 3 Definitions Contract Documents. Interpretation Representatives and personnel of the Parties PART II PERFORMANCE OF THE WORK Art. 4 Art. 5 Art. 6 Art. 7 Art. 8 Art. 9 Art. 10 Obligations of Contractor - Main Rules Authority Requirements. Permits Drawings. Specifications. Company Provided Items Not in use Subcontracts Safety courses and trade union activities Quality management etc. PART III PROGRESS OF THE WORK Art. 11 Contract Schedule. Delayed Progress PART IV VARIATIONS, CANCELLATION AND SUSPENSION Art. 12 Art. 13 Art. 14 Art. 15 Art. 16 Art. 17 Art. 18 Rett til Endring av Arbeidet Virkningene av Endring av Arbeidet Utstedelse av Endringsordre Konsekvenser av utstedt Endringsordre Tvist om konsekvenser Tvist om hvorvidt Endring av Arbeidet foreligger. Omtvistet Endringsordre Avbestilling Selskapets rett til midlertidig å innstille Arbeidet Art. 12 Art. 13 Art. 14 Art. 15 Art. 16 Art. 17 Art. 18 Right to Vary the Work Effects of a Variation to the Work Issue of Variation Orders Consequences of Variation Orders. Disputes about Consequences Dispute as to whether a Variation to the Work Exists. Disputed Variation Order Cancellation Company's Right Temporarily to Suspend the Work DEL V LEVERING OG BETALING PART V DELIVERY AND PAYMENT Art. 19 Art. 20 Art. 21 Art. 22 Art. 23 Levering og fullføring av Arbeidet Betaling av Kontraktsprisen, fakturering og revisjon Sikkerhet for Selskapets krav Eiendomsrett til Kontraktsgjenstanden. Utleveringsrett Leverandørgaranti. Godkjennelsesattest Art. 19 Art. 20 Art. 21 Art. 22 Art. 23 Delivery and Completion of the Work Payment of the Contract Price. Invoicing and Audit Security for Company's Claims Title to the Contract Object. Right to demand Delivery Contractor Guarantee. Acceptance Certificate - 1 -
26 DEL VI KONTRAKTSBRUDD PART VI BREACH OF CONTRACT Art. 24 Art. 25 Art. 26 Art. 27 Forsinkelse fra Leverandørens side Leverandørens mangels- og garantiansvar Hevning på grunn av Leverandørens kontraktsbrudd Kontraktsbrudd fra Selskapets side Art. 24 Art. 25 Art. 26 Art. 27 Contractor's Delay Contractor's Defects and Guarantee Liability Termination due to Contractor's Breach of Contract Company's Breach of Contract DEL VII FORCE MAJEURE PART VII FORCE MAJEURE Art. 28 Virkninger av Force Majeure Art. 28 Effects of Force Majeure DEL VIII ANSVAR OG FORSIKRINGER PART VIII LIABILITY AND INSURANCES Art. 29 Art. 30 Art. 31 Tap av eller skade på Kontraktsgjenstanden eller Selskapets Leveranser Ansvarsfrihet. Skadesløsholdelse Forsikringer Art. 29 Art. 30 Art. 31 Loss of or Damage to the Contract Object or Company Provided Items Exclusion of Liability. Indemnification Insurances DEL IX ANSVARSBEGRENSNING OG ANSVARSFRASKRIVELSE PART IX LIMITATION AND EXCLUSION OF LIABILITY Art. 32 Ansvarsbegrensning og ansvarsfraskrivelse Art. 32 Limitation and exclusion of liability DEL X OPPHAVSRETT M.V. PART X PROPRIETARY RIGHTS ETC. Art. 33 Art. 34 Rettigheter til informasjon, teknologi og oppfinnelser Hemmeligholdelse av informasjon Art. 33 Art. 34 Rights to information, technology and inventions Confidential Information DEL XI ØVRIGE BESTEMMELSER PART XI OTHER PROVISIONS Art. 35 Art. 36 Art. 37 Overdragelse av Kontrakten m.v. Varsler, krav og meldinger Norsk rett og tvister Art. 35 Art. 36 Art. 37 Assignment of the Contract, etc. Notices, claims and notifications Norwegian Law and Disputes - 2 -
27 DEL I ALMINNELIGE BESTEMMELSER PART I GENERAL PROVISIONS Art. 1 DEFINISJONER 1.1. Arbeidet betyr alt arbeid som Leverandøren skal utføre eller besørge utført i henhold til Kontrakten Byggeplass betyr et sted hvor Arbeid utføres. 1.3 Dag betyr løpende kalenderdag når ikke annet er fastsatt. 1.4 Endring av Arbeidet betyr endring av Arbeidet, Arbeidsbeskrivelsen, Fremdriftsplanen, Spesifikasjoner, Tegninger og Selskapets Leveranser etter reglene i art. 12 til Endringsordre betyr instruks om Endring av Arbeidet utstedt i henhold til art Endringsordrekrav betyr krav fremsatt av Leverandøren i henhold til art Ferdigattest betyr det dokument Selskapet skal utstede etter art. 19 når Arbeidet med unntak av garantiarbeider er utført. 1.8 Force Majeure betyr en hendelse utenfor en parts kontroll som han ikke burde ha forutsett da Kontrakten ble inngått og som han heller ikke med rimelighet kan ventes å overvinne eller avverge virkningene av. 1.9 Garantiperiode betyr den periode som er angitt i art Godkjennelsesattest betyr det dokument som Selskapet skal utstede etter art når Arbeidet er fullført Kontrakten betyr disse kontraktsvilkår med vedlegg som angitt i art. 2, og et eget avtaledokument når det er opprettet Kontraktsgjenstanden betyr den gjenstand Leverandøren etter Kontrakten skal levere, samt dens enkelte deler, men omfatter ikke Selskapets Leveranser før disse er inkorporert Kontraktsprisen betyr det samlede beløp som skal betales til Leverandøren i henhold til Vedlegg B slik dette beløp er øket eller redusert etter bestemmelsene i Kontrakten Leverandøren betyr... Art. 1 DEFINITIONS 1.1 Work means all work which Contractor shall perform or cause to be performed in accordance with the Contract. 1.2 Site means a place where Work is performed. 1.3 Day means a consecutive calendar day unless otherwise stated. 1.4 Variation to the Work means a variation to the Work, Scope of Work, Contract Schedule, Specifications, Drawings and Company Provided Items made in accordance with the provisions of Art. 12 to Variation Order means instruction of Variation to the Work issued in accordance with Art Variation Order Request means a request submitted by Contractor in accordance with Art Completion Certificate means the certificate to be issued by Company in accordance with Art. 19 when the Work, with the exception of guarantee work, is completed. 1.8 Force Majeure means an occurrence beyond the control of the party affected, provided that such party could not reasonably have foreseen such occurrence at the time of entering into the Contract and could not reasonably have avoided or overcome it or its consequences. 1.9 Guarantee Period means the period stated in Art Acceptance Certificate means the certificate to be issued by Company in accordance with Art. 23.5, when the Work is complete Contract means these Conditions of Contract and Appendices as stated in Art. 2, and, as the case may be, a separate contract document Contract Object means the item which Contractor, according to the Contract, shall deliver, together with all parts thereof, except for Company Provided Items before their incorporation into the Contract Object Contract Price means the total sum payable to Contractor in accordance with Appendix B, as that sum is increased or decreased in accordance with the provisions of the Contract Contractor means
28 1.15 Leverandørgruppen betyr Leverandøren, hans Tilknyttede Selskaper som deltar i Arbeidet, hans Underleverandører og deres leverandører og underleverandører, deltagere i et foretak som er etablert for å utføre Arbeidet, og de ansatte i de nevnte selskaper og foretak Leveringsprotokoll betyr det dokument som partene skal opprette etter art. 19 når Kontraktsgjenstanden leveres Leveringsdato betyr den dato som er fastsatt for levering av Kontraktsgjenstanden i Vedlegg C med endringer i samsvar med bestemmelsene i art. 12 til Materialer betyr ting som trenges til Arbeidet, men omfatter ikke Selskapets Leveranser og arbeidsredskaper Omtvistet Endringsordre betyr endringsordre utstedt etter art Rammeavtaler betyr de avtaler om en leveranse inngått av Selskapet hvor forpliktelser mht. leveranseomfang og leveringstidspunkt ikke er spesifisert gruppen betyr eierne (til enhver tid) av...-feltet omfattet av utvinningstillatelse nr.... på den norske del av kontinentalsokkelen, og består på kontraktstidspunktet av:......%......%......%......%......%......% % 1.22 Selskapet betyr. på vegne av...- gruppen Selskapets Representant betyr den person som til enhver tid er utpekt etter art. 3 til å opptre på Selskapets vegne Selskapsgruppen betyr...-gruppen, hver av deltagerne i denne, deres Tilknyttede Selskaper, Selskapets leverandører og deres leverandører og underleverandører, i den utstrekning de ovennevnte er involvert i... prosjektet og de ansatte i de nevnte selskaper og andre som Selskapet benytter Tilknyttet Selskap betyr morselskapet til en kontraktspart eller selskap som etter Allmennaksjelovens 1-3 er å anse som datterselskap av morselskapet eller kontraktsparten Contractor Group means Contractor, his Affiliated Companies participating in the Work, his Subcontractors and their contractors and subcontractors, participating companies in an enterprise established for the performance of the Work, and the employees of the aforementioned companies Delivery Protocol means the document to be concluded by both parties in accordance with Art. 19 upon the delivery of the Contract Object Delivery Date means the date of delivery of the Contract Object set out in Appendix C, or as varied in accordance with the provisions of Art. 12 to Materials means all items required for the Work, other than Company Provided Items and working equipment Disputed Variation Order means a variation order issued in accordance with Art Framework Contracts means contracts entered into by Company where the obligations concerning the scope of the delivery and delivery date have not been specified Group means the owners (at any time) of the... field covered by production licence no... on the Norwegian part of the continental shelf and at the commencement of the Contract consisting of:......%......%......%......%......%......% % 1.22 Company means the.. on behalf of... Group Company's Representative means the person who at any time is appointed in accordance with Art. 3 to act on behalf of Company Company Group means the... Group, each of the participants therein, their Affiliated Companies, Company's contractors and their contractors and subcontractors, in as much as the abovementioned are involved in the... project, and the employees of the aforementioned companies and others whose services are used by Company, 1.25 Affiliated Company means the parent company of one of the parties to the Contract, together with any company which, according to the Norwegian Public Limited Companies Act (Allmennaksjeloven) - 4 -