Tekstutdrag. Om forfatteren [VAR DET MEG?] [JEG HUSKER ET FOTO] [JEG ER IKKE FORELSKET] Paula Ilabaca Núñez. Var det meg? Hun der, var det meg?

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Tekstutdrag. Om forfatteren [VAR DET MEG?] [JEG HUSKER ET FOTO] [JEG ER IKKE FORELSKET] Paula Ilabaca Núñez. Var det meg? Hun der, var det meg?"

Transkript

1 Paula Ilabaca Núñez Paula Ilabaca Núñez, født i Santiago de Chile i 1979, har studert språk og journalistikk og underviser nå ved Pontifica Universidad Católica de Chile. Hun debuterte i 2003 med diktsamlingen Completa, og har siden gitt ut la ciudad lucía (2006), og La perla suelta (2009). Hun berømmes for å være en rå og leken poet, og finner stadig nye uttrykksformer: rene opplesninger, performancer eller arbeider med lydog videocollager. «Ilabacas poesi er intens og sammensatt, men ikke vanskelig. Hun er en poet som lett lar seg lese ( ) og regnes stadig oftere som en av de viktige nye stemmene i den latinamerikanske poesien.» Pedro Carmona-Alvarez, forfatter og gjendikter [VAR DET MEG?] Var det meg? Hun der, var det meg? [JEG HUSKER ET FOTO] Jeg husker et foto, i et blad, etterpå på veggen min og etterpå ved hodeenden av sengen. Jeg husker da en av merrene så meg i et kryss, husker den gangen jeg tok en beslutning, da jeg satset; den gangen jeg var heldig, den gangen jeg fikk lov å elske. Men denne gangen, bare denne ene gangen, fikk ikke jeg velge. Denne gangen blir jeg liggende i den oransje sengen, oransje sånn jeg lukter, sånn kroppen min stinker. Sånn det stinker av hud som blir hvit, matt, som blir brent hud; det er det jeg likner, foran speilet, når alle har dratt, når jeg begynner. [JEG ER IKKE FORELSKET] Jeg er ikke forelsket. En merr forelsker seg ikke. Det er bare øyeblikk da en stemme langt inni meg, som av og til vandrer gjennom krokene i dette huset, gjennom blodet i mitt hvite seletøy, ber meg ringe, lete, plage. Men etterpå fortsetter alt som før, de samme nettene, de samme slagene, de samme rutinene, det samme speilet som gir meg tilbake bildet av hvem jeg konkret er, hvem jeg er der, i det halve gullhjertet mitt, det som han ga vekk, som han aldri lot meg hente ut igjen. Eller jeg midt i sminken jeg sjelden bruker, sånn at ikke sykdommens ansikt skal vises, kjærlighetens ansikt. Jeg er ikke forelsket det er jeg ikke, jeg blir ikke forelsket lenger; en merr kan ikke det. Og så tenker jeg på eieren min, på min herre. Jeg former ansiktet i speilet, et rasende ansikt, glatt, med forlengede gule tenner. Jeg tenker når hvordan uten å klare å bli tilfredstilt; når de går forbi denne sengen og ikke møtes, og jeg, og ikke jeg. Etterpå tenker jeg at jeg kanskje burde hatt et halvt gullhjerte til omstarten, for å prøve å glemme. Av Paula Ilabaca Núñez Gjendiktet av Pedro Carmona-Alvarez I antologien Verden finnes ikke på kartet, Forlaget Oktober (2010)

2 Alejandro Zambra Alejandro Zambra er født i Chile i Han vant i 2006 den nasjonale kritikerprisen for sin debutbok Bonsaí, en bok som ble ansett som epokegjørende og også er gjort om til film. Han har siden markert seg sterkt i det som etter hvert kalles den nye latinamerikanske bølgen, med både poesi, essayistikk og romaner. Han arbeider som litteraturprofessor ved Universidad Diego Portales i Santiago og skriver jevnlig om litteratur i dagspressen. Romanen Måter å komme hjem på kommer på Pax i 2012, i forbindelse med Litteraturhusets latinamerikanske uke. «lar liv og litteratur møtes med finesse» El Pais «Ja, Zambras bok er så uanstrengt som sann litteratur kan være, fra en stemme som er verdt å lytte til, her og nå.» DN Jeg trodde vi skulle tilbringe uker og måneder under åpen himmel mens vi ventet på en eller annen forsyning med mat og ulltepper langveisfra, jeg forestilte meg at jeg var på fjernsyn og takket det chilenske folk, akkurat som under stormene jeg tenkte på alt det forferdelige uværet tidligere år, når jeg ikke kunne gå ut og det var nærmest obligatorisk å bli sittende foran skjermen og se på dem som hadde mistet alt. Slik gikk det ikke. Roen ble gjenopprettet nesten med det samme. I det gudsforlatte hjørnet vest for Santiago hadde ikke jordskjelvet vært annet enn en voldsom forskrekkelse. Enkelte vegger var gått over ende, men det var hverken store ødeleggelser, skadde eller omkomne. Fjernsynet viste havnen i San Antonio, som var knust til pinneved, og noen gater jeg hadde sett eller mente å ha sett de få gangene vi hadde besøkt Santiago sentrum. Jeg hadde en forvirret følelse av at det var det som var den virkelige smerten. Om man kunne tatt lærdom av det som hadde hendt, gjorde vi det ikke. I dag mener jeg det er bra å miste tiltroen til grunnen vi står på, at det er nødvendig å være klar over at den kan forsvinne i løpet av et øyeblikk. Den gangen gjenopptok vi imidlertid nøyaktig samme tilværelse som før. Pappa fastslo, fornøyd, at skadene var få: ikke annet enn noen sprekker i veggene og en knust rute. Det eneste mamma klaget over, var tapet av noen astrologiglass. Åtte var blitt knust, deriblant hennes (fiskene), pappas (løven) og det bestemor brukte når hun var på besøk (skorpionen). Det gjør ingenting, vi har jo andre glass, vi trenger ikke flere, sa faren min, og uten å se på ham, men med blikket på meg, svarte hun: Ditt er det eneste som er helt. Hun skyndte seg å hente glasset med vektens tegn, rakte meg det med en høytidelig gest og var lett deprimert de følgende dagene, mens hun tenkte på hvem hun kunne gi de siste glassene med tvillingene, jomfruen og vannmannen til. Den gode nyheten var at vi ikke kunne begynne på skolen igjen med det samme. Den gamle bygningen hadde fått hard medfart; den var rene ruinen, sa de som hadde sett den. Jeg hadde vanskelig for å forestille meg at skolen skulle være ødelagt, selv om jeg ikke ble trist ved tanken. Snarere var det nysgjerrighet jeg følte. Særlig tenkte jeg på det forlatte området i utkanten av skolegården der vi pleide å leke i friminuttene, og muren de eldre elevene pleide å skrible på. Jeg tenkte på alle beskjedene som nå var sprengt i filler og spredd utover blant brokkene på bakken burleske budskap, ytringer for eller mot Colo-Colo, for eller mot Pinochet. Det var særlig én setning jeg syntes var morsom: Pinochet liker pikk. Den gangen var jeg, slik jeg bestandig har vært og for alltid kommer til å være, tilhenger av Colo-Colo. Hva gjaldt Pinochet var han for meg en fjernsynsfigur, en programleder som ledet et program uten fast sendetid, og jeg hatet ham for det, for de kjedelige nasjonale innslagene som avbrøt andre programmer når de var på sitt beste. Senere hatet jeg ham fordi han var en drittsekk, en morder, men på den tiden hatet jeg ham ikke for annet enn de ubeleilige showene som faren min så på uten å si et ord, uten andre uttrykk enn et kraftigere trekk av sigaretten som alltid satt klistret i munnen på ham. Av Alejandro Zambra Oversatt av Kjersti Velsand Måter å komme hjem på, roman, Pax Forlag (2012)

3 Horacio Castellanos Moya Horacio Castellanos Moya er født i Honduras i 1957, men vokste opp i El Salvador. Han forlot landet i 1979, men vendte tilbake i 1991, bare for å, i sin litterære ledestjerne Thomas Bernhards ånd og stil, skrive en roman som kritiserte hjemlandet så hardt at han måtte flykte. De siste årene har Castellanos Moya vært fribyforfatter i og gjesteprofessor i Pittsburgh. Arbeidene hans har blitt oversatt til mange språk, deriblant engelsk, fransk, italiensk, portugisisk, tysk, hebraisk og norsk. Vanvidd (Insensatez) kom i 2010, mens Tirana Memoria kommer til neste år. «Den eneste forfatteren i min generasjon som mestrer å skildre det grusomme; det ukjente Vietnam som Latin-Amerika lenge var.» Roberto Bolano Horacio Castellanos Moya skulle ha deltatt på Latin-Amerika på Litteraturhuset, men måtte melde avbud. Arrangementene han skulle deltatt i gjennomføres som planlagt. Mandag i påskeuken, 3. april Det føles som om denne dagen har vært den lengste i mitt liv. Jeg er overrasket over at jeg fortsatt har ork til å skrive ned alt dette som brenner i meg. Statskuppet mislyktes. Min største frykt er blitt virkelighet: Generalen har tatt kontrollen over landet igjen, kuppmakerne har gitt opp, Clemen er på flukt, Pericles sitter fortatt i fengslet og befinner seg i en svært vanskelig situasjon, isolert, uten mulighet til å motta noe utenfra. Jeg er hjemme, og klarer ikke å sove, så redd er jeg. Betito overnatter hos Henry, kameraten sin. Heldigvis fungerer strømmen og telefonen som normalt. Pati har ringt to ganger, vettskremt, stakkars, og foreslo til og med å kaste seg på et fly for å komme hit og være sammen med meg. Jeg er redd for at spenningen blir for mye for henne. Hun er tross alt gravid. Jeg har også snakket med svigermor, som fortalte meg at Clemen er en død mann om han blir tatt. To sivilkledde politimenn har overvåket huset siden tidlig på kvelden. María Elena oppdaget dem da hun kom hjem etter å ha kjøpt tortillaer. Ute i gatene flykter folk i panikk. Hvor kan den stakkars Clemen være nå? Jeg har sagt til meg selv at jeg ikke må tenke på ham, ellers bryter jeg sammen av uro og bekymring. Jeg gjentar for meg selv at jeg ikke kan gjøre noe for ham. Det er det bare Gud og skjebnen som kan. Jeg snakket med ham i ettiden i dag. Da var han fortsatt på radiostasjonen. Han sa at han fortsatt håpet at infanteriog artilleriregimentene skulle sette inn det avgjørende støtet mot Palacio Negro, selv om han innrømmet at en nederlagsstemning begynte å bre seg, og at mange av dem som var sammen med ham på radiostasjonen, snakket om hvilke ambassader de kunne søke tilflukt i hvis kuppet slo feil. Jeg spurte hva han ville gjøre hvis det skjedde. Han svarte at han ikke visste det, at han overveide noen muligheter, at jeg ikke skulle bekymre meg. Han hørtes trett ut i stemmen, nesten som en zombie. Jeg regnet med at han knapt hadde sovet, og at opphisselsen og alkoholen hadde gjort sitt. Nå anså far og vennene hans slaget for tapt. De sa at offiserene hadde begått den største dumheten av dem alle: forhandlet med nazigeneralen over telefonen, forsøkt å tvinge ham til å gå av. Det som skjedde, var det motsatte. For det var generalen som viste muskler. Nå visste jeg også at svigerfar offentlig hadde erklært sin fulle og ubetingede lojalitet til generalen, og rasende hadde fordømt Clemens eskapader. Det kokte av rykter i byen. Det ble sagt at oberst Tito Calvo kjørte rundt i en stridsvogn i byen og skrøt av at han skulle bombe politistasjonen sønder og sammen, at flyverne med hensikt hadde sluppet bomber over kvarteret med kasinoet og Teatro Colón, for de ønsket i virkeligheten ikke å angripe generalen, bare skremme ham, at kuppet hadde feilet fordi generalen hadde plassert lojale offiserer blant opprørene, at mange uteliggere ligger døde rundt Parque Libertad, at heksedoktoren har inngått en pakt med djevelen, at han holdt en svart messe i kjelleren på palasset, og at han nå vil skyte alle som sammensverget seg mot ham, at soldater fra Cojutepeque og San Vicente marsjerte østover mot hovedstaden for å komme generalen til unnsetning, og at de allerede hadde tatt garnisonen på flyplassen i Ilopango. Et fryktelig rykte sier at generalen lot raseriet sitt gå ut over den stakkars don Jorge i går. Da han følte seg trygg i palasset, sies det, ga han ordre til at don Jorge skulle tortureres, at de dro ham ut av cellen og henrettet ham ute på gaten for å sette en støkk i kuppmakerne. De skjøt don Jorge og trodde han var død, men han har visst overlevd likevel. Fryktelig. Jeg ringte hjem til ham for å snakke med Teresita, kona hans, men kom ikke frem. Jeg ber til Gud om at det bare er et rykte. Av Horacio Castellanos Moya. Oversatt av Christian Rugstad Utdrag fra den kommende romanen Tyrannminne, Cappelen Damm (2013)

4 13 Patricio Pron Patricio Pron er født i Argentina i 1975 og bor i dag i Madrid, hvor han virker som forfatter, skribent og oversetter. I fjor kom hans første bok på norsk, Mine foreldres ånd stiger i regnet, en tittel som er under utgivelse i ti land. Pron figurerer på Grantas liste over de 25 beste unge spanskspråklige forfatterne akkurat nå. Blant sine inspirasjonskilder oppgir han David Foster Wallace, Vladimir Nabokov, Flannery O Connor, W. G. Sebald, Roberto Bolaño. «Ualminnelig givende. Pron skriver med intelligens, begavelse, taktløshet, humor, politisk vilje og autoritet... et aldri så lite mesterstykke» Sigmund Jensen, Stavanger Aftenblad Jeg hadde ikke vært i dette landet på åtte år, men da flyet hadde dumpet ned på flyplassen og spyttet oss alle ut, fikk jeg en følelse av at jeg hadde vært borte enda lenger. Jeg hadde en gang oppdaget at minuttene man tilbrakte på en berg-og-dal-bane eller en annen attraksjon av den typen, virket lengre enn de som gikk med på å stå ved foten av apparatet i fornøyelsesparken og se folk sitte og skrike med hendene klamret til en metallvogn, og der og da fikk jeg inntrykk av at hele dette landet hadde tatt plass i berg-og-dal-banen og at det snurret rundt og rundt opp ned, som om operatøren som holdt styring med det hele var blitt gal eller hadde tatt lunsjpause. Jeg så gamle ungdommer som gikk med nye og gamle klær på en gang, jeg sa et blått vegg-til-vegg-teppe som virket nytt, men som allerede var blitt skittent og nedslitt der hvor noen hadde gått på det, jeg så skranker med gulnet glass og unge men gamle politimenn som gransket passene mistroisk og noen ganger stemplet dem og noen ganger ikke; selv mitt eget pass virket gammelt nå, og da de ga det tilbake til meg, fikk jeg inntrykk av at de rakte meg en død plante som ikke lenger hadde noen mulighet til å vende tilbake til livet; jeg så en ung kvinne som var kledd i miniskjørt og som delte ut en kjeks med dulce de leche til alle som gikk forbi, og det var nesten så jeg kunne se at årenes støv hadde lagt seg på denne kjeksen og dette fyllet. Hun sa til meg: Vil du ha en kjeks? Og jeg ristet på hodet og nærmest løp i retning av utgangen. På vei ut var jeg sikker på at jeg så en overvektig og medtatt karikatur av en fotballspiller, og jeg syntes jeg så at han ble jaget av en horde med journalister og fotografer og at han hadde på seg en T-skjorte med et påtrykt bilde av ham selv i en annen tid, et bilde som ble forvridd til det uhyrlige av fotballspillerens mage, og som viste et overdrevent stort ben, en krum og strukket overkropp og en gedigen hånd som dasket til en ball for å score et mål i et hvilket som helst verdensmesterskap, en hvilken som helst vårdag i en svunnen tid. Av Patricio Pron Oversatt av Kristina Solum Mine foreldres ånd stiger i regnet, roman, Pax Forlag (2011)

5 Guadalupe Nettel Guadalupe Nettel er født i Mexico City i Hun har bodd i Paris, Montreal og Barcelona og jobber som forfatter og oversetter i tillegg til å holde skrivekurs. Hun har mottatt en rekke priser for sine noveller og romaner, og var en av 39 som i 2007 ble utvalgt av Hay-festivalen i Bogota. «et univers hvor Roberto Bolaños rå diktere står skulder ved skulder med Haruki Murakamis skjøre, men ubøyelige kvinner» Juan Ignacio Boido, kritiker Pagina/12 Jeg ble født med en hvit føflekk, eller det andre kaller et fødselsmerke, over hornhinnen på høyre øye. Det ville ikke ha hatt noen betydning hvis det ikke var for at denne pletten befant seg midt i sentrum av iris, det vil si rett over pupillen som skal slippe lys langt inn i hjernen. På denne tiden hadde man ennå ikke begynt å foreta hornhinnetransplantasjoner på nyfødte barn: Føflekken var dømt til å bli værende der i flere år. Tilstoppingen av pupillen beredte grunnen for den gradvise utviklingen av grå stær, på samme måte som en tunnel uten ventilasjon litt etter litt blir full av mugg. Den eneste trøsten legene hadde å gi mine foreldre, var på dette tidspunktet håpet. Ganske sikkert ville legevitenskapen, når deres datter var ferdig med å vokse, ha gjort fremskritt nok til å tilby den løsningen som ennå ikke forelå. I mellomtiden ble jeg anbefalt å underkaste meg en serie med forargelige øvelser for, i den grad det var mulig, å styrke det dårlige øyet. Dette ble gjort gjennom noen øyebevegelser som kunne minne om de Aldous Huxley anbefaler The Art of Seeing, men også og det er det jeg husker best ved hjelp av en lapp som dekket det venstre øyet mitt om dagen. Det dreide seg om et stykke stoff med klebrige kanter, omtrent som et klistremerke. Lappen var hudfarget, og skjulte alt fra den øvre delen av øyelokket til begynnelsen av kinnbenet. Ved første øyekast så det ut som om jeg i stedet for et øyeeple, bare hadde en glatt overflate. Å gå med den ga meg en følelse av undertrykkelse og urettferdig behandling. Det var vanskelig å akseptere at den ble festet på meg hver morgen, og at det verken fantes gjemmested eller gråt som kunne fri meg fra denne lidelsen. Jeg tror ikke det gikk én dag uten at jeg motsatte meg. Det ville ha vært så lett å bare dra den av, med samme ubekymrede hånd som jeg rev sårskorpene av knærne mine. Likevel forsøkte jeg, av en eller annen årsak som jeg ennå ikke makter å forstå, aldri å fjerne den. Med denne lappen måtte jeg gå på skolen, gjenkjenne læreren og skolesakene mine, gå hjem igjen, og leke til et stykke ut på ettermiddagen. Rundt klokken fem kom noen bort til meg for å fortelle meg at tiden var inne for å ta den av og, med disse ordene, slippe meg inn igjen i en verden av klare og skarpe former. Gjenstandene og menneskene jeg til da hadde forholdt meg til, trådte frem for meg på en ny måte. Jeg kunne se langt bort og la meg blende av trekronene og de uendelig mange bladene, skyenes konturer på himmelen, blomstenes nyanser, de ytterst presise linjene fingeravtrykkene mine etterlot. Mitt liv ble på denne måten fordelt mellom to universer: ett om morgenen, bestående fremfor alt av lyder og lukter, men også av tåkete farger, og ett om kvelden, alltid like befriende, og samtidig så presist at det tok pusten fra meg. Av Guadalupe Nettel Utdrag oversatt av Kristina Solum El cuerpo en que nací (Kroppen jeg ble født i), roman, Anagrama (2011)

6 Pedro Carmona-Alvarez Pedro Carmona-Alvaraz er født i Chile 1972, men flyktet som tiåring med sin familie til Norge via Argentina. Carmona-Alvarez har utgitt tre romaner og har vunnet Cappelen-prisen, Sultprisen og Lyrikklubbens pris for sitt forfatterskap, i tillegg til Kritikerprisen for oversettelsene i diktantologien Verden finnes ikke på kartet, som han redigerte sammen med Gunnar Wærness. «Rust av Pedro Carmona-Alvarez er en av de få romanene som kommer til å gjøre en forskjell i bokhøsten. Den representerer forfatterens store gjennombrudd, og vil stå igjen og lyse mens de andre bøkene fra bokhøsten 2009 slukkes en etter en». Karl Ove Knausgård Okkupasjonen av Universidad Católica i august 1967 ble utført av studenter, professorer og noen få sympatisører, deriblant Durán selv. I et manifest krevde okkupantene bl.a. at universitetets øvre råd måtte gå av, og at en ny rektor ikke skulle velges av Den katolske kirken, men av studentene og lærerne selv, gjennom åpne demokratiske valg. Da Antonio Durán igjen oppsøkte Armando Moscoso i romjulen 1967, tilbragte de en hel ettermiddag i restauranten, sammen med MIRister som holdt til i Santiago, og som også hadde befunnet seg i hjertet av den reformistiske malstrømmen, i andre etasje av Casa Central, på hjørnet av Alameda og Portugal. Antonio Durán fortalte om diskusjonsgruppene, om middelklassen, om arbeiderklassen og de jævla sossene som ville at vi skulle gi oss og fortsette å godta at det sitter en forpult prest som rektor og ikke en akademiker på folkets side, en fremtidens mann. Han fortalte om Studentersamfunnets rolle, om pengeproblemene de hadde støtt på underveis og om den solidariske holdningen reformkampen hadde vekket i det øvrige samfunnet; markedsplassene sendte lastebiler fulle av poteter og kål, og utallige pakker ankom universitetet fra butikkeiere og foreldre; mel og ris, egg, smør, kjøtt fra slakterhusene. Panchito, Carmen og Catalina var i dyrehagen den dagen Antonio Durán var innom, og fikk ikke truffet ham før dagen derpå, da han igjen kom innom restauranten med noen venner, siden han var blitt så begeistret for maten han hadde fått servert dagen før. Utover ettermiddagen ble mennene sittende og snakke politikk, mens Carmen og Perita serverte de andre gjestene, ryddet bord, tømte askebegre, og vasket opp den enorme bunken tallerkener og glass. Til slutt stengte de stedet og satte seg ned med mennene for å delta i diskusjonen. Det ble åpnet flere vinflasker, og alle ble sittende og høre på Antonio Durán, som snakket med en letthet og en tyngde som både var inspirerende, opplysende og oppklarende. Han snakket om arbeidsrettigheter, om kvinnens rolle i dette nye samfunnet, som måtte skapes fra grunnen av, og etter hvert som Antonio Durán innså at det var en lydhør og kunnskapstørst forsamling rundt bordet, snakket han også om Grama, Grupo Avanzada Marxista, fra Concepción, om FAR, Fuerzas Armadas Revolucionarias, som holdt til i Santiago, og ikke minst snakket han om legen og politikeren Miguel Enríquez, som senere ble drept, i Santiago, i 1974, men som akkurat denne ettermiddagen ennå var høyst levende, og som Antonio Durán ikke kunne få rost høyt nok, både som politisk leder og strateg. Han fortalte om oppholdet blant sukkerbønder i Tucumán-provinsen, om virkeligheten slike mennesker levde i, om den væpnede kampen i Jesu navn og arven etter den avdøde presten Camilo Torres. Etterpå lot han seg inspirere ytterligere av tilhørernes åpenlyse beundring, av vinen, og la bredt ut om nepotismen i Nicaragua og Suhartos statskupp i Indonesia, om de transamerikanske visjonene i Simón Bolívars skrifter, om diktene til José Martí og det faktum at de alle sammen var privilegerte nok til å være mennesker i en tid som skrek etter forandring, en tid som endelig skal få bukt med urettferdigheten og dette, kamerater, er en glede som krever at vi utfører de pliktene tidsånden krever av oss, for vi lever i et Chile som trenger forandring, vi er individer i en virkelighet som er vår, en latinamerikansk virkelighet som ikke, under noen omstendigheter, kan være tilfreds med å bli redusert til imperialistisk bakgård, og nettopp fordi imperiet umulig vil gi slipp på sin dominans frivillig, kan det ikke finnes andre utveier enn den væpnede, slik det eksemplariske Cuba har vist oss alle. Av Pedro Carmona-Alvarez Rust, roman, Kolon Forlag (2009)

7 Emiliano Monge Emiliano Monge er født i Mexico i 1978 og er statsviter og forfatter, bosatt i Barcelona. Hans siste roman, El cielo árido, vant Premio Jaén de Novela på Euro tidligere i år og er en intens roman om Mexicos voldelige historie i det tjuende århundre. Her møter vi et fiktivt Latin- Amerika hvor det eneste sikre er ensomhet, vold, en uutholdelig sol i et øde landskap, og en daglig kamp for å finne verdier som kan gi livet mening. Monge har publisert både sakprosa, essays og romaner og har arbeidet som redaktør og kritiker i flere litterære tidsskrifter. «en beundringsverdig arkitektur i en dyp og kompleks roman som uforsker tidens lønnrom, volden på den meksikanske landsbygda og samvittighetens dom gjennom generasjoner.» Juryen, Premio Jaén De Novela Dette er historien om en mann som uten å vite det var historien om sitt eget århundre, og om et sted som her er fortettet i et egennavn: Germán Alcántara Carnero. En historie om naturlig og ustoppelig vold, som gjør krav på å bli fortalt som en usammenhengende biografi og som ikke burde begynne her: Den 13. mai 1956, minutter før solen står i senit og kvinnene trekker for gardinene i hjemmene sine, det tidspunktet da de små nopalplantene trekker inn skyggene de sleper som kapper, og fuglene flyr og gjemmer seg i sprekkene i de kalkede veggene og mellom grener som nylig fornyet sitt løvverk, sitter han på kontoret sitt, et kontor blottet for detaljer, skjøtsel og luksus, Germán Alcántara Carnero den første og eneste sønnen Félix Salvador Germán Alcántara Arreola og María del Pilar y del Consuelo Carnero Villalobos fikk og observerer tidspunktet han befinner seg i som om dette var hans livskart: Han har forestilt seg dette øyeblikket så mange ganger at han knapt tror at det har kommet, at han knapt tror at det endelig finner sted. Endelig er det slutt på alt dette, tenker Germán Alcántara Carnero og i hans sjel flakser et dusin følelser slik en fugleflokk flakser idet den letter fra bakken. Og det var på høy tid at alt dette tok slutt, gjentar mannen vi møtte for et øyeblikk siden og hvis hender nå trekker en imaginær linje på skrivebordet: På denne siden er livet jeg har ført, og på denne andre, eksistensen jeg nå går inn i her legger jeg fra meg harmen, hatet, vemodet, og der venter håpet og fortrøstningen. Han rister på hodet og klapper i hendene, Garmán Alcántara Carnero, som vi skal følge gjennom hele denne historien, en historie som ikke skal utspille seg uavbrutt, for mer enn en historie, er det et liv, og i et liv er det bare de blendende øyeblikkene som gjelder; han visker ut den imaginære linjen som han har trukket på skrivebordet, og mens han betrakter en liten metallarm fortaper han seg i det utvidede bildet av en smal åpning som fører til et skur hvor det står to kvinner i døren, og som plutselig går i oppløsning: En flue treffer Germán Alcántara Carnero i ansiktet, og den lille metallarmen som han har hatt siden barndommen, blir nok en gang bare en gjenstand. Av Emiliano Monge Utdrag oversatt av Kristina Solum El cielo árido (Den tørre himmelen), roman, Random House Mondadori (2012)

8 Adriana Lisboa Adriana Lisboa er født i Rio de Janeiro i Hun er tidligere fløytist og musikklærer, og har studert både litteratur og musikk. Musikk danner også et bakteppe i hennes hovedverk Simfonia em branco (Symfoni i hvitt). I 2003 ble hun tildelt José Saramago-prisen, en prestisjetung pris til et ungt portugisisk-språklig forfatterskap, og i 2007 var hun blant 39 utvalgte under 39 år på Hay-festivalens liste over Latin-Amerikas kommende litterære stjerner. «Vi har her en forfatter for fremtiden, og jeg håper å leve lenge nok til å følge henne I hvert fall på halvveien. Hun er en forfatter for nuet og ettertiden; ingen som har nådd det punktet hun allerede har, vil forbli der.» José Saramago ( ) ved tildelingen av José Saramago-prisen i 2003 Adriana Lisboa skulle ha deltatt på Latin-Amerika på Litteraturhuset, men måtte melde avbud. Jag hade varit ute på stan och ville inte störa henne när jag kom in, så jag gick och satte mig i köket och hällde upp lite kallt kaffe i ett av de där brännvinsglasen som vi brukade använda istället för koppar. Kaffet skylde bokstäverna i botten på glaset, och en logotyp, och ett nummer, och ett namn, Brasilien. Jag värmde kaffet i mikron och tog utan att tänka på det upp boken. Små myror höll på att belägra en rosa yoghurtfläck på bordet. I en lägenhet i huset mitt emot stod en man och vaggade ett barn i famnen, man kunde se hans siluett i det upp-lysta vardagsrummet, i skymningen. Kanske var det på grund av dikten, som min blick hade hamnat på sedan jag av en händelse hade slagit upp boken på sidan 142, som jag bestämde mig för att ta ett äpple. Och upprepade, det minns jag tydligt: Inuti dig, i små frön, klappar det underbara livet, i oändlighet. Att sätta tänderna i fruktens spända bröst och slicka dess söta och fuktiga hud var det samma som att försöka avslöja en hemlighet. Vad för slags hemlighet, vad var det för en fröhemlighet som jag inte ens anade, och som bara väntade på mig, mitt i världen, mitt i livet, mitt på eftermiddagen? Kanske väntade den på tänderna som skulle gräva fram den, som hjärtat i vilken frukt som helst. De små fröna väntade, små löften färdiga att explo-dera. Men de exploderade inte: de fortsatte att vara löften, enkla löften om andra äpplen inuti det där äpplet, som ryska dockor som kommer fram den ena ur den andra. Som de personer vi är och som kommer fram den ena ur den andra under årens gång. Under timmarnas gång. Nästa dag dog Teresa. En vanlig fredag i maj månad. Sedan blev allt diffust, förvirrat, rent av absurt, men den där dagen hade det inte känts det minsta konstigt när väckarklockan ringde kvart i sju, att gå upp ur sängen och sedan smekas av ett sömntungt god morgon från Teresa, stå kvar och betrakta henne tills hon sjönk tillbaka in i sömnen, och därefter raka mig och upprepa mitt nästan automati serade program för fredagsmorgnar. Lägga böckerna i väskan för att undervisa i det där språket som nästan ingen studerade längre. Ge mig av för att träffa semina risterna. Quam quisque norit artem, in hac se exerceat. Må den som lär sig en konst också utöva den. När olyckan, drunkningsolyckan, inträffade hade vi bott tillsammans i åtta månader. Allt började på en fest, Teresa som drack whisky. Någons födelsedag. Teresa som drack öl. Ett technodunk som nästan höll på att göra mig vansinnig. Teresa som drack vodka. Teresa som spydde på toaletten på en bensinmack och hade spräng ande huvudvärk dagen efter. Kvällen hade slutat på ett tämligen oklart sätt, men faktum är att på morgonen så befann jag mig där, i hennes lägenhet, bland drivor av cigarettfimpar. Av Adriana Lisboa Oversatt av Örjan Sjögren Utdrag fra romanen Um Beijo de Colombina (2003) Svensk utgave, Colombines kyss, Pocky forlag (2010) Teksten er trykket med støtte fra Brasils ambassade

9 Foredragsholdere Andrés Rivarola Puntigliano Andrés Rivarola Puntigliano er førsteamanuensis ved institutt for økonomisk historie og foreleser ved Latinamerikainstitutet ved Stockholms universitet, med geopolitikk, økonomisk integrasjon og utviklingsteori som spesialfelt. Rivarola Puntigliano har blant annet skrevet om forholdet mellom stat og nasjon i lys av globaliseringen, og er en populær foreleser i Sverige. Martín Hopenhayn Gisle Selnes Martín Hopenhayn er direktør for sosial uvikling ved CEPAL, Economic Commission for Latin America, og doktor i filosofi fra Universitetet i Paris VIII hvor han studerte under Gilles Deleuze. Siden 1981 har han bodd og virket i Santiago, Chile. Hopenhayn er forfatter av en rekke anerkjente sakprosautgivelser og artikkelsamlinger, blant annet om modernitet og identitet i Latin-Amerika. Gisle Selnes er litteraturprofessor ved UiB. Han har gitt ut boken Det fjerde kontinentet. Essays om America og andre fremmede fenomener hvor han presenterte flere av Latin-Amerikas fremste forfattere, og undersøkte om oppdagelsen av Latin-Amerika endret tenkningen om verden. I 2010 redigerte han dessuten Agoras temanummer om Jorge Luis Borges. Kjartan Fløgstad Kjartan Fløgstad debuterte i 1968 og har skrevet romaner, essays, skuespill og poesi. Fløgstad har mottatt en rekke priser for sitt anerkjente forfatterskap, blant annet Nordisk Råds litteraturpris, Aschehougprisen, Kritikerprisen og Brages hederspris. ANDRE BIDRAGSYTERE Inger Elisabeth Hansen har vunnet Brageprisen for sin poesi, og har gjendiktet en rekke latinamerikanske poeter til norsk. Hun har også tidligere undervist i spanskspråklig litteratur ved UiO. Benedicte Bull er statsviter, førsteamanuensis ved Senter for Utvikling og Miljø, UiO og leder for Norsk Nettverk for Latin-Amerikaforskning. Blant hennes faglige interesser er politisk økonomi og utviklingsteori. Bull har blant annet forsket på politiske og økonomiske eliter, styresett og den ulovlige økonomien i Latin-Amerika. Mikkel Bugge debuterte med novellesamlingen Yttersider i Romanen Gå under jorda kom for to år siden og ble tildelt både P2- lytternes romanpris og Ungdommens kritikerpris. Bugge har også skrevet flere stykker for scenen. Torgeir Rebolledo Pedersen er poet, dramatiker og arkitekt. Han har også skrevet flere litterære kabareter, en libretto og har opptrådt med blant annet Stuntpoetene og som slampoet. Kristina Solum er oversetter og tolk innenfor spansk, fransk og engelsk. Hun har blant annet oversatt Patricio Pron og Roberto Bolaño til norsk. For arbeidet med sistnevntes roman Ville detektiver mottok hun i 2009 Kritikerprisen for beste oversettelse. Fabián Mosenson er fra Bueonos Aires. Han er utdannet sosiolog og underviser i latinamerikansk politikk og historie på Universitetet i Oslo. Janneken Øverland er forlegger og mangeårig redaktør for oversatt litteratur i Gyldendal, med ansvaret for forfatterskapene til Gabriel García Marqúez, Isabel Allende og Mario Vargas Llosa. Hun har også skrevet sakprosa og er tidligere redaktør i Vinduet. Simon Stranger debuterte med Den veven av hendeleser vi kaller verden i Han har siden skrevet bøker for både ungdom og voksne, og er oversatt til en rekke språk. I 2008 kom den sjangeroverskridende boken Mnem om en fiktiv by, glemsel og drømmer. Stranger er aktuell med romanen En fremmed i verden.

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA THE PRIDE av Alexi Kaye Campbell Scene for mann og kvinne Manus ligger på NSKI sine sider. 1958 I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag.

Detaljer

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman Geir Gulliksen Historie om et ekteskap Roman Om forfatteren: Geir Gulliksen er forfatter og forlegger. Han har skrevet dikt, skuespill, essays og barnebøker. Blant de seneste bøkene hans er de kritikerroste

Detaljer

Maria budskapsdag 2016

Maria budskapsdag 2016 Maria budskapsdag 2016 Noen dager senere dro Maria av sted og skyndte seg opp i fjellbygdene, til den byen i Juda40 hvor Sakarja bodde. Der gikk hun inn til Elisabet og hilste på henne. 41 Da Elisabet

Detaljer

EIGENGRAU SCENE FOR TO KVINNER.

EIGENGRAU SCENE FOR TO KVINNER. EIGENGRAU SCENE FOR TO KVINNER. MANUSET LIGGER UTE PÅ NSKI SINE HJEMMESIDER, MEN KAN OGSÅ FÅES KJØPT PÅ ADLIBRIS.COM Cassie er en feminist som driver parlamentarisk lobbyvirksomhet. Hun kjenner knapt Rose

Detaljer

www.skoletorget.no Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet

www.skoletorget.no Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet Side 1 av 5 Tekst/illustrasjoner: Ariane Schjelderup/Clipart.com Filosofiske spørsmål: Ariane Schjelderup Sist oppdatert: 17. desember 2003 Juleevangeliet Julen er i dag først og fremst en kristen høytid

Detaljer

Kapittel 11 Setninger

Kapittel 11 Setninger Kapittel 11 Setninger 11.1 Før var det annerledes. For noen år siden jobbet han her. Til høsten skal vi nok flytte herfra. Om noen dager kommer de jo tilbake. I det siste har hun ikke følt seg frisk. Om

Detaljer

Et lite svev av hjernens lek

Et lite svev av hjernens lek Et lite svev av hjernens lek Jeg fikk beskjed om at jeg var lavmål av deg. At jeg bare gjorde feil, ikke tenkte på ditt beste eller hva du ville sette pris på. Etter at du gikk din vei og ikke ville se

Detaljer

DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO

DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO Bilde 1 Hei! Jeg heter Mirjam. Jeg er seks år og bor i Kairo. Bilde 2 Kairo er en by i Egypt. Hvis du skal til Egypt, må du reise med fly i syv timer. Bilde 3 Det er et

Detaljer

LÆRER: For en smart gutt! Tenk at du bare er 12 år og kan stille så kloke spørsmål!

LÆRER: For en smart gutt! Tenk at du bare er 12 år og kan stille så kloke spørsmål! Jesus som tolvåring i tempelet Lukas 2, 41-52 Alternativ 1: Rollespill/ dramatisering Sted: Nasaret (plakat) og Jerusalem (plakat) Roller: Forteller/ leder Jesus Josef Maria Familie Venner Lærer FORTELLER:

Detaljer

Sara Stridsberg Medealand. Oversatt av Monica Aasprong

Sara Stridsberg Medealand. Oversatt av Monica Aasprong Sara Stridsberg Medealand Oversatt av Monica Aasprong OM FORFATTEREN: Sara Stridsberg (f. 1972) debuterte i 2004 med romanen Happy Sally. Den amerikanske feministen Valeria Solanas er hovedpersonen i Stridsbergs

Detaljer

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman Du glemmer ikke, men noe klangløst tar bolig i deg. Roland Barthes Jeg ville kaste nøklene om jeg kunne, men jeg kommer alltid tilbake til de låste dørene for å åpne rom etter

Detaljer

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å Ulykken i verkstedet En liten fransk gutt som het Louis, fikk en lekehest til treårsdagen sin. Hesten var skåret ut i tykt lær og var en gave fra faren. Selv om den var liten og smal, kunne den stå. Ett

Detaljer

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER Brenner broer, bryter opp, satser alt på et kort Satser alt på et kort. Lang reise ut igjen. Vil jeg komme hjem? Vil jeg komme hjem igjen? Melodi: Anders Eckeborn & Simon

Detaljer

DEN GODE VILJE av Ingmar Bergman

DEN GODE VILJE av Ingmar Bergman DEN GODE VILJE av Ingmar Bergman Scene for mann og kvinne. Manus ligger på NSKI sine hjemmesider. Dette er historien om foreldrene til Ingmar Bergman. Henrik er en fattig, nyutdannet prest som har forelsket

Detaljer

FORFATTER OG DRAMATIKER

FORFATTER OG DRAMATIKER HVORDAN BLI FORFATTER OG DRAMATIKER En lærebok av forfatter og dramatiker Glenn Belden Denne boken gir deg et godt innblikk i forskjellene mellom å skrive en bok, en film eller et teaterstykke. Her røpes

Detaljer

Og været skiftet og det ble sommer og så videre. Roman

Og været skiftet og det ble sommer og så videre. Roman PEDRO CARMONA- ALVAREZ Og været skiftet og det ble sommer og så videre Roman DEL 1 Pappa sa jeg måtte sove i stuen, de hadde ikke gjesterom, han og Tina, og jeg måtte ligge i en sprinkelseng som Tina

Detaljer

OM HØSTEN KARL OVE KNAUSGÅRD. Med bilder av Vanessa Baird FORLAGET OKTOBER

OM HØSTEN KARL OVE KNAUSGÅRD. Med bilder av Vanessa Baird FORLAGET OKTOBER OM HØSTEN KARL OVE KNAUSGÅRD Med bilder av Vanessa Baird FORLAGET OKTOBER Brev til en ufødt datter 28. AUGUST SEPTEMBER Epler Veps Plastposer Solen Tenner Niser Bensin Frosker Kirker Piss Rammer Skumring

Detaljer

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman Jørgen Brekke Doktor Fredrikis kabinett Kriminalroman Til mamma, for det aller meste Djevelen ynder å skjule seg. Første dag 1 Sluttet det her? Det føltes som om det lille, bedervede hjertet hennes slo

Detaljer

Hennes ukjente historie

Hennes ukjente historie Hennes ukjente historie 19. oktober 1957 Der sto den. Den lille, svarte, rosemalte boksen. De rosa håndmalte rosene strakk seg over lokket, og dekket hele overflaten. Og i midten av den ene rosen foran,

Detaljer

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell.

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell. Preken 3. februar 2013 I Fjellhamar kirke Kristi forklarelsesdag Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet i evangeliet etter Lukas I det 9. Kapittel: Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, tok

Detaljer

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson Kristina Ohlsson Glassbarna Oversatt av Elisabeth Bjørnson Om forfatteren: Kristina Ohlsson (f. 1979) omtales som Sveriges nye barnebokforfatter, og sammenliknes med Maria Gripe. Glassbarna er hennes første

Detaljer

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER ET TAKKNEMLIG HJERTE Du som har gitt meg så mye, gi enda en ting: et takknemlig hjerte. Ikke et hjerte som takker når det passer meg; som om din velsignelse

Detaljer

Kristina Ohlsson. Sølvgutten. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Kristina Ohlsson. Sølvgutten. Oversatt av Elisabeth Bjørnson Kristina Ohlsson Sølvgutten Oversatt av Elisabeth Bjørnson Om forfatteren: er utdannet statsviter og har jobbet mye med terrortrusler i Europa. Hun har blant annet arbeidet for Rikspolisstyrelsen i Stockholm

Detaljer

Tulugaq synes det er kjedelig å pugge bokstavene på tavlen. han heller ut av vinduet og reiser hit og dit i tankene.

Tulugaq synes det er kjedelig å pugge bokstavene på tavlen. han heller ut av vinduet og reiser hit og dit i tankene. Reiselyst Tulugaq synes det er kjedelig å pugge bokstavene på tavlen. Det er ikke bare av og til. Det er faktisk hver dag! Derfor kikker han heller ut av vinduet og reiser hit og dit i tankene. På null-komma-niks

Detaljer

Vlada med mamma i fengsel

Vlada med mamma i fengsel Vlada med mamma i fengsel Vlada Carlig f 14.03 2000, er også en av pasientene på tuberkulose sykehuset som Maria besøker jevnlig. Etter klovn underholdningen på avdelingen julen 2012 kommer Vlada bort

Detaljer

Preken i Lørenskog kirke 6. september 2009 14. s. e. pinse Kapellan Elisabeth Lund

Preken i Lørenskog kirke 6. september 2009 14. s. e. pinse Kapellan Elisabeth Lund Preken i Lørenskog kirke 6. september 2009 14. s. e. pinse Kapellan Elisabeth Lund Den barmhjertig samaritan har igrunnen fått en slags kjendisstatus. Det er iallfall veldig mange som har hørt om ham.

Detaljer

Kristin Ribe Natt, regn

Kristin Ribe Natt, regn Kristin Ribe Natt, regn Elektronisk utgave Forlaget Oktober AS 2012 Første gang utgitt i 2012 www.oktober.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2012 ISBN 978-82-495-1049-8 Observer din bevissthet

Detaljer

Guatemala 2009. A trip to remember

Guatemala 2009. A trip to remember Guatemala 2009 A trip to remember Andreas Viggen Denne boken har jeg laget for at jeg skal kunne se tilbake på denne fantastiske reisen som virkelig gjorde inntrykk på meg. Håper du som leser av denne

Detaljer

Gud har ikke gitt deg frustrasjonens ånd!

Gud har ikke gitt deg frustrasjonens ånd! Gud har ikke gitt deg frustrasjonens ånd Bibelen sier at Gud ikke har gitt oss motløshetens (eller fryktens) ånd (2Tim 1:7), men kraft kjærlighet og selvkontroll (sindighet/sunt sinn). Jeg tror en bror

Detaljer

Om aviser Kjære Simon!

Om aviser Kjære Simon! t Om aviser Kjære Simon! Aftenposten Morgen - 15.11.2008 - Side: 18 - Seksjon: Simon - Del: 2 Mannen min og jeg sitter hver morgen med avisene og drøfter det som er oppe i tiden. Jeg har i mange år ment

Detaljer

Henrik Ibsen (1828-1906) Et dukkehjem

Henrik Ibsen (1828-1906) Et dukkehjem Henrik Ibsen (1828-1906) Et dukkehjem Nora. Der er vi ved saken. Du har aldri forstått meg. - Der er øvet meget urett imot meg, Torvald. Først av pappa og siden av deg. Helmer. Hva! Av oss to. - av oss

Detaljer

UKEBLADET UKE 44 2015

UKEBLADET UKE 44 2015 UKEBLADET UKE 44 2015 Ny spalte i Ukebladet: «Ped lederns hjørne», ved vår pedagogiske leder, Inge Vindorum Inge vil hver uke skrive litt om hva som skjer på skolen, sett fra et pedagogisk perspektiv.

Detaljer

Ordet ble menneske. Tekst: Håvard Kjøllesdal havardkj@gmail.com

Ordet ble menneske. Tekst: Håvard Kjøllesdal havardkj@gmail.com Ordet ble menneske Tekst: Håvard Kjøllesdal havardkj@gmail.com Juleevangeliet gir oss fortellingen om Jesusbarnet som ble født i en stall og lagt i en krybbe. I denne artikkelen, setter vi denne enkle

Detaljer

Et skrik etter lykke Et håp om forandring

Et skrik etter lykke Et håp om forandring Et skrik etter lykke Et håp om forandring Nei, du kjente han ikke.. Han var en som ingen.. så hørte husket Han var alene i denne verden Derfor skrev han Kan du føle hans tanker? 1 HAN TAKLET IKKE VERDEN

Detaljer

Josefine Klougart. Om mørke. Oversatt fra dansk av Trude Marstein

Josefine Klougart. Om mørke. Oversatt fra dansk av Trude Marstein Josefine Klougart Om mørke Oversatt fra dansk av Trude Marstein Til Nikolaj med takk og kjærlighet, din Josefine Takk til Jakob og Hans Otto for vennskapet og lesningene Min familie Tomas Espedal, Jonas

Detaljer

Anan Singh og Natalie Normann LOFTET

Anan Singh og Natalie Normann LOFTET Anan Singh og Natalie Normann LOFTET Om forfatterne: Natalie Normann og Anan Singh har skrevet flere krimbøker sammen. En faktahest om å skrive historier (2007) var deres første bok for barn og unge og

Detaljer

Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i familien.

Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i familien. Devna sitter på en stol, med kaffekoppen foran seg. Rosa Sari, med blomster, silke. Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i

Detaljer

Roald Dahl. Heksene. Illustrert av Quentin Blake. Oversatt av Tor Edvin Dahl

Roald Dahl. Heksene. Illustrert av Quentin Blake. Oversatt av Tor Edvin Dahl Roald Dahl Heksene Illustrert av Quentin Blake Oversatt av Tor Edvin Dahl Kapittel 1 Et forord om hekser I eventyrene har heksene alltid tåpelige, svarte hatter og svarte kapper og rir på kosteskaft. Men

Detaljer

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole? Kristine og dragen. Kristine er en fem år gammel jente. Hun har en eldre bror som heter Ole. Ole er åtte år og går i andre klasse på Puseby Skole. Kristine og Ole er som regel gode venner. Men av og til

Detaljer

Tiger i hagen. Fortellinger

Tiger i hagen. Fortellinger ARI BEHN Tiger i hagen Fortellinger Til Nina Ryland, bokhandler i Oslo To godstog møtes Du har ikke noe hjerte Hun bærer det i kofferten Hva er det som sies? Hva er det som ikke sies? Hun tar av seg jakken

Detaljer

Lisa besøker pappa i fengsel

Lisa besøker pappa i fengsel Lisa besøker pappa i fengsel Historien om Lisa er skrevet av Foreningen for Fangers Pårørende og illustrert av Brit Mari Glomnes. Det er fint om barnet leser historien sammen med en voksen. Hei, jeg heter

Detaljer

lærte var at kirken kan være et hjem for oss, vi har en familie her også, og hjemmet vårt kan være en liten kirke.

lærte var at kirken kan være et hjem for oss, vi har en familie her også, og hjemmet vårt kan være en liten kirke. GUDSTJENESTE MED DÅP OG LYSVÅKEN 1. søndag i advent PREKEN Fjellhamar kirke 29. november 2015 Matteus 21,12 17 TO HUS På Lysvåken har vi hørt om to hus. Det første var der vi bor, og alt vi gjør der. Spise,

Detaljer

Karin Haugane. Oder til Fenn. Sonetter

Karin Haugane. Oder til Fenn. Sonetter Karin Haugane Oder til Fenn Sonetter 1 Slik rosen klamrer seg til tornekvisten Når snøen daler og fyller bladene Roper jeg blindt: Å gå ikke ifra meg Gyng til kvisten står naken og avblåst Synger deg inn,

Detaljer

Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i kapittel 16:

Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i kapittel 16: Preken 21. s i treenighet 18. oktober 2015 i Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i kapittel 16: Det var en rik mann som kledde seg i purpur og fineste lin

Detaljer

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold Pierre Lemaitre IRÈNE Oversatt av Christina Revold Om forfatteren: Pierre Lemaitre, født 1956 I Paris. Han underviste i litteratur i mange år før han viet sin tid til å skrive skuespill og romaner. Irène

Detaljer

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal leseserie Bokmål DøDen i Døra Norsk for barnetrinnet 15978_Dodenidora_BM.indd 1 05-12-07 10:45:52 Fuglen hans er død. Kim løper over jordet og griner. Tolv

Detaljer

Kvinne 66 kodet med atferdsskårer

Kvinne 66 kodet med atferdsskårer Kvinne 66 kodet med atferdsskårer Målatferd: Redusere alkoholforbruket 1. Sykepleieren: Men det ser ut som det er bra nå. (Ukodet) Pasienten: Ja, nei, det går fort over dette her. 2. Sykepleieren: Gjør

Detaljer

Oversatt fra islandsk av Tone Myklebost

Oversatt fra islandsk av Tone Myklebost YRSA SIGURDARDÓTTIR DET TREDJE TEGNET Oversatt fra islandsk av Tone Myklebost Yrsa Sigurdardóttir 2005 Published by agreement with Veröld Publishing, Reykjavik, Iceland ISBN: 978-82-489-1692-5 Tilrettelagt

Detaljer

Liv Køltzow Melding til alle reisende. Roman

Liv Køltzow Melding til alle reisende. Roman Liv Køltzow Melding til alle reisende Roman Om forfatteren: Liv Køltzow (f. 1945) debuterte i 1970 med novellesamlingen Øyet i treet. I 1972 kom hennes første roman, Hvem bestemmer over Bjørg og Unni?,

Detaljer

Kvinne 66 ukodet. Målatferd: Redusere alkoholforbruket

Kvinne 66 ukodet. Målatferd: Redusere alkoholforbruket Kvinne 66 ukodet Målatferd: Redusere alkoholforbruket 1. Sykepleieren: Men det ser ut som det er bra nå. Pasienten: Ja, nei, det går fort over dette her. 2. Sykepleieren: Gjør det vondt? Pasienten: Ja,

Detaljer

Ordenes makt. Første kapittel

Ordenes makt. Første kapittel Første kapittel Ordenes makt De sier et ord i fjernsynet, et ord jeg ikke forstår. Det er en kvinne som sier det, langsomt og tydelig, sånn at alle skal være med. Det gjør det bare verre, for det hun sier,

Detaljer

S. J. BOLTON. Nå ser du meg. Oversatt av Pål F. Breivik

S. J. BOLTON. Nå ser du meg. Oversatt av Pål F. Breivik S. J. BOLTON Nå ser du meg Oversatt av Pål F. Breivik Til Andrew, som leser bøkene mine først; og til Hal, som ikke kan vente på å få komme i gang. Prolog For elleve år siden Blader, gjørme og gress virker

Detaljer

Blanca Busquets. Stillhetens hus. Oversatt av Kaja Rindal Bakkejord

Blanca Busquets. Stillhetens hus. Oversatt av Kaja Rindal Bakkejord Blanca Busquets Stillhetens hus Oversatt av Kaja Rindal Bakkejord Til min far og til min onkel Francesc, som alltid har gitt alt for musikken Øvelsen Teresa Min første fiolin fant jeg på en søppelfylling.

Detaljer

Skrevet i samarbeid med Torbjørn Lysebo Ekelund Sitater er oversatt fra engelsk av Torbjørn Lysebo Ekelund

Skrevet i samarbeid med Torbjørn Lysebo Ekelund Sitater er oversatt fra engelsk av Torbjørn Lysebo Ekelund 2013 J.M. Stenersens Forlag AS Skrevet i samarbeid med Torbjørn Lysebo Ekelund Sitater er oversatt fra engelsk av Torbjørn Lysebo Ekelund Omslagsdesign: Teft design Omslagsbilde: Jeton Kacaniku Sats: akzidenz

Detaljer

Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet

Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet Fritt Fram 3 Temabok 3 Bliss-utgave 2007 Oversatt til Bliss av Astri Holgersen Tilrettelagt av Trøndelag kompetansesenter ved Jørn Østvik Utarbeidet med økonomiske midler fra Utdanningsdirektoratet Temabok

Detaljer

De fortapte sjelers by

De fortapte sjelers by Cassandra Clare SKYGGEJEGERNE De fortapte sjelers by Oversatt av Bente Rannveig Hansen Originalens tittel: The Mortal Instruments City of Lost Souls Copyright 2012 by Cassandra Claire LLC Omslag 2012 Cliff

Detaljer

Rannveig Leite Molven. Der skyene begynner. Roman

Rannveig Leite Molven. Der skyene begynner. Roman Rannveig Leite Molven Der skyene begynner Roman Han er fremdeles der da jeg kommer tilbake, sovende akkurat som noen timer tidligere. I halvmørket er ansiktet hans utydelig, men måten han puster på gjør

Detaljer

The agency for brain development

The agency for brain development The agency for brain development Hvor er jeg, hvem er jeg? Jeg hører pusten min som går fort. Jeg kan bare se mørke, og jeg har smerter i hele kroppen. Det er en ubeskrivelig smerte, som ikke vil slutte.

Detaljer

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to.

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. PÅ DIN SIDE AV TIDEN v5.0 SC1 INT KINO (29) og (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. hvisker i øret til Pål Vil du gifte deg med meg? Hva? trekker

Detaljer

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund Dette hellige evangelium står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 20. kapittel: Tidlig om morgenen den første dagen i uken, mens det ennå er

Detaljer

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138 VETERANEN By Alexander J. L. Olafsen Copyright (C) 2014 Alexander J. L. Olafsen Kjellbergveien 16 3213 Sandefjord alexander_olafsen@live.no 406 01 138 1 INT. I STUA - DAG (SKUDD AVFYRES) I en stor hvit

Detaljer

INNHOLD. Arbeidsbok. Innledning... 15. Del I

INNHOLD. Arbeidsbok. Innledning... 15. Del I INNHOLD Arbeidsbok Innledning... 15 Del I 1 Ingenting av det jeg ser... betyr noe.... 17 2 Jeg har gitt alt jeg ser... all den betydning som det har for meg.... 18 3 Jeg forstår ingenting av det jeg ser...

Detaljer

Pierre Lemaitre. Oversatt av Christina Revold

Pierre Lemaitre. Oversatt av Christina Revold Pierre Lemaitre ALEX Oversatt av Christina Revold Om forfatteren: Pierre Lemaitre, født 1956 I Paris. Han har i mange år undervist i litteratur før han viet sin tid til å skrive skuespill og romaner. ALEX

Detaljer

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug Magne Helander ENGLEPAPPA Historien om Ylva og meg Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug 2014 Kagge Forlag AS Omslagsdesign: Trine + Kim designstudio Omslagfoto: Bjørg Hexeberg Layout: akzidenz as Dag

Detaljer

Moira Young. Blodrød vei. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen. Gyldendal

Moira Young. Blodrød vei. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen. Gyldendal Moira Young Blodrød vei Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen Gyldendal Til mine foreldre og til Paul Lugh ble født først. Ved vintersolverv, da sola henger lavest på himmern. Deretter meg. To timer seinere.

Detaljer

Proof ble skrevet som et teaterstykke og satt opp på Manhatten i 2001. Senere ble det laget film av Proof.

Proof ble skrevet som et teaterstykke og satt opp på Manhatten i 2001. Senere ble det laget film av Proof. PROOF Proof ble skrevet som et teaterstykke og satt opp på Manhatten i 2001. Senere ble det laget film av Proof. Forhistorie: Cathrine og Line er søstre, svært ulike av natur. Deres far, Robert har gått

Detaljer

Fellesskap og Brobygging

Fellesskap og Brobygging Preken Stavanger Baptistmenighet Tekst: Filipperne 2, 1-5 Dato: 21.05.2006 Ant. ord: 2076 Fellesskap og Brobygging Om det da er trøst i Kristus, oppmuntring i kjærligheten, fellesskap i Ånden, om det finnes

Detaljer

LIGNELSEN OM DEN BARMHJERTIGE SAMARITAN

LIGNELSEN OM DEN BARMHJERTIGE SAMARITAN LIGNELSEN OM DEN BARMHJERTIGE SAMARITAN TIL LEKSJONEN Tyngdepunkt: Samaritanen og den sårede veifarende (Luk. 10, 30 35) Lignelse Kjernepresentasjon Om materiellet: BAKGRUNN Plassering: Lignelsesreolen

Detaljer

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene ANITA forteller om søndagsskolen og de sinte mennene Tekst og foto: Marianne Haugerud (Fortellingen bygger på virkelige hendelser, men er lagt i Anitas munn av Stefanusalliansen.) 1 Hei! Jeg heter Anita,

Detaljer

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6 Side 1 av 6 De ti landeplager Sist oppdatert: 4. januar 2003 Denne teksten egner seg godt til enten gjenfortelling eller opplesning for barna. Læreren bør ha lest gjennom teksten på forhånd slik at den

Detaljer

Heisann alle sammen! Nå har det gått noen mnd siden sist nyhetsbrev, så nå er det på tide med noen oppdateringer fra oss her i Nytt Liv. Her i Bolivia startet nytt skoleår i februar, og vi fikk også i

Detaljer

Fioly Bocca. Piken fra Piemonte. Roman. Oversatt av Birgit Owe Svihus

Fioly Bocca. Piken fra Piemonte. Roman. Oversatt av Birgit Owe Svihus Fioly Bocca Piken fra Piemonte Roman Oversatt av Birgit Owe Svihus Til deg, som er der jeg er. Alice: «Hvor lenge er for bestandig?» Kaninen: «Noen ganger, bare et sekund.» Lewis Carroll, Alice i Eventyrland

Detaljer

Mariken Halle. Min middag med

Mariken Halle. Min middag med Mariken Halle Min middag med Harald Eia Stemmer 7 Om forfatteren: Mariken Halle (f. 1982) er utdannet filmregissør fra Filmhögskolan i Gøteborg. Eksamensfilmen Kanskje i morgen (2011) fikk strålende mottakelse

Detaljer

Wenche Hoel Røine Illustrert av Anette Grøstad. leseserie Bokmål. m j ø s o r m e n. Norsk for barnetrinnet

Wenche Hoel Røine Illustrert av Anette Grøstad. leseserie Bokmål. m j ø s o r m e n. Norsk for barnetrinnet Wenche Hoel Røine Illustrert av Anette Grøstad leseserie Bokmål m j ø s o r m e n og andre uhyrer Norsk for barnetrinnet 15790_Mjosormen_M_BM.indd 1 16-11-07 13:32:48 Mjøsa er Norges største innsjø. Den

Detaljer

Det skjer noe når noe gis fra et menneske til et annet. Det er noe som begynner å røre på seg. Noe som vokser.

Det skjer noe når noe gis fra et menneske til et annet. Det er noe som begynner å røre på seg. Noe som vokser. Preken 4. S etter påske 26. april 2015 Kapellan Elisabeth Lund Gratisuka har blitt en festuke her på Fjellhamar, og vi er veldig glad for alle som har bidratt og alle som har kommet innom. Alt er gratis.

Detaljer

Bjørn Ingvaldsen. Far din

Bjørn Ingvaldsen. Far din Bjørn Ingvaldsen Far din Far din, sa han. Det sto en svart bil i veien. En helt vanlig bil. Stasjonsvogn. Men den sto midt i veien og sperret all trafikk. Jeg var på vei hjem fra skolen, var sein, hadde

Detaljer

Torun Lian Alice Andersen Illustrert av Øyvind Torseter

Torun Lian Alice Andersen Illustrert av Øyvind Torseter Torun Lian Alice Andersen Illustrert av Øyvind Torseter Forfatteromtale: Torun Lian (født i 1956) er forfatter, dramatiker og filmregissør og har mottatt en lang rekke norske og utenlandske priser for

Detaljer

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 28. Kapittel:

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 28. Kapittel: Preken 5. april 2015 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 28. Kapittel: Da sabbaten var over og det begynte å lysne den første dagen i uken, kom Maria Magdalena

Detaljer

Kamel Daoud Meursault-saken

Kamel Daoud Meursault-saken Kamel Daoud Meursault-saken En roman fra Algerie Oversatt av Synneve Sundby mno Bokvennen 2016 «Forbrytelsens time er ikke den samme for alle folkeslag. Her ligger forklaringen på historiens permanens.»

Detaljer

Kvinner møter kvinner

Kvinner møter kvinner 1 Kvinner møter kvinner I noen land er det vanlig at kvinner "skravler" i bussen med andre, helt ukjente kvinner, på veien hjem. I noen land er det vanlig å prate med en hjemløs kvinne på gata, en som

Detaljer

Thomas Enger. Den onde arven. Gyldendal

Thomas Enger. Den onde arven. Gyldendal Thomas Enger Den onde arven Gyldendal Til verdens beste barn Prolog I dag fant jeg ut at jeg er død. Det kom som et sjokk på meg, selv om jeg visste at det kunne skje etter så mange år. Min egen dødsannonse.

Detaljer

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611

MOR. Abdulgafur Dogu. 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 MOR Av Abdulgafur Dogu 01.07.2010 Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf: 46236611 1 INT. KJØKKEN/STUA. DAG Det er en sørgelig betonet stue med noen bilder på veggen. Veggene er nøytrale i fargen, og ellers

Detaljer

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå Benedicte Meyer Kroneberg Hvis noen ser meg nå I Etter treningen står de og grer håret og speiler seg i hvert sitt speil, grer med høyre hånd begge to, i takt som de pleier. Det er en lek. Hvis noen kommer

Detaljer

Arild Stavrum. Maradonas mål

Arild Stavrum. Maradonas mål Arild Stavrum Maradonas mål Tre kullsorte, livløse øyne stirret på meg. Jeg så på de to øverste. Ingen bevegelse, de blunket ikke, de var fylt av et rent og purt hat. Jeg så ned på det tredje øyet. Like

Detaljer

Store ord i Den lille bibel

Store ord i Den lille bibel Store ord i Den lille bibel Preken av sokneprest Knut Grønvik i Lommedalen kirke 4. søndag i fastetiden 2015 Tekst: Johannes 3,11 17 Hvilket bibelvers søkes det mest etter på nettet? Hvilket vers i Bibelen

Detaljer

Michelle Gagnon. Ingen er alene. Oversatt av Rune R. Moen. Gyldendal

Michelle Gagnon. Ingen er alene. Oversatt av Rune R. Moen. Gyldendal Michelle Gagnon Ingen er alene Oversatt av Rune R. Moen Gyldendal Til Esme og Taegan Himmelen ble vakrere, med stjernespekket krumning i et purpurfarget sentrum. Hun hadde funnet en gud, et fremtidig våpen.

Detaljer

EN GLAD GUTT. Øivind mistet bukken. Navnet ditt:...

EN GLAD GUTT. Øivind mistet bukken. Navnet ditt:... EN GLAD GUTT Øivind mistet bukken Navnet ditt:... EN GLAD GUTT Øivind mistet bukken Øivind hette han, og gråt da han blev født. Men alt da han satt opreist på morens fang, lo han, og når de tendte lys

Detaljer

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Johannes i det 1. kapittel:

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Johannes i det 1. kapittel: Preken i Fjellhamar kirke 10. januar 2010 1. s. e. Kristi Åpenbaringsdag Kapellan Elisabeth Lund Noe nytt er på gang! Nå er jula over, og vi er i gang med et nytt år. Jesusbarnet har blitt hjertelig mottatt

Detaljer

Sara Stridsberg Beckomberga

Sara Stridsberg Beckomberga Sara Stridsberg Beckomberga Ode til min familie Oversatt av Monica Aasprong Om forfatteren: Sara Stridsberg (f. 1972) debuterte i 2004 med Happy Sally (på norsk i 2014). Hun har også skrevet drama og oversatt

Detaljer

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014 Vibeke Tandberg Tempelhof Roman FORLAGET OKTOBER 2014 Jeg ligger på ryggen i gresset. Det er sol. Jeg ligger under et tre. Jeg kjenner gresset mot armene og kinnene og jeg kjenner enkelte gresstrå mot

Detaljer

Og været skiftet og det ble sommer og så videre

Og været skiftet og det ble sommer og så videre pedro carmona-alvarez Og været skiftet og det ble sommer og så videre Roman :k kolon forlag Kolon Forlag, et imprint i Gyldendal Norsk Forlag AS, Oslo 2012 Omslagsdesign: Egil Haraldsen & Elin Lindberg

Detaljer

Historien om et godt menneske

Historien om et godt menneske Birger Emanuelsen Historien om et godt menneske Roman Til mine søstre Hei Thomas, Det føles veldig rart å skrive til deg. Tror aldri jeg har skrevet brev før. Men det er det eneste som passer. Jeg håper

Detaljer

FØRST BLIR MAN JO FØDT av Line Knutzon. Scene for en mann og to kvinner. Manus kan kjøpes på www.dramas.no

FØRST BLIR MAN JO FØDT av Line Knutzon. Scene for en mann og to kvinner. Manus kan kjøpes på www.dramas.no FØRST BLIR MAN JO FØDT av Line Knutzon Scene for en mann og to kvinner Manus kan kjøpes på www.dramas.no Axel slår opp med Nymse, fordi han ikke elsker henne på den riktige måten. Hun ender med å sitte

Detaljer

Kapittel 12 Sammenheng i tekst

Kapittel 12 Sammenheng i tekst Kapittel 12 Sammenheng i tekst 12.1 vi har har vi har vi har vi 12.2 Anna har både god utdannelse og arbeidserfaring. Anna har verken hus eller bil. Både Jim og Anna har god utdannelse. Verken Jim eller

Detaljer

Kristin Flood. Nærvær

Kristin Flood. Nærvær Kristin Flood Nærvær I TAKKNEMLIGHET til Alice, Deepak, Erik, Raymond og Ian. Hver av dere åpnet en dør for meg som ikke kan lukkes. Forord Forleden fikk jeg en telefon fra Venezia. Kristin spurte meg

Detaljer

Da fikk jeg en ide for så å si hva om vi fikk dem til å forandre seg, vil du slippe oss inn med tankene på at forbannelsen vil heves etter på?

Da fikk jeg en ide for så å si hva om vi fikk dem til å forandre seg, vil du slippe oss inn med tankene på at forbannelsen vil heves etter på? Hvor skal vi egentlig Selena? Jeg begynner å bli sliten her bak. jeg snakket til store søsteren min Selena hun snur lett på hodet sitt for så å si du sa til meg at du ville tegne noe storslagent Anora,

Detaljer

Noen kvinner er i dyp sorg. De kommer med øynene fylt med tårer til graven hvor deres Mester og Herre ligger.

Noen kvinner er i dyp sorg. De kommer med øynene fylt med tårer til graven hvor deres Mester og Herre ligger. Preken 1. Påskedag 2006 Tekst: Lukas 24,1-12 Antall ord: 2114 Han er oppstanden! Ved daggry den første dagen i uken kom kvinnene til graven og hadde med seg de velluktende oljene som de hadde laget i stand.

Detaljer

Hermann Hesse. Siddhartha. En indisk diktning. Oversatt fra tysk av Trond Winje Innledning ved Paulo Coelho

Hermann Hesse. Siddhartha. En indisk diktning. Oversatt fra tysk av Trond Winje Innledning ved Paulo Coelho Hermann Hesse Siddhartha En indisk diktning Oversatt fra tysk av Trond Winje Innledning ved Paulo Coelho Innledning Den første gangen jeg holdt et eksemplar av Siddhartha i hånden, var i 1967. Jeg var

Detaljer

KAPITTEL 1. Mannen på stranden

KAPITTEL 1. Mannen på stranden KAPITTEL 1 Mannen på stranden Cecilia Gaathe hadde aldri sett et dødt menneske. Ikke før nå. De hadde ikke villet la henne se moren da hun døde i fjor. Det var Gamle-Tim som hadde funnet henne i fjæresteinene

Detaljer

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo Oversatt av Anne Elligers Omslagsdesign: Bazar Forlag Materialet i denne utgivelsen er omfattet av åndsverkslovens

Detaljer